mutter/po/sr.po

352 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2011-09-16 21:58:53 +00:00
# Serbian translation for cogl.
# Copyright (C) 2011 cogl's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the cogl package.
2012-02-24 20:09:34 +00:00
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011, 2012.
2011-09-16 21:58:53 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cogl master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cogl&k"
"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-01 10:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-06 11:13+0200\n"
2011-09-16 21:58:53 +00:00
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
2012-02-24 20:09:34 +00:00
"Language: sr\n"
2011-09-16 21:58:53 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
2011-09-16 21:58:53 +00:00
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../cogl/cogl-debug.c:174
2012-02-24 20:09:34 +00:00
msgid "Supported debug values:"
msgstr "Подржане вредности прочишћавања:"
#: ../cogl/cogl-debug.c:179
2012-02-24 20:09:34 +00:00
msgid "Special debug values:"
msgstr "Посебне вредности прочишћавања:"
#: ../cogl/cogl-debug.c:181 ../cogl/cogl-debug.c:183
2012-02-24 20:09:34 +00:00
msgid "Enables all non-behavioural debug options"
msgstr "Укључује све не-понашајуће опције прочишћавања"
#: ../cogl/cogl-debug.c:190
msgid "Additional environment variables:"
msgstr "Додатне променљиве окружења:"
#: ../cogl/cogl-debug.c:191
msgid "Comma-separated list of GL extensions to pretend are disabled"
msgstr "Зарезом раздвојен списак ГЛ проширења која су искључена"
#: ../cogl/cogl-debug.c:193
msgid "Override the GL version that Cogl will assume the driver supports"
msgstr ""
"Превазилази ГЛ издање за које ће Когл сматрати да га подржавају управљачки "
"програми"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:25 ../cogl/cogl-debug-options.h:30
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:35 ../cogl/cogl-debug-options.h:40
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:45 ../cogl/cogl-debug-options.h:50
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:55 ../cogl/cogl-debug-options.h:61
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:66 ../cogl/cogl-debug-options.h:71
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:158 ../cogl/cogl-debug-options.h:163
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:168 ../cogl/cogl-debug-options.h:184
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:189
2012-02-24 20:09:34 +00:00
msgid "Cogl Tracing"
msgstr "Коглово праћење"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:27
2012-02-24 20:09:34 +00:00
msgid "CoglObject references"
msgstr "Референце објекта Когла"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:28
2012-02-24 20:09:34 +00:00
msgid "Debug ref counting issues for CoglObjects"
msgstr "Прочишћава проблеме бројања референци за објекте Когла"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:32
2012-02-24 20:09:34 +00:00
msgid "Trace Texture Slicing"
msgstr "Прати исецање склопа"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:33
2012-02-24 20:09:34 +00:00
msgid "debug the creation of texture slices"
msgstr "Прочишћава стварање исечака склопа"
2012-02-24 20:09:34 +00:00
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:37
2012-02-24 20:09:34 +00:00
msgid "Trace Atlas Textures"
msgstr "Прати склопове атласа"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:38
2012-02-24 20:09:34 +00:00
msgid "Debug texture atlas management"
msgstr "Прочишћава управљање атласом склопа"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:42
2012-02-24 20:09:34 +00:00
msgid "Trace Blend Strings"
msgstr "Прати ниске стапања"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:43
2012-02-24 20:09:34 +00:00
msgid "Debug CoglBlendString parsing"
msgstr "Прочишћава обрађивање ниски стапања Когла"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:47
2012-02-24 20:09:34 +00:00
msgid "Trace Journal"
msgstr "Прати рукавац"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:48
2012-02-24 20:09:34 +00:00
msgid "View all the geometry passing through the journal"
msgstr "Прегледа све облике који пролазе кроз рукавац"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:52
2012-02-24 20:09:34 +00:00
msgid "Trace Batching"
msgstr "Прати груписање"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:53
2012-02-24 20:09:34 +00:00
msgid "Show how geometry is being batched in the journal"
msgstr "Приказује како облик бива груписан у рукавцу"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:57
2012-02-24 20:09:34 +00:00
msgid "Trace matrices"
msgstr "Прати матрице"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:58
2012-02-24 20:09:34 +00:00
msgid "Trace all matrix manipulation"
msgstr "Прати сва руковања матрицом"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:63
2012-02-24 20:09:34 +00:00
msgid "Trace Misc Drawing"
msgstr "Прати мешано цртање"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:64
2012-02-24 20:09:34 +00:00
msgid "Trace some misc drawing operations"
msgstr "Прати неке радње мешаног цртања"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:68
2012-02-24 20:09:34 +00:00
msgid "Trace Pango Renderer"
msgstr "Прати Панго исцртавача"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:69
2012-02-24 20:09:34 +00:00
msgid "Trace the Cogl Pango renderer"
msgstr "Прати Когл Панго исцртавача"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:73
2012-02-24 20:09:34 +00:00
msgid "Trace CoglTexturePixmap backend"
msgstr "Прати позадинца мапе тачака склопа Когла"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:74
2012-02-24 20:09:34 +00:00
msgid "Trace the Cogl texture pixmap backend"
msgstr "Прати позадинца мапе тачака склопа Когла"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:76 ../cogl/cogl-debug-options.h:81
2012-02-24 20:09:34 +00:00
msgid "Visualize"
msgstr "Обвидни"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:78
2012-02-24 20:09:34 +00:00
msgid "Outline rectangles"
msgstr "Правоугаоници контуре"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:79
2012-02-24 20:09:34 +00:00
msgid "Add wire outlines for all rectangular geometry"
msgstr "Додаје жичане контуре за све правоугаоне облике"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:83
2012-02-24 20:09:34 +00:00
msgid "Show wireframes"
msgstr "Приказује жичане рамове"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:84
2012-02-24 20:09:34 +00:00
msgid "Add wire outlines for all geometry"
msgstr "Додаје жичане контуре за све облике"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:86 ../cogl/cogl-debug-options.h:91
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:96 ../cogl/cogl-debug-options.h:101
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:111 ../cogl/cogl-debug-options.h:116
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:122 ../cogl/cogl-debug-options.h:127
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:132 ../cogl/cogl-debug-options.h:137
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:142 ../cogl/cogl-debug-options.h:147
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:153 ../cogl/cogl-debug-options.h:173
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:178
2012-02-24 20:09:34 +00:00
msgid "Root Cause"
msgstr "Корени узрок"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:88
2012-02-24 20:09:34 +00:00
msgid "Disable Journal batching"
msgstr "Искључи груписање рукавца"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:89
2012-02-24 20:09:34 +00:00
msgid "Disable batching of geometry in the Cogl Journal."
msgstr "Искључује груписање облика у рукавцу Когла."
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:93
2012-02-24 20:09:34 +00:00
msgid "Disable GL Vertex Buffers"
msgstr "Искључи међумеморије врхунца ГЛ-а"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:94
2012-02-24 20:09:34 +00:00
msgid "Disable use of OpenGL vertex buffer objects"
msgstr "Искључује коришћење објеката међумеморије врхунца ОпенГЛ-а"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:98
2012-02-24 20:09:34 +00:00
msgid "Disable GL Pixel Buffers"
msgstr "Искључи међумеморије тачке ГЛ-а"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:99
2012-02-24 20:09:34 +00:00
msgid "Disable use of OpenGL pixel buffer objects"
msgstr "Искључује коришћење објеката међумеморије тачке ОпенГЛ-а"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:103
2012-02-24 20:09:34 +00:00
msgid "Disable software rect transform"
msgstr "Искључи софтверско преображавање правоугаоника"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:104
2012-02-24 20:09:34 +00:00
msgid "Use the GPU to transform rectangular geometry"
msgstr "Користи графички процесор за преображавање правоугаоног облика"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:106
2012-02-24 20:09:34 +00:00
msgid "Cogl Specialist"
msgstr "Специјалиста Когла"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:108
2012-02-24 20:09:34 +00:00
msgid "Dump atlas images"
msgstr "Ускладишти слике атласа"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:109
2012-02-24 20:09:34 +00:00
msgid "Dump texture atlas changes to an image file"
msgstr "Складишти измене атласа склопа у датотеку слике"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:113
2012-02-24 20:09:34 +00:00
msgid "Disable texture atlasing"
msgstr "Искључи атласирање склопа"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:114
2012-02-24 20:09:34 +00:00
msgid "Disable use of texture atlasing"
msgstr "Искључује употребу атласирања склопа"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:118
2012-02-24 20:09:34 +00:00
msgid "Disable sharing the texture atlas between text and images"
msgstr "Искључи дељење атласа склопа између текста и слика"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:119
2012-02-24 20:09:34 +00:00
msgid ""
"When this is set the glyph cache will always use a separate texture for its "
"atlas. Otherwise it will try to share the atlas with images."
msgstr ""
"Када је ово подешено остава симбола ће увек користити одвојене склопове за "
"свој атлас. У супротном ће покушати да дели атлас са сликама."
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:124
2012-02-24 20:09:34 +00:00
msgid "Disable texturing"
msgstr "Искључи приказ склопа"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:125
2012-02-24 20:09:34 +00:00
msgid "Disable texturing any primitives"
msgstr "Искључује приказ склопа било које основне функције"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:129
2012-02-24 20:09:34 +00:00
msgid "Disable arbfp"
msgstr "Искључи арбфп"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:130
2012-02-24 20:09:34 +00:00
msgid "Disable use of ARB fragment programs"
msgstr "Искључује употребу програма АРБ одломака"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:134
2012-02-24 20:09:34 +00:00
msgid "Disable fixed"
msgstr "Искључи сталну"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:135
2012-02-24 20:09:34 +00:00
msgid "Disable use of the fixed function pipeline backend"
msgstr "Искључује употребу позадинца спојке сталне функције"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:139
2012-02-24 20:09:34 +00:00
msgid "Disable GLSL"
msgstr "Искључи ГЛСЛ"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:140
2012-02-24 20:09:34 +00:00
msgid "Disable use of GLSL"
msgstr "Искључује употребу ГЛСЛ-а"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:144
2012-02-24 20:09:34 +00:00
msgid "Disable blending"
msgstr "Искључи стапање"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:145
2012-02-24 20:09:34 +00:00
msgid "Disable use of blending"
msgstr "Искључује употребу стапања"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:149
2012-02-24 20:09:34 +00:00
msgid "Disable non-power-of-two textures"
msgstr "Искључи склопове који нису степен двојке"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:150
2012-02-24 20:09:34 +00:00
msgid ""
"Makes Cogl think that the GL driver doesn't support NPOT textures so that it "
"will create sliced textures or textures with waste instead."
msgstr ""
"Чини да Когл мисли да ГЛ управљачки програм не подржава НПОТ склопове тако "
"да ће направити исецкане склопове или склопове са расипањем уместо тога."
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:155
2012-02-24 20:09:34 +00:00
msgid "Disable software clipping"
msgstr "Искључи софтверско одсецање"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:156
2012-02-24 20:09:34 +00:00
msgid "Disables Cogl's attempts to clip some rectangles in software."
msgstr "Искључује Коглове покушаје да одсече неке правоугаонике у софтверу."
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:160
2012-02-24 20:09:34 +00:00
msgid "Show source"
msgstr "Прикажи извор"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:161
2012-02-24 20:09:34 +00:00
msgid "Show generated ARBfp/GLSL source code"
msgstr "Приказује створени АРБфп/ГЛСЛ изворни код"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:165
2012-02-24 20:09:34 +00:00
msgid "Trace some OpenGL"
msgstr "Прати неки ОпенГЛ"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:166
2012-02-24 20:09:34 +00:00
msgid "Traces some select OpenGL calls"
msgstr "Прати неке одабране позиве ОпенГЛ-а"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:170
2012-02-24 20:09:34 +00:00
msgid "Trace offscreen support"
msgstr "Прати ванекранску подршку"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:171
2012-02-24 20:09:34 +00:00
msgid "Debug offscreen support"
msgstr "Прочисти ванекранску подршку"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:175
2012-02-24 20:09:34 +00:00
msgid "Disable program caches"
msgstr "Искључи оставе програма"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:176
2012-02-24 20:09:34 +00:00
msgid "Disable fallback caches for arbfp and glsl programs"
msgstr "Искључује оставе пребацивања за арбфп и глсл програме"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:180
2012-02-24 20:09:34 +00:00
msgid "Disable read pixel optimization"
msgstr "Искључи оптимизацију читања тачке"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:181
2012-02-24 20:09:34 +00:00
msgid ""
"Disable optimization for reading 1px for simple scenes of opaque rectangles"
msgstr ""
"Искључује оптимизацију за читање 1 тачке за једноставне сцене непрозирних "
"правоугаоника"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:186
2012-02-24 20:09:34 +00:00
msgid "Trace clipping"
msgstr "Прати одсецање"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:187
2012-02-24 20:09:34 +00:00
msgid "Logs information about how Cogl is implementing clipping"
msgstr "Записује податке о томе како Когл примењује одсецање"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:191
msgid "Trace performance concerns"
msgstr "Прати уделе учинка"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:192
msgid "Tries to highlight sub-optimal Cogl usage."
msgstr "Покушава да истакне подоптимално коришћење Когла."