mutter/po/ru.po

2429 lines
82 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2011-09-11 03:27:00 -04:00
# Russian translation for clutter.
# Copyright (C) 2011 clutter's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the clutter package.
# Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter master\n"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-07 23:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 23:36+0300\n"
2011-09-11 03:27:00 -04:00
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
2011-09-11 03:27:00 -04:00
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4940
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "X coordinate"
msgstr "Координата по оси X"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4941
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "Координата актора по оси X"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4955
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Y coordinate"
msgstr "Координата по оси Y"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4956
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Координата актора по оси Y"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4970
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4971
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Width of the actor"
msgstr "Ширина актора"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4985
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Height"
msgstr "Высота"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:4986
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Height of the actor"
msgstr "Высота актора"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5003
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Fixed X"
msgstr "Фиксировано по оси X"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5004
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "Принудительное положение размещения актора по оси X"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5021
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Fixed Y"
msgstr "Фиксировано по оси Y"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5022
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "Принудительное положение размещения актора по оси Y"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5037
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Fixed position set"
msgstr "Фиксированное положение"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5038
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Использовать ли фиксированное позиционирование актора"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5056
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Min Width"
msgstr "Мин. ширина"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5057
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Запрос принудительной минимальной ширины актора"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5075
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Min Height"
msgstr "Мин. высота"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5076
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Запрос принудительной минимальной высоты актора"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5094
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Natural Width"
msgstr "Естественная ширина"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5095
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Запрос принудительной естественной ширины актора"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5113
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Natural Height"
msgstr "Естественная высота"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5114
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Запрос принудительной естественной высоты актора"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5129
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Minimum width set"
msgstr "Минимальная ширина"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5130
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Использовать ли свойство min-width"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5144
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Minimum height set"
msgstr "Минимальная высота"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5145
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Использовать ли свойство min-height"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5159
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Natural width set"
msgstr "Естественная ширина"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5160
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Использовать ли свойство natural-width"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5174
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Natural height set"
msgstr "Естественная высота"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5175
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Использовать ли свойство natural-height"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5191
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Allocation"
msgstr "Размещение"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5192
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The actor's allocation"
msgstr "Размещение актора"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5247
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Request Mode"
msgstr "Режим запроса"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5248
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The actor's request mode"
msgstr "Режим запроса актора"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5262
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Depth"
msgstr "Глубина"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5263
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "Положение по оси Z"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5276
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Opacity"
msgstr "Непрозрачность"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5277
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Непрозрачность актора"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5295
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Закадровое перенаправление"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5296
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "Флаги, контролирующие перевод актора в одиночное изображение"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5310
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Visible"
msgstr "Видимость"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5311
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Является ли актор видимым"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5325
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Mapped"
msgstr "Отображён"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5326
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Будет ли отрисовываться актор"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5339
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Realized"
msgstr "Реализован"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5340
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Нужно ли реализовывать актор"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5355
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Reactive"
msgstr "Реактивный"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5356
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Реагирует ли актор на события"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5367
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Has Clip"
msgstr "Есть кадр"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5368
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Имеется ли у актора кадр"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5382
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Clip"
msgstr "Кадрирование"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5383
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "Область кадирорования для актора"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5396
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319
#: ../clutter/clutter-input-device.c:236
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Name"
msgstr "Имя"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5397
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Name of the actor"
msgstr "Имя актора"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5410
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Scale X"
msgstr "Масштаб по оси X"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5411
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "Масштабный коэффициент по оси X"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5425
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Scale Y"
msgstr "Масштаб по оси Y"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5426
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Масштабный коэффициент по оси Y"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5440
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Scale Center X"
msgstr "Центр масштабирования по оси X"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5441
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Центр масштабирования по горизонтали"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5455
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Scale Center Y"
msgstr "Центр масштабирования по оси Y"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5456
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Vertical scale center"
msgstr "Центр масштабирования по вертикали"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5470
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Scale Gravity"
msgstr "Притяжение масштабирования"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5471
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The center of scaling"
msgstr "Центр масштабирования"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5485
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Угол поворота на оси X"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5486
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "Угол поворота на оси X"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5500
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Угол поворота на оси Y"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5501
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "Угол поворота на оси Y"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5515
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Угол поворота на оси Z"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5516
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "Угол поворота на оси Z"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5530
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Rotation Center X"
msgstr "Центр поворота на оси X"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5531
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "Центр поворота на оси X"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5544
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Центр поворота на оси Y"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5545
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "Центр поворота на оси Y"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5558
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Центр поворота на оси Z"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5559
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "Центр поворота на оси Z"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5572
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Притяжение центра поворота по оси Z"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5573
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Центральная точка поворота вокруг оси Z"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5588
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Anchor X"
msgstr "Привязка по оси X"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5589
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "Координата точки привязки по оси X"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5604
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Anchor Y"
msgstr "Привязка по оси Y"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5605
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Координата точки привязки по оси Y"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5619
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Притяжение привязки"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5620
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "Точка привязки как ClutterGravity"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5637
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Show on set parent"
msgstr "Показывать на установленном родителе"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5638
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "Показывать ли актор при наличии у него родителя"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5655
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Кадрировать по размещению"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5656
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "Устанавливает область кадрирования для слежения за размещением актора"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5669
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Text Direction"
msgstr "Направление текста"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5670
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Direction of the text"
msgstr "Направление текста"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5685
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Has Pointer"
msgstr "Указатель"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5686
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Содержит ли актор указатель устройства ввода"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5699
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5700
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Добавляет актору действие"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5713
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Constraints"
msgstr "Ограничители"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5714
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Добавляет актору ограничители"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:5727
#| msgid "Offset"
msgid "Effect"
msgstr "Эффект"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5728
#| msgid "Adds an action to the actor"
msgid "Add an effect to be applied on the actor"
msgstr "Добавить эффект, применяемый эффект к актору"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5742
msgid "Layout Manager"
msgstr "Менеджер компоновки"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5743
msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
msgstr "Объект, управляющий размещением потомков актора"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5758
#| msgid "Line Alignment"
msgid "X Alignment"
msgstr "Выравнивание по X"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5759
#| msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
msgstr "Выравнивание актора по оси X вместе с его размещением"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5774
#| msgid "Line Alignment"
msgid "Y Alignment"
msgstr "Выравнивание по Y"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5775
#| msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
msgstr "Выравнивание актора по оси Y вместе с его размещением"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5792
msgid "Margin Top"
msgstr "Поле сверху"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5793
msgid "Extra space at the top"
msgstr "Дополнительное место сверху"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5810
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Поле снизу"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5811
msgid "Extra space at the bottom"
msgstr "Дополнительное место снизу"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5828
msgid "Margin Left"
msgstr "Поле слева"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5829
msgid "Extra space at the left"
msgstr "Дополнительное место слева"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5846
#| msgid "Min Height"
msgid "Margin Right"
msgstr "Поле справа"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5847
msgid "Extra space at the right"
msgstr "Дополнительное место справа"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5861
#| msgid "Cursor Color Set"
msgid "Background Color Set"
msgstr "Цвет фона"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5862
#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "Установлен ли цвет фона"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5876
#| msgid "The background color of the box"
msgid "Background color"
msgstr "Цвет фона"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5877
#| msgid "The background color of the box"
msgid "The actor's background color"
msgstr "Цвет фона актора"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5890
msgid "First Child"
msgstr "Первый потомок"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5891
#| msgid "The actor's request mode"
msgid "The actor's first child"
msgstr "Первый потомок актора"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5904
msgid "Last Child"
msgstr "Последний потомок"
#: ../clutter/clutter-actor.c:5905
#| msgid "The actor's allocation"
msgid "The actor's last child"
msgstr "Последний потомок актора"
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:142
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Actor"
msgstr "Актор"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The actor attached to the meta"
msgstr "Актор, прикреплённый к метаактору"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The name of the meta"
msgstr "Имя метаактора"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221
#: ../clutter/clutter-input-device.c:315
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:313
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Enabled"
msgstr "Включён"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether the meta is enabled"
msgstr "Включён ли метаактор"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:281
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:356
#: ../clutter/clutter-clone.c:345
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Source"
msgstr "Источник"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:282
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The source of the alignment"
msgstr "Источник выравнивания"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:295
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Align Axis"
msgstr "Ось выравнивания"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:296
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The axis to align the position to"
msgstr "Выравнивать по оси"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:315
#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Factor"
msgstr "Коэффициент"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:316
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "Коэффициент выравнивания, между 0.0 и 1.0"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-alpha.c:352
#: ../clutter/clutter-animation.c:566
#: ../clutter/clutter-animator.c:1802
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Timeline"
msgstr "Временная шкала"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-alpha.c:353
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Timeline used by the alpha"
msgstr "Временная шкала, используемая альфа-функцией"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-alpha.c:368
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Alpha value"
msgstr "Значение альфа-функции"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-alpha.c:369
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "Значение, вычисленное альфа-функцией"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-alpha.c:389
#: ../clutter/clutter-animation.c:522
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-alpha.c:390
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Progress mode"
msgstr "Режим выполнения"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-animation.c:506
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Object"
msgstr "Объект"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-animation.c:507
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "Объект, к которому применяется анимация"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-animation.c:523
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The mode of the animation"
msgstr "Режим анимации"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-animation.c:537
#: ../clutter/clutter-animator.c:1786
#: ../clutter/clutter-media.c:194
#: ../clutter/clutter-state.c:1488
#: ../clutter/clutter-timeline.c:581
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Duration"
msgstr "Длительность"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-animation.c:538
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "Длительность анимации, в миллисекундах"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-animation.c:552
#: ../clutter/clutter-timeline.c:550
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Loop"
msgstr "Зациклить"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-animation.c:553
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "Зациклить ли анимацию"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-animation.c:567
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "Временная шкала, используемая для анимации"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-animation.c:583
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:240
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Alpha"
msgstr "Альфа-функция"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-animation.c:584
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "Альфа-функция, используемая анимацией"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-animator.c:1787
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The duration of the animation"
msgstr "Продолжительность анимации"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-animator.c:1803
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The timeline of the animation"
msgstr "Временная шкала анимации"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-backend.c:370
#| msgid "The Clutter backend"
msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
msgstr "Не удалось инициализировать драйвер Clutter"
2011-09-11 03:27:00 -04:00
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-backend.c:444
#, c-format
msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
msgstr "Драйвер типа «%s» не поддерживает создание нескольких сцен"
2011-09-11 03:27:00 -04:00
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:357
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The source of the binding"
msgstr "Источник привязки"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:370
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Coordinate"
msgstr "Координата"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:371
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The coordinate to bind"
msgstr "Координата привязки"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:385
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Offset"
msgstr "Отступ"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:386
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
msgstr "Отступ в пикселах для применения привязки"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The unique name of the binding pool"
msgstr "Уникальное имя пула привязки"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:266
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:588
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:408
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:663
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Горизонтальное выравнивание"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:267
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Горизонтальное выравнивание актора внутри менеджера компоновки"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:275
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:605
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:417
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:678
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Вертикальное выравнивание"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:276
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Вертикальное выравнивание актора внутри менеджера компоновки"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:589
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgstr "Горизонтальное выравнивание по умолчанию для акторов внутри менеджера компоновки"
2011-09-11 03:27:00 -04:00
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:606
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgstr "Вертикальное выравнивание по умолчанию для акторов внутри менеджера компоновки"
2011-09-11 03:27:00 -04:00
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Expand"
msgstr "Растягивать"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:384
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Allocate extra space for the child"
msgstr "Занимать дополнительное место для дочернего элемента"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:390
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:642
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Горизонтальное заполнение"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:391
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:643
msgid "Whether the child should receive priority when the container is allocating spare space on the horizontal axis"
msgstr "Должен ли дочерний элемент получать приоритет, когда контейнер размещается в пустом пространстве по горизонтальной оси"
2011-09-11 03:27:00 -04:00
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:399
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:649
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Vertical Fill"
msgstr "Вертикальное заполнение"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:400
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:650
msgid "Whether the child should receive priority when the container is allocating spare space on the vertical axis"
msgstr "Должен ли дочерний элемент получать приоритет, когда контейнер размещается в пустом пространстве по вертикальной оси"
2011-09-11 03:27:00 -04:00
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:409
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:664
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
msgstr "Горизонтальное выравнивание актора вместе с ячейкой"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:418
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:679
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgstr "Вертикальное выравнивание актора вместе с ячейкой"
# Компоновка
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1311
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикальная"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1312
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
msgstr "Приоритет вертикальной компоновки над горизонтальной"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1327
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:898
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Homogeneous"
msgstr "Однородный"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1328
msgid "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
msgstr "Должна ли компоновка быть однородной, т. е. все дочерние элементы имеют одинаковые размеры"
2011-09-11 03:27:00 -04:00
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1343
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Pack Start"
msgstr "Упаковывать с начала"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1344
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
msgstr "Упаковывать ли элементы, начиная с начала контейнера"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1357
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Spacing"
msgstr "Расстояние"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1358
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Spacing between children"
msgstr "Расстояние между дочерними элементами"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1372
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1783
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Use Animations"
msgstr "Использовать анимацию"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1373
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1784
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether layout changes should be animated"
msgstr "Анимировать ли изменения в компоновке"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1394
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1805
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Easing Mode"
msgstr "Режим анимации"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1395
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1806
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The easing mode of the animations"
msgstr "Режим анимации"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1412
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1823
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Easing Duration"
msgstr "Продолжительность анимации"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1413
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1824
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The duration of the animations"
msgstr "Продолжительность анимации"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:307
msgid "Brightness"
msgstr "Яркость"
#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:308
#| msgid "The tint to apply"
msgid "The brightness change to apply"
msgstr "Изменение яркости"
#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:327
#| msgid "Constraints"
msgid "Contrast"
msgstr "Контрастность"
#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:328
#| msgid "The tint to apply"
msgid "The contrast change to apply"
msgstr "Изменение контрастности"
#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:591
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Surface Width"
msgstr "Ширина поверхности"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:592
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The width of the Cairo surface"
msgstr "Ширина поверхности Cairo"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:606
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Surface Height"
msgstr "Высота поверхности"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:607
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The height of the Cairo surface"
msgstr "Высота поверхности Cairo"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:624
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Auto Resize"
msgstr "Автоматически изменять размер"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:625
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether the surface should match the allocation"
msgstr "Должна ли поверхность совпадать с размещением"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Container"
msgstr "Контейнер"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:128
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The container that created this data"
msgstr "Контейнер, создавший эти данные"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The actor wrapped by this data"
msgstr "Актор, описанный этими данными"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-click-action.c:546
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Pressed"
msgstr "Актор нажат"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-click-action.c:547
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
msgstr "Должен ли актор, реагирующий на щелчки мыши, быть в нажатом состоянии"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-click-action.c:560
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Held"
msgstr "Удержание"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-click-action.c:561
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "Должен ли актор, реагирующий на щелчки мыши, захватывать курсор"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-click-action.c:578
#: ../clutter/clutter-settings.c:599
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Long Press Duration"
msgstr "Время длительного нажатия"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-click-action.c:579
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
msgstr "Минимальное время длительного нажатия для распознавания жеста"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-click-action.c:597
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Long Press Threshold"
msgstr "Порог длительного нажатия"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-click-action.c:598
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
msgstr "Максимальный порог перед отменой длительного нажатия"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-clone.c:346
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Specifies the actor to be cloned"
msgstr "Определяет актора для клонирования"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:251
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Tint"
msgstr "Окраска"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:252
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The tint to apply"
msgstr "Применить окраску"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:588
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Horizontal Tiles"
msgstr "Горизонтальные элементы"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:589
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The number of horizontal tiles"
msgstr "Количество горизонтальных элементов"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:604
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Vertical Tiles"
msgstr "Вертикальные элементы"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:605
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The number of vertical tiles"
msgstr "Количество вертикальных элементов"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:622
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Back Material"
msgstr "Материал заднего плана"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:623
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
msgstr "Материал, используемый при отрисовке заднего плана актора"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:271
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The desaturation factor"
msgstr "Коэффициент разбавления"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131
#: ../clutter/clutter-input-device.c:344
#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Backend"
msgstr "Драйвер"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-device-manager.c:132
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
msgstr "ClutterBackend диспетчера устройств"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:602
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Horizontal Drag Threshold"
msgstr "Порог горизонтального перетаскивания"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:603
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
msgstr "Количество пикселов по горизонтали для начала перетаскивания"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:630
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Vertical Drag Threshold"
msgstr "Порог вертикального перетаскивания"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:631
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
msgstr "Количество пикселов по вертикали для начала перетаскивания"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:652
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Drag Handle"
msgstr "Область захвата"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:653
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The actor that is being dragged"
msgstr "Перетаскиваемый актор"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:666
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Drag Axis"
msgstr "Ось перетаскивания"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:667
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Constraints the dragging to an axis"
msgstr "Ограничивает перетаскивание по оси"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:882
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Orientation"
msgstr "Ориентация"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:883
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The orientation of the layout"
msgstr "Ориентация компоновки"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:899
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
msgstr "Должен ли каждый элемент получать тоже самое размещение"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:914
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1754
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Column Spacing"
msgstr "Расстояние между столбцами"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:915
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The spacing between columns"
msgstr "Расстояние между столбцами"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:931
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1768
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Row Spacing"
msgstr "Расстояние между строками"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:932
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The spacing between rows"
msgstr "Расстояние между строками"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:946
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Minimum Column Width"
msgstr "Минимальная ширина столбца"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:947
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Minimum width for each column"
msgstr "Минимальная ширина для каждого столбца"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:962
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Maximum Column Width"
msgstr "Максимальная ширина столбца"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:963
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Maximum width for each column"
msgstr "Максимальная ширина для каждого столбца"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Minimum Row Height"
msgstr "Минимальная высота строки"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:978
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Minimum height for each row"
msgstr "Минимальная ширина для каждой строки"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:993
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Maximum Row Height"
msgstr "Максимальная высота строки"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:994
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Maximum height for each row"
msgstr "Максимальная ширина для каждой строки"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:220
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Id"
msgstr "ID"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:221
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Unique identifier of the device"
msgstr "Уникальный идентификатор устройства"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:237
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The name of the device"
msgstr "Название устройства"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:251
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Device Type"
msgstr "Тип устройства"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:252
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The type of the device"
msgstr "Тип устройства"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:267
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Device Manager"
msgstr "Диспетчер устройств"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:268
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The device manager instance"
msgstr "Экземпляр диспетчера устройств"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:281
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Device Mode"
msgstr "Режим устройства"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:282
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The mode of the device"
msgstr "Режим устройства"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:296
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Has Cursor"
msgstr "Есть курсор"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:297
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Есть ли у устройства курсор"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:316
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether the device is enabled"
msgstr "Включено ли устройство"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:329
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Number of Axes"
msgstr "Количество осей"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:330
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The number of axes on the device"
msgstr "Количество осей в устройстве"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:345
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The backend instance"
msgstr "Экземпляр драйвера"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-interval.c:397
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Value Type"
msgstr "Тип значения"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-interval.c:398
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The type of the values in the interval"
msgstr "Тип значений в интервале"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Manager"
msgstr "Менеджер"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The manager that created this data"
msgstr "Менеджер, создавший эти данные"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is
#. * left-to-right. If your language is right-to-left
#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL".
#. *
#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
#.
#: ../clutter/clutter-main.c:763
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1610
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Show frames per second"
msgstr "Показывать частоту смены кадров"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1612
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Default frame rate"
msgstr "Частота смены кадров по умолчанию"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1614
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Сделать все предупреждения фатальными"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1617
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Direction for the text"
msgstr "Направление текста"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1620
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Disable mipmapping on text"
msgstr "Отключить MIP-текстурирование текста"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1623
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Use 'fuzzy' picking"
msgstr "Использовать «нечёткий» отбор"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1626
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Clutter debugging flags to set"
msgstr "Установить отладочные флаги Clutter"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1628
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Clutter debugging flags to unset"
msgstr "Сбросить отладочные флаги Clutter"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1632
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Clutter profiling flags to set"
msgstr "Установить профилировочные флаги Clutter"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1634
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Clutter profiling flags to unset"
msgstr "Сбросить профилировочные флаги Clutter"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1637
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Enable accessibility"
msgstr "Включить специальные возможности"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1829
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Clutter Options"
msgstr "Параметры Clutter"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1830
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "Показать параметры Clutter"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-media.c:77
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "URI"
msgstr "URI"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-media.c:78
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "URI of a media file"
msgstr "URI медиа-файла"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-media.c:91
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Playing"
msgstr "Воспроизведение"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-media.c:92
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether the actor is playing"
msgstr "Воспроизводится ли актор"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-media.c:106
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Progress"
msgstr "Ход воспроизведения"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-media.c:107
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Current progress of the playback"
msgstr "Текущий ход воспроизведения"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-media.c:120
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Subtitle URI"
msgstr "URI субтитров"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-media.c:121
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "URI of a subtitle file"
msgstr "URI файла с субтитрами"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-media.c:136
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Subtitle Font Name"
msgstr "Шрифт для субтитров"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-media.c:137
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The font used to display subtitles"
msgstr "Шрифт, используемый для субтитров"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-media.c:151
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Audio Volume"
msgstr "Громкость звука"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-media.c:152
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The volume of the audio"
msgstr "Громкость звука"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-media.c:165
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Can Seek"
msgstr "Можно перемещаться"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-media.c:166
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether the current stream is seekable"
msgstr "Можно ли перемещаться по текущему потоку"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-media.c:180
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Buffer Fill"
msgstr "Заполнение буфера"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-media.c:181
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The fill level of the buffer"
msgstr "Уровень заполнения буфера"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-media.c:195
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The duration of the stream, in seconds"
msgstr "Продолжительность потока в секундах"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:224
msgid "Path"
msgstr "Траектория"
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The path used to constrain an actor"
msgstr "Траектория используемая для ограничения актора"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
msgstr "Смещение вдоль траектории, между -1.0 и 2.0"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-script.c:464
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Filename Set"
msgstr "Имя файла"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-script.c:465
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether the :filename property is set"
msgstr "Установлено ли свойство :filename"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-script.c:479
#: ../clutter/clutter-texture.c:1078
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-script.c:480
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The path of the currently parsed file"
msgstr "Путь к текущему разбираемому файлу"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-script.c:497
msgid "Translation Domain"
msgstr "Домен переводов"
#: ../clutter/clutter-script.c:498
msgid "The translation domain used to localize string"
msgstr "Домен переводов, используемый для локализации строк"
#: ../clutter/clutter-settings.c:440
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Double Click Time"
msgstr "Время двойного щелчка"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:441
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgstr "Время между щелчками, необходимое для обнаружения множественного щелчка"
2011-09-11 03:27:00 -04:00
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:456
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Интервал двойного щелчка"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:457
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgstr "Интервал между щелчками, необходимый для обнаружения множественного щелчка"
2011-09-11 03:27:00 -04:00
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:472
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Порог перетаскивания"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:473
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgstr "Расстояние, на которое нужно передвинуть курсор, чтобы начать перетаскивание"
2011-09-11 03:27:00 -04:00
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:488
#: ../clutter/clutter-text.c:2984
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Font Name"
msgstr "Название шрифта"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:489
msgid "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgstr "Описание шрифта по умолчанию, которое может разобрать Pango"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:504
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Font Antialias"
msgstr "Сглаживание шрифта"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:505
msgid "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the default)"
msgstr "Использовать ли сглаживание (1 — использовать; 0 — не использовать; -1 — использовать настройки по умолчанию)"
2011-09-11 03:27:00 -04:00
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:521
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Font DPI"
msgstr "Разрешение шрифта"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:522
msgid "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
msgstr "Разрешение шрифта, в 1024 * точек/дюйм, или -1, чтобы использовать разрешение по умолчанию"
2011-09-11 03:27:00 -04:00
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:538
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Font Hinting"
msgstr "Хинтинг шрифта"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:539
msgid "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
msgstr "Использовать ли хинтинг (1 — использовать; 0 — не использовать; -1 — использовать настройки по умолчанию)"
2011-09-11 03:27:00 -04:00
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:560
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Font Hint Style"
msgstr "Стиль хинтинга шрифта"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:561
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
msgstr "Стиль хинтинга (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:582
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Font Subpixel Order"
msgstr "Порядок субпиксельной обработки"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:583
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
msgstr "Тип субпиксельного сглаживания (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:600
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgstr "Минимальная продолжительность, необходимая для распознавания жеста длительного нажатия"
2011-09-11 03:27:00 -04:00
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:607
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Метка времени настройки шрифта"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:608
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
msgstr "Метка времени текущей настройки fontconfig"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:625
#| msgid "Password Character"
msgid "Password Hint Time"
msgstr "Время отображения пароля"
2011-09-11 03:27:00 -04:00
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:626
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Как долго показывать последний введённый символ в скрытых полях"
2011-09-11 03:27:00 -04:00
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:486
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Shader Type"
msgstr "Тип шейдера"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The type of shader used"
msgstr "Тип используемого шейдера"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The source of the constraint"
msgstr "Источник ограничения"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "From Edge"
msgstr "От края"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The edge of the actor that should be snapped"
msgstr "Край актора, который должен быть скреплён"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "To Edge"
msgstr "К краю"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The edge of the source that should be snapped"
msgstr "Край источника, который должен быть скреплён"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "Смещение в пикселах для применения к ограничению"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1888
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Fullscreen Set"
msgstr "На полный экран"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1889
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Должна ли главная сцена занимать весь экран"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1903
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Offscreen"
msgstr "За кадром"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1904
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Должна ли главная сцена отрисовываться за кадром"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1916
#: ../clutter/clutter-text.c:3097
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Видимый курсор"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1917
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Виден ли указатель мыши на главной сцене"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1931
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "User Resizable"
msgstr "Пользователь может менять размер"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1932
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "Может ли сцена изменять размер в зависимости от действий пользователя"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1947
#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1948
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The color of the stage"
msgstr "Цвет сцены"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1963
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Perspective"
msgstr "Перспектива"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1964
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "Параметры проекции перспективы"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1979
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1980
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Stage Title"
msgstr "Заголовок сцены"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1997
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Use Fog"
msgstr "Использовать туман"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1998
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Включить ли эффект тумана"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:2014
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Fog"
msgstr "Туман"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:2015
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "Параметры эффекта тумана"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:2031
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Use Alpha"
msgstr "Использовать полупрозрачность"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:2032
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Учитывать ли альфа-слой цвета сцены"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:2048
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Key Focus"
msgstr "Клавишный фокус"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:2049
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The currently key focused actor"
msgstr "Актор, у которого в настоящий момент есть фокус"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:2065
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "No Clear Hint"
msgstr "Не очищать"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:2066
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Должно ли сцена очищать своё содержимое"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:2079
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Accept Focus"
msgstr "Принимать фокус"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:2080
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Должна ли сцена принимать фокус"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-state.c:1474
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "State"
msgstr "Состояние"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-state.c:1475
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgstr "Текущее установленное состояние (переход к этому состоянию может быть неплоным)"
2011-09-11 03:27:00 -04:00
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-state.c:1489
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Default transition duration"
msgstr "Продолжительность перехода по умолчанию"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:596
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Column Number"
msgstr "Номер столбца"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:597
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The column the widget resides in"
msgstr "Столбец, в котором находится виджет"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:604
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Row Number"
msgstr "Номер строки"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:605
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The row the widget resides in"
msgstr "Строка, в которой находится виджет"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:612
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Column Span"
msgstr "Диапазон столбцов"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:613
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The number of columns the widget should span"
msgstr "Количество столбцов, занимаемых виджетом"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:620
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Row Span"
msgstr "Диапазон строк"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:621
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The number of rows the widget should span"
msgstr "Количество строк, занимаемых виджетом"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:628
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Горизонтальное растяжение"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:629
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
msgstr "Выделить дополнительное место по горизонтали для дочернего элемента "
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:635
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Вертикальное растяжение"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:636
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
msgstr "Выделить дополнительное место по вертикали для дочернего элемента "
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1755
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Spacing between columns"
msgstr "Расстояние между столбцами"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1769
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Расстояние между строками"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351
#: ../clutter/clutter-text.c:3019
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:352
#| msgid "The fill level of the buffer"
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Содержимое буфера"
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:365
#| msgid "Max Length"
msgid "Text length"
msgstr "Длина текста"
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:366
#| msgid "The path of the currently parsed file"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Длина текста, находящегося в буфере"
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:379
#| msgid "Max Length"
msgid "Maximum length"
msgstr "Максимальная длина"
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:380
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Максимальное количество символов для этого поля. Ноль, если максимум не указан."
#: ../clutter/clutter-text.c:2966
#| msgid "Buffer Fill"
msgid "Buffer"
msgstr "Буфер"
#: ../clutter/clutter-text.c:2967
#| msgid "The name of the meta"
msgid "The buffer for the text"
msgstr "Буфер для текста"
#: ../clutter/clutter-text.c:2985
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "Шрифт, используемый для текста"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3002
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Font Description"
msgstr "Описание шрифта"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3003
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The font description to be used"
msgstr "Описание используемого шрифта"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3020
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The text to render"
msgstr "Текст для отрисовки"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3034
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Font Color"
msgstr "Цвет шрифта"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3035
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "Цвет шрифта, используемого для текста"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3049
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Editable"
msgstr "Редактирование"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3050
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Можно ли изменить текст"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3065
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Selectable"
msgstr "Выделение"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3066
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Можно ли выделять текст"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3080
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Activatable"
msgstr "Активация"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3081
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "Высылает ли нажатие return сигнал активации"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3098
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Является ли курсор ввода видимым"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3112
#: ../clutter/clutter-text.c:3113
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Cursor Color"
msgstr "Цвет курсора"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3127
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Цвет курсора"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3128
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Установлен ли цвет курсора"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3143
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Cursor Size"
msgstr "Размер курсора"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3144
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "Ширина курсора в пикселах"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3158
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Cursor Position"
msgstr "Положение курсора"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3159
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The cursor position"
msgstr "Положение курсора"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3174
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Selection-bound"
msgstr "Граница выделения"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3175
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "Положение курсора другого конца выделения"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3190
#: ../clutter/clutter-text.c:3191
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Selection Color"
msgstr "Цвет выделения"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3205
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Selection Color Set"
msgstr "Цвет выделения"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3206
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Установлен ли цвет выделения"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3221
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибуты"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3222
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "Список стилевых атрибутов, применяемых к содержимому актору"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3244
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Use markup"
msgstr "Использовать разметку"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3245
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Включает ли текст разметку Pango"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3261
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Line wrap"
msgstr "Перенос строк"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3262
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "Если установлено, то будет включён перенос текста"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3277
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Режим переноса строк"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3278
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Управление переносом строк"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3293
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Ellipsize"
msgstr "Усечь"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3294
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "Предпочтительное место для усечения строки"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3310
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Line Alignment"
msgstr "Выравнивание строк"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3311
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "Предпочтительное выравнивание строки, многострочного текста"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3327
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Justify"
msgstr "По ширине"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3328
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Должен ли текст растягиваться по ширине"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3343
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Password Character"
msgstr "Парольный символ"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3344
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr "Использовать этот символ для отображения содержимого актора"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3358
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Max Length"
msgstr "Макс. длина"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3359
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Максимальная длина текста внутри актора"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3382
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Режим одиночной строки"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3383
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Должен ли текст записывать в одну строку"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3397
#: ../clutter/clutter-text.c:3398
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Цвет выделенного текста"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3412
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Цвет выделенного текста"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3413
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Установлен ли цвет для выделенного текста"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:992
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Sync size of actor"
msgstr "Синхронизировать размер актора"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:993
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgstr "Автоматически синхронизировать размер актора под расположенный за ним пиксельный буфер"
2011-09-11 03:27:00 -04:00
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1000
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Disable Slicing"
msgstr "Отключить расщепление"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1001
msgid "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space saving individual textures"
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgstr "Запрещает разбиение текстуры на отдельные более мелкие текстуры"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1010
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Tile Waste"
msgstr "Остаток черепицы"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1011
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
msgstr "Максимальная бесполезная область расщеплённой текстуры"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1019
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Horizontal repeat"
msgstr "Повторять по горизонтали"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1020
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
msgstr "Повторять содержимое вместо масштабирования по горизонтали"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1027
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Vertical repeat"
msgstr "Повторять по вертикали"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1028
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
msgstr "Повторять содержимое вместо масштабирования по вертикали"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1035
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Filter Quality"
msgstr "Качество фильтра"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1036
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
msgstr "Качество отрисовки, используемое для рисования текстур"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1044
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Pixel Format"
msgstr "Пиксельный формат"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1045
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The Cogl pixel format to use"
msgstr "Используемый пиксельный формат Cogl"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1053
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Cogl Texture"
msgstr "Текстура Cogl"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1054
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgstr "Дескриптор нижележащей текстуры Cogl, используемой для отрисовки этого актора"
2011-09-11 03:27:00 -04:00
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1061
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Cogl Material"
msgstr "Материал Cogl"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1062
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgstr "Дескриптор нижележащего материала Cogl, используемого для отрисовки этого актора"
2011-09-11 03:27:00 -04:00
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1079
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The path of the file containing the image data"
msgstr "Путь к файлу, содержащему данные изображения"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1086
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Keep Aspect Ratio"
msgstr "Сохранять соотношение сторон"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1087
msgid "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or height"
msgstr "Сохранять соотношение сторон текстуры, при запросе предпочтительной ширины и высоты"
2011-09-11 03:27:00 -04:00
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1113
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Load asynchronously"
msgstr "Загружать асинхронно"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1114
msgid "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
msgstr "Загружать файлы в потоке, чтобы избежать блокирования при загрузке изображений с диска"
2011-09-11 03:27:00 -04:00
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1130
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Load data asynchronously"
msgstr "Загружать данные асинхронно"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1131
msgid "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading images from disk"
msgstr "Декодировать данные файлов в потоке, чтобы сократить блокирование при загрузке изображения с диска"
2011-09-11 03:27:00 -04:00
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1155
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Pick With Alpha"
msgstr "Выбирать с прозрачностью"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1156
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
msgstr "Выбирать актор вместе с каналом прозрачности"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1576
#: ../clutter/clutter-texture.c:1969
#: ../clutter/clutter-texture.c:2063
#: ../clutter/clutter-texture.c:2347
#, c-format
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Failed to load the image data"
msgstr "Сбой при загрузке данных изображения"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1733
#, c-format
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "YUV textures are not supported"
msgstr "Текстуры YUV не поддерживаются"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-texture.c:1742
#, c-format
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "YUV2 textues are not supported"
msgstr "Текстуры YUV2 не поддерживаются"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:551
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Should the timeline automatically restart"
msgstr "Должна ли временная шкала автоматически перезапускаться"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:565
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Delay"
msgstr "Задержка"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:566
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Delay before start"
msgstr "Задержка перед запуском"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:582
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
msgstr "Длина временной шкалы в миллисекундах"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:597
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335
msgid "Direction"
msgstr "Направление"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:598
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Direction of the timeline"
msgstr "Направление временной шкалы"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:613
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Auto Reverse"
msgstr "Автоматический переворот"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:614
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
msgstr "Менять ли направление на обратное при достижении конца"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:632
msgid "Repeat Count"
msgstr "Количество повторов"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:633
msgid "How many times the timeline should repeat"
msgstr "Сколько раз должна повторяться временная шкала"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:647
#| msgid "Progress mode"
msgid "Progress Mode"
msgstr "Режим выполнения"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:648
msgid "How the timeline should compute the progress"
msgstr "Как временная шкала вычисляет выполнение"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
msgstr "Объект альфа-функции для управления поведением"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
msgid "Start Depth"
msgstr "Начальная глубина"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
msgid "Initial depth to apply"
msgstr "Начальная глубина"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
msgid "End Depth"
msgstr "Конечная глубина"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
msgid "Final depth to apply"
msgstr "Конечная глубина"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:399
msgid "Start Angle"
msgstr "Начальный угол"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282
msgid "Initial angle"
msgstr "Начальный угол"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:415
msgid "End Angle"
msgstr "Конечный угол"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300
msgid "Final angle"
msgstr "Конечный угол"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:431
msgid "Angle x tilt"
msgstr "Угол наклона вокруг оси X"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432
msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
msgstr "Наклон эллипса вокруг оси X"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:447
msgid "Angle y tilt"
msgstr "Угол наклона вокруг оси Y"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448
msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
msgstr "Наклон эллипса вокруг оси Y"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:463
msgid "Angle z tilt"
msgstr "Угол наклона вокруг оси Z"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464
msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
msgstr "Наклон эллипса вокруг оси Z"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480
msgid "Width of the ellipse"
msgstr "Ширина эллипса"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496
msgid "Height of ellipse"
msgstr "Высота эллипса"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:511
msgid "Center"
msgstr "Центр"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512
msgid "Center of ellipse"
msgstr "Центр эллипса"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336
msgid "Direction of rotation"
msgstr "Направление вращения"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:183
msgid "Opacity Start"
msgstr "Начальная непрозрачность"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184
msgid "Initial opacity level"
msgstr "Начальный уровень непрозрачности"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:201
msgid "Opacity End"
msgstr "Конечная непрозрачность"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202
msgid "Final opacity level"
msgstr "Конечный уровень непрозрачности"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225
msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
msgstr "Объект ClutterPath, представляющий траекторию для анимации"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:281
msgid "Angle Begin"
msgstr "Начальный угол"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:299
msgid "Angle End"
msgstr "Конечный угол"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:317
msgid "Axis"
msgstr "Ось"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318
msgid "Axis of rotation"
msgstr "Ось вращения"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:353
msgid "Center X"
msgstr "Центр по оси X"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354
msgid "X coordinate of the center of rotation"
msgstr "Координата центра вращения по оси X"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:371
msgid "Center Y"
msgstr "Центр по оси Y"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372
msgid "Y coordinate of the center of rotation"
msgstr "Координата центра вращения по оси Y"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:389
msgid "Center Z"
msgstr "Центр по оси Z"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390
msgid "Z coordinate of the center of rotation"
msgstr "Координата центра вращения по оси Z"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:224
msgid "X Start Scale"
msgstr "Начальный масштаб по оси X"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225
msgid "Initial scale on the X axis"
msgstr "Начальный масштаб по оси X"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:243
msgid "X End Scale"
msgstr "Конечный масштаб по оси X"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244
msgid "Final scale on the X axis"
msgstr "Конечный масштаб по оси X"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:262
msgid "Y Start Scale"
msgstr "Начальный масштаб по оси Y"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263
msgid "Initial scale on the Y axis"
msgstr "Начальный масштаб по оси Y"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:281
msgid "Y End Scale"
msgstr "Конечный масштаб по оси Y"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282
msgid "Final scale on the Y axis"
msgstr "Конечный масштаб по оси Y"
#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261
msgid "The background color of the box"
msgstr "Цвет фона ящика"
#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:274
msgid "Color Set"
msgstr "Цвет"
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273
msgid "The color of the rectangle"
msgstr "Цвет прямоугольника"
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:286
msgid "Border Color"
msgstr "Цвет рамки"
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287
msgid "The color of the border of the rectangle"
msgstr "Цвет рамки прямоугольника"
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:302
msgid "Border Width"
msgstr "Ширина рамки"
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303
msgid "The width of the border of the rectangle"
msgstr "Ширина рамки прямоугольника"
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:317
msgid "Has Border"
msgstr "Есть рамка"
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318
msgid "Whether the rectangle should have a border"
msgstr "Есть ли у прямоугольника рамка"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:261
msgid "Vertex Source"
msgstr "Источник вершины"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:262
msgid "Source of vertex shader"
msgstr "Источник вершинного шейдера"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:278
msgid "Fragment Source"
msgstr "Источник фрагмента"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:279
msgid "Source of fragment shader"
msgstr "Источник фрагментного шейдера"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:296
msgid "Compiled"
msgstr "Скомпилированный"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:297
msgid "Whether the shader is compiled and linked"
msgstr "Скомпилирован и скомпонован ли шейдер"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:314
msgid "Whether the shader is enabled"
msgstr "Включён ли шейдер"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:525
#, c-format
msgid "%s compilation failed: %s"
msgstr "Сбой при компиляции %s: %s"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:526
msgid "Vertex shader"
msgstr "Вершинный шейдер"
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:527
msgid "Fragment shader"
msgstr "Фрагментный шейдер"
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "sysfs Path"
msgstr "Путь sysfs"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Path of the device in sysfs"
msgstr "Путь к устройству в sysfs"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Device Path"
msgstr "Путь к устройству"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Path of the device node"
msgstr "Путь к узлу устройства"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287
#, c-format
msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
msgstr "Не удалось найти подходящий CoglWinsys для GdkDisplay типа %s"
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:405
#| msgid "Source"
msgid "Surface"
msgstr "Поверхность"
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:406
msgid "The underlying wayland surface"
msgstr "Подложка wayland"
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:413
#| msgid "Surface Width"
msgid "Surface width"
msgstr "Ширина поверхности"
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:414
#| msgid "The width of the Cairo surface"
msgid "The width of the underlying wayland surface"
msgstr "Ширина подложки wayland"
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:422
#| msgid "Surface Height"
msgid "Surface height"
msgstr "Высота поверхности"
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423
#| msgid "The height of the Cairo surface"
msgid "The height of the underlying wayland surface"
msgstr "Высота подложки wayland"
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "X display to use"
msgstr "Использовать дисплей X"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:512
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "X screen to use"
msgstr "Использовать экран X"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:517
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Делать вызовы X синхронно"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:524
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Enable XInput support"
msgstr "Включить поддержку XInput"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The Clutter backend"
msgstr "Драйвер Clutter"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:538
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Pixmap"
msgstr "Пиксельная карта"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
msgstr "Ограниченная пиксельная карта X11"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:547
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Pixmap width"
msgstr "Ширина пиксельной карты"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
msgstr "Ширина пиксельной карты, ограниченная этой текстурой"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:556
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Pixmap height"
msgstr "Высота пиксельной карты"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
msgstr "Высота пиксельной карты, ограниченная этой текстурой"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:565
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Pixmap Depth"
msgstr "Глубина пиксельной карты"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
msgstr "Глубина (количество бит) пиксельной карты, ограниченная этой текстурой"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:574
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Автоматические обновления"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgstr "Если текстура должна синхронизироваться с любыми изменениями пиксельной карты."
2011-09-11 03:27:00 -04:00
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:583
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Window"
msgstr "Окно"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "The X11 Window to be bound"
msgstr "Ограниченное окно X11"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:592
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Window Redirect Automatic"
msgstr "Автоматическое перенаправление окон"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
msgstr "Если перенаправления композитных окон установлены в автоматический режим (или в ручной, если не установлено)"
2011-09-11 03:27:00 -04:00
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:603
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Window Mapped"
msgstr "Отображённое (mapped) окно"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "If window is mapped"
msgstr "Если окно отображено (mapped)"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:613
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Destroyed"
msgstr "Уничтожено"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "If window has been destroyed"
msgstr "Если окно было разрушено"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:622
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Window X"
msgstr "Окно по оси X"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "X position of window on screen according to X11"
msgstr "Положение окна на экране в соответствии с X11 по оси X"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:631
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Window Y"
msgstr "Окно по оси Y"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Y position of window on screen according to X11"
msgstr "Положение окна на экране в соответствии с X11 по оси Y"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "Window Override Redirect"
msgstr "Переопределять перенаправление окна"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640
2011-09-11 03:27:00 -04:00
msgid "If this is an override-redirect window"
msgstr "Если является окном переопределения перенаправления"
2012-03-11 15:36:53 -04:00
#~ msgid "The layout manager used by the box"
#~ msgstr "Менеджер компоновки, используемый ящиком"