mutter/po/az.po

306 lines
7.1 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2001-12-20 10:43:15 -05:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2001-11-10 07:55-0500\n"
2001-12-26 12:42:47 -05:00
"PO-Revision-Date: 2001-12-26 18:59GMT+0200\n"
2001-12-20 10:43:15 -05:00
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkic <linuxaz@azerimail.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: src/display.c:153
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
2001-12-26 12:42:47 -05:00
msgstr "X Window System displeyi '%s' açıla bilmədi\n"
2001-12-20 10:43:15 -05:00
#: src/errors.c:92
#, c-format
msgid ""
"Lost connection to the display '%s';\n"
"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
"the window manager.\n"
msgstr ""
2001-12-26 12:42:47 -05:00
"'%s' displeyi ilə bağlantı itirildi;\n"
"böyük ehtimalla X verici pəncərə idarəçisini ya söndürdü\n"
"ya da öldürdü/dağıtdı.\n"
2001-12-20 10:43:15 -05:00
#: src/errors.c:99
#, c-format
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
2001-12-26 12:42:47 -05:00
msgstr "'%s' displeyində Ağır IO %d (%s) xətası.\n"
2001-12-20 10:43:15 -05:00
#: src/frames.c:229
msgid "Left edge"
2001-12-26 12:42:47 -05:00
msgstr "Sol kənar"
2001-12-20 10:43:15 -05:00
#: src/frames.c:229
msgid "Left window edge width"
2001-12-26 12:42:47 -05:00
msgstr "Sol pəncərə kənarı eni"
2001-12-20 10:43:15 -05:00
#: src/frames.c:230
msgid "Right edge"
2001-12-26 12:42:47 -05:00
msgstr "Sağ kənar"
2001-12-20 10:43:15 -05:00
#: src/frames.c:230
msgid "Right window edge width"
2001-12-26 12:42:47 -05:00
msgstr "Sağ pəncərə kənarı eni"
2001-12-20 10:43:15 -05:00
#: src/frames.c:231
msgid "Bottom edge"
2001-12-26 12:42:47 -05:00
msgstr "Alt kənar"
2001-12-20 10:43:15 -05:00
#: src/frames.c:231
msgid "Bottom window edge height"
2001-12-26 12:42:47 -05:00
msgstr "Alt pəncərə kənarı eni"
2001-12-20 10:43:15 -05:00
#: src/frames.c:233
msgid "Title border"
2001-12-26 12:42:47 -05:00
msgstr "Başlıq kənarı"
2001-12-20 10:43:15 -05:00
#: src/frames.c:233
msgid "Border around title area"
2001-12-26 12:42:47 -05:00
msgstr "Başlıq sahəsi ətrafındakı kənarlıq"
2001-12-20 10:43:15 -05:00
#: src/frames.c:234
msgid "Text border"
2001-12-26 12:42:47 -05:00
msgstr "Mətn kənarlığı"
2001-12-20 10:43:15 -05:00
#: src/frames.c:234
msgid "Border around window title text"
2001-12-26 12:42:47 -05:00
msgstr "Pəncərə başlıöı mətni ətrafındakı kənarlıq"
2001-12-20 10:43:15 -05:00
#: src/frames.c:236
msgid "Spacer padding"
2001-12-26 12:42:47 -05:00
msgstr "Boşluqvermə aralığı"
2001-12-20 10:43:15 -05:00
#: src/frames.c:236
msgid "Padding on either side of spacer"
2001-12-26 12:42:47 -05:00
msgstr "Boşluqvericinin ətrafındakı aralıq"
2001-12-20 10:43:15 -05:00
#: src/frames.c:237
msgid "Spacer width"
2001-12-26 12:42:47 -05:00
msgstr "Boşluqvermə eni"
2001-12-20 10:43:15 -05:00
#: src/frames.c:237
msgid "Width of spacer"
2001-12-26 12:42:47 -05:00
msgstr "Boşluqverici eni"
2001-12-20 10:43:15 -05:00
#: src/frames.c:238
msgid "Spacer height"
2001-12-26 12:42:47 -05:00
msgstr "Boşluqvermə hündürlüyü"
2001-12-20 10:43:15 -05:00
#: src/frames.c:238
msgid "Height of spacer"
2001-12-26 12:42:47 -05:00
msgstr "Boşluqverici hündürlüyü"
2001-12-20 10:43:15 -05:00
#. same as right_width left_width by default
#: src/frames.c:241
msgid "Right inset"
2001-12-26 12:42:47 -05:00
msgstr "Sağ iç aralıq"
2001-12-20 10:43:15 -05:00
#: src/frames.c:241
msgid "Distance of buttons from right edge of frame"
2001-12-26 12:42:47 -05:00
msgstr "Çərçivənin sağ kənarı ilə düymələr arasındakı məsafə"
2001-12-20 10:43:15 -05:00
#: src/frames.c:242
msgid "Left inset"
2001-12-26 12:42:47 -05:00
msgstr "Sol iç aralıq"
2001-12-20 10:43:15 -05:00
#: src/frames.c:242
msgid "Distance of menu button from left edge of frame"
2001-12-26 12:42:47 -05:00
msgstr "Çərçivənin sol kənarı ilə düymələr arasındakı məsafə"
2001-12-20 10:43:15 -05:00
#: src/frames.c:244
msgid "Button width"
2001-12-26 12:42:47 -05:00
msgstr "Düymə eni"
2001-12-20 10:43:15 -05:00
#: src/frames.c:244
msgid "Width of buttons"
2001-12-26 12:42:47 -05:00
msgstr "Düymələrin eni"
2001-12-20 10:43:15 -05:00
#: src/frames.c:245
msgid "Button height"
2001-12-26 12:42:47 -05:00
msgstr "Düymə hündürlüyü"
2001-12-20 10:43:15 -05:00
#: src/frames.c:245
msgid "Height of buttons"
2001-12-26 12:42:47 -05:00
msgstr "Düymələrin hündürlüyü"
2001-12-20 10:43:15 -05:00
#: src/frames.c:247
msgid "Button border"
2001-12-26 12:42:47 -05:00
msgstr "Düymə kənarı"
2001-12-20 10:43:15 -05:00
#: src/frames.c:247
msgid "Border around buttons"
2001-12-26 12:42:47 -05:00
msgstr "Düymələr ətrafındakı kənar"
2001-12-20 10:43:15 -05:00
#: src/frames.c:248
msgid "Inner button border"
2001-12-26 12:42:47 -05:00
msgstr "İç düymə kənarı"
2001-12-20 10:43:15 -05:00
#: src/frames.c:248
msgid "Border around the icon inside buttons"
2001-12-26 12:42:47 -05:00
msgstr "Düymə içindəki timsal ətrafındakı kənar"
2001-12-20 10:43:15 -05:00
#: src/frames.c:889
msgid "Close Window"
msgstr "Pǝncǝrǝni Qapat"
#: src/frames.c:892
msgid "Window Menu"
msgstr "Pəncərə Menüsü"
#: src/frames.c:895
msgid "Minimize Window"
2001-12-26 12:42:47 -05:00
msgstr "Pəncərəni Kiçilt"
2001-12-20 10:43:15 -05:00
#: src/frames.c:898
msgid "Maximize Window"
2001-12-26 12:42:47 -05:00
msgstr "Pəncərəni Böyüt"
2001-12-20 10:43:15 -05:00
#: src/frames.c:901
msgid "Unmaximize Window"
2001-12-26 12:42:47 -05:00
msgstr "Pəncərəni Yenidən Kiçilt"
2001-12-20 10:43:15 -05:00
#: src/keybindings.c:210
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n"
msgstr ""
2001-12-26 12:42:47 -05:00
"Bəzi başqa proqramlar hazırda %x modifayrlı %s açarını bağlayıcı olaraq "
"işlədirlər\n"
2001-12-20 10:43:15 -05:00
#: src/menu.c:47
msgid "_Close"
msgstr "_Qapat"
#: src/menu.c:48
msgid "_Minimize"
msgstr "_Kiçilt"
#: src/menu.c:49
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Bö_yüt"
#: src/menu.c:50
msgid "_Unmaximize"
msgstr "_Balacalaşdır"
#: src/menu.c:51
msgid "_Shade"
msgstr "_Kölgələ"
#: src/menu.c:52
msgid "U_nshade"
msgstr "Kölgəni Qa_ldır"
#: src/menu.c:53
msgid "Mo_ve"
msgstr "Da_şı"
#: src/menu.c:54
msgid "_Resize"
msgstr "_Böyüklüyünü Dəyişdir"
#. separator
#: src/menu.c:56
msgid "Put on _All Workspaces"
2001-12-26 12:42:47 -05:00
msgstr "_Bütün İş Sahələrinə Qoy"
2001-12-20 10:43:15 -05:00
#: src/menu.c:57
msgid "Only on _This Workspace"
2001-12-26 12:42:47 -05:00
msgstr "Təkcə _Bu İş Sahəsinə"
2001-12-20 10:43:15 -05:00
#: src/menu.c:260
#, c-format
msgid "Only on workspace _%d"
2001-12-26 12:42:47 -05:00
msgstr "Təkcə _%d İş Sahəsinə"
2001-12-20 10:43:15 -05:00
#: src/menu.c:263
#, c-format
msgid "Move to workspace _%d"
2001-12-26 12:42:47 -05:00
msgstr "_%d İş Sahəsinə Daşı"
2001-12-20 10:43:15 -05:00
#: src/screen.c:168
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
2001-12-26 12:42:47 -05:00
msgstr "'%s' displeyindəki %d ekranı hökmsüzdür\n"
2001-12-20 10:43:15 -05:00
#: src/screen.c:183
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' already has a window manager\n"
2001-12-26 12:42:47 -05:00
msgstr "'%s' displeyindəki %d ekranı onsuz da pəncərə idarəçisinə malikdir\n"
2001-12-20 10:43:15 -05:00
#: src/session.c:746 src/session.c:753
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
2001-12-26 12:42:47 -05:00
msgstr "'%s' cərgəsi yaradıla bilmir: %s\n"
2001-12-20 10:43:15 -05:00
#: src/session.c:763
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
2001-12-26 12:42:47 -05:00
msgstr "'%s' iclas faylı yazmaq üçün açıla bilmir: %s\n"
2001-12-20 10:43:15 -05:00
#: src/session.c:895
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
2001-12-26 12:42:47 -05:00
msgstr "'%s' iclas faylı yazma xətası: %s\n"
2001-12-20 10:43:15 -05:00
#: src/session.c:900
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
2001-12-26 12:42:47 -05:00
msgstr "'%s' iclas faylı qapatma xətası: %s\n"
2001-12-20 10:43:15 -05:00
#: src/session.c:974
#, c-format
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
2001-12-26 12:42:47 -05:00
msgstr "'%s' iclas faylı oxunması bacarılmadı: %s\n"
2001-12-20 10:43:15 -05:00
#: src/session.c:1008
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
2001-12-26 12:42:47 -05:00
msgstr "Qeyd edilmiş iclas faylı darana bilmədi: %s\n"
2001-12-20 10:43:15 -05:00
#: src/session.c:1046
msgid "nested <window> tag"
2001-12-26 12:42:47 -05:00
msgstr "yuvalanmış <window> teqi"
2001-12-20 10:43:15 -05:00
#: src/session.c:1096 src/session.c:1128
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
2001-12-26 12:42:47 -05:00
msgstr "<window> elementində naməlum %s atributu"
2001-12-20 10:43:15 -05:00
#: src/session.c:1188
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
2001-12-26 12:42:47 -05:00
msgstr "<geometry> elementində naməlum %s atributu"
2001-12-20 10:43:15 -05:00
#: src/session.c:1208
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
2001-12-26 12:42:47 -05:00
msgstr "Naməlum %s elementi"
2001-12-20 10:43:15 -05:00
#. someone is on crack
#: src/window.c:2934
#, c-format
msgid "Window %s sets max width %d less than min width %d, disabling resize\n"
msgstr ""
2001-12-26 12:42:47 -05:00
"%s pəncərəsi %d maksimal eni %d minimal endən daha kiçik olaraq seçir, "
"böyüklük dəyişdirmə fəaliyyətdən salınır\n"
2001-12-20 10:43:15 -05:00
#. another cracksmoker
#: src/window.c:2944
#, c-format
msgid "Window %s sets max height %d less than min height %d, disabling resize\n"
msgstr ""
2001-12-26 12:42:47 -05:00
"%s pəncərəsi %d maksimal hündürlüyünü %d minimal hündürlükdən daha kiçik olaraq seçir, "
"böyüklük dəyişdirmə fəaliyyətdən salınır\n"
2001-12-20 10:43:15 -05:00