mutter/po/kk.po

608 lines
18 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-09-16 12:42:41 -04:00
# Kazakh translation for mutter.
# Copyright (C) 2013 mutter's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the mutter package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
2016-09-04 00:41:19 -04:00
"POT-Creation-Date: 2016-08-19 21:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-04 09:40+0500\n"
2013-09-16 12:42:41 -04:00
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk@li.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2016-09-04 00:41:19 -04:00
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
2013-09-16 12:42:41 -04:00
2016-09-04 00:41:19 -04:00
#: data/mutter.desktop.in:4
2015-03-09 06:43:25 -04:00
msgid "Mutter"
msgstr "Mutter"
2013-09-16 12:42:41 -04:00
2016-09-04 00:41:19 -04:00
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
2015-03-09 06:43:25 -04:00
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
2013-09-16 12:42:41 -04:00
msgstr ""
2016-09-04 00:41:19 -04:00
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
2015-03-09 06:43:25 -04:00
msgid ""
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
"overview and application launching system. The default is intended to be the "
"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
"default or set to the empty string."
2013-09-16 12:42:41 -04:00
msgstr ""
2016-09-04 00:41:19 -04:00
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
2015-03-09 06:43:25 -04:00
msgid "Attach modal dialogs"
2013-09-16 12:42:41 -04:00
msgstr ""
2016-09-04 00:41:19 -04:00
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
2015-03-09 06:43:25 -04:00
msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
"the parent window."
msgstr ""
2013-09-16 12:42:41 -04:00
2016-09-04 00:41:19 -04:00
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
2015-03-09 06:43:25 -04:00
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Терезелерді экран шеттеріне апарған кезде олардың өлшемдерін өзгертуді іске "
"қосу"
2013-09-16 12:42:41 -04:00
2016-09-04 00:41:19 -04:00
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
2013-09-16 12:42:41 -04:00
msgid ""
2015-03-09 06:43:25 -04:00
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
2013-09-16 12:42:41 -04:00
msgstr ""
2016-09-04 00:41:19 -04:00
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
2015-03-09 06:43:25 -04:00
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Жұмыс орындары динамикалы түрде басқарылады"
2013-09-16 12:42:41 -04:00
2016-09-04 00:41:19 -04:00
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
2015-03-09 06:43:25 -04:00
msgid ""
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
"gnome.desktop.wm.preferences)."
2013-09-16 12:42:41 -04:00
msgstr ""
2016-09-04 00:41:19 -04:00
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
2015-03-09 06:43:25 -04:00
msgid "Workspaces only on primary"
2013-09-16 12:42:41 -04:00
msgstr ""
2016-09-04 00:41:19 -04:00
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
2013-09-16 12:42:41 -04:00
msgid ""
2015-03-09 06:43:25 -04:00
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
"monitors or only for windows on the primary monitor."
2013-09-16 12:42:41 -04:00
msgstr ""
2016-09-04 00:41:19 -04:00
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
2015-03-09 06:43:25 -04:00
msgid "No tab popup"
2013-09-16 12:42:41 -04:00
msgstr ""
2016-09-04 00:41:19 -04:00
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
2015-03-09 06:43:25 -04:00
msgid ""
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
"for window cycling."
2013-09-16 12:42:41 -04:00
msgstr ""
2016-09-04 00:41:19 -04:00
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
2015-03-09 06:43:25 -04:00
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
2013-09-16 12:42:41 -04:00
msgstr ""
2016-09-04 00:41:19 -04:00
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
2015-03-09 06:43:25 -04:00
msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
"after the pointer stops moving."
2013-09-16 12:42:41 -04:00
msgstr ""
2016-09-04 00:41:19 -04:00
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
2015-03-09 06:43:25 -04:00
msgid "Draggable border width"
2013-09-16 12:42:41 -04:00
msgstr ""
2016-09-04 00:41:19 -04:00
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
2015-03-09 06:43:25 -04:00
msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
2013-09-16 12:42:41 -04:00
msgstr ""
2016-09-04 00:41:19 -04:00
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
2015-03-09 06:43:25 -04:00
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
2013-09-16 12:42:41 -04:00
msgstr ""
2016-09-04 00:41:19 -04:00
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
2013-09-16 12:42:41 -04:00
msgid ""
2015-03-09 06:43:25 -04:00
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
"automatically get maximized."
2013-09-16 12:42:41 -04:00
msgstr ""
2016-09-04 00:41:19 -04:00
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
2015-03-09 06:43:25 -04:00
msgid "Place new windows in the center"
msgstr ""
2013-09-16 12:42:41 -04:00
2016-09-04 00:41:19 -04:00
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
2013-09-16 12:42:41 -04:00
msgid ""
2015-03-09 06:43:25 -04:00
"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
"screen of the monitor."
2013-09-16 12:42:41 -04:00
msgstr ""
2016-09-04 00:41:19 -04:00
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:120
2015-03-09 06:43:25 -04:00
msgid "Select window from tab popup"
2013-09-16 12:42:41 -04:00
msgstr ""
2016-09-04 00:41:19 -04:00
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:125
2015-03-09 06:43:25 -04:00
msgid "Cancel tab popup"
2013-09-16 12:42:41 -04:00
msgstr ""
2016-09-04 00:41:19 -04:00
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6
2015-03-09 06:43:25 -04:00
msgid "Switch to VT 1"
2016-09-04 00:41:19 -04:00
msgstr "Бірінші виртуалды терминалына ауысу"
2013-09-16 12:42:41 -04:00
2016-09-04 00:41:19 -04:00
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:10
2015-03-09 06:43:25 -04:00
msgid "Switch to VT 2"
2016-09-04 00:41:19 -04:00
msgstr "Екінші виртуалды терминалына ауысу"
2013-09-16 12:42:41 -04:00
2016-09-04 00:41:19 -04:00
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:14
2015-03-09 06:43:25 -04:00
msgid "Switch to VT 3"
2016-09-04 00:41:19 -04:00
msgstr "Үшінші виртуалды терминалына ауысу"
2013-09-16 12:42:41 -04:00
2016-09-04 00:41:19 -04:00
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:18
2015-03-09 06:43:25 -04:00
msgid "Switch to VT 4"
2016-09-04 00:41:19 -04:00
msgstr "Төртінші виртуалды терминалына ауысу"
2013-09-16 12:42:41 -04:00
2016-09-04 00:41:19 -04:00
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:22
2015-03-09 06:43:25 -04:00
msgid "Switch to VT 5"
2016-09-04 00:41:19 -04:00
msgstr "Бесінші виртуалды терминалына ауысу"
2013-09-16 12:42:41 -04:00
2016-09-04 00:41:19 -04:00
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:26
2015-03-09 06:43:25 -04:00
msgid "Switch to VT 6"
2016-09-04 00:41:19 -04:00
msgstr "Алтыншы виртуалды терминалына ауысу"
2013-09-16 12:42:41 -04:00
2016-09-04 00:41:19 -04:00
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:30
2015-03-09 06:43:25 -04:00
msgid "Switch to VT 7"
2016-09-04 00:41:19 -04:00
msgstr "Жетінші виртуалды терминалына ауысу"
2013-09-16 12:42:41 -04:00
2016-09-04 00:41:19 -04:00
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:34
2015-03-09 06:43:25 -04:00
msgid "Switch to VT 8"
2016-09-04 00:41:19 -04:00
msgstr "Сегізінші виртуалды терминалына ауысу"
2013-09-16 12:42:41 -04:00
2016-09-04 00:41:19 -04:00
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:38
2015-03-09 06:43:25 -04:00
msgid "Switch to VT 9"
2016-09-04 00:41:19 -04:00
msgstr "Тоғызыншы виртуалды терминалына ауысу"
2013-09-16 12:42:41 -04:00
2016-09-04 00:41:19 -04:00
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:42
2015-03-09 06:43:25 -04:00
msgid "Switch to VT 10"
2016-09-04 00:41:19 -04:00
msgstr "Оныншы виртуалды терминалына ауысу"
2013-09-16 12:42:41 -04:00
2016-09-04 00:41:19 -04:00
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:46
2015-03-09 06:43:25 -04:00
msgid "Switch to VT 11"
2016-09-04 00:41:19 -04:00
msgstr "Он бірінші виртуалды терминалына ауысу"
2013-09-16 12:42:41 -04:00
2016-09-04 00:41:19 -04:00
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:50
2015-03-09 06:43:25 -04:00
msgid "Switch to VT 12"
2016-09-04 00:41:19 -04:00
msgstr "Он екінші виртуалды терминалына ауысу"
#: src/backends/meta-input-settings.c:1707
msgid "Switch monitor"
msgstr "Мониторды ауыстыру"
2013-09-16 12:42:41 -04:00
2016-09-04 00:41:19 -04:00
#: src/backends/meta-input-settings.c:1709
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Экрандағы көмекті көрсету"
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:514
2015-03-09 06:43:25 -04:00
msgid "Built-in display"
msgstr "Құрамындағы экран"
2013-09-16 12:42:41 -04:00
2016-09-04 00:41:19 -04:00
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:537
2015-03-09 06:43:25 -04:00
msgid "Unknown"
msgstr "Белгісіз"
2013-09-16 12:42:41 -04:00
2016-09-04 00:41:19 -04:00
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:539
2015-03-09 06:43:25 -04:00
msgid "Unknown Display"
msgstr "Белгісіз дисплей"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
#.
2016-09-04 00:41:19 -04:00
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:547
2013-09-16 12:42:41 -04:00
#, c-format
2015-03-09 06:43:25 -04:00
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
2013-09-16 12:42:41 -04:00
2015-03-09 06:43:25 -04:00
#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
2016-09-04 00:41:19 -04:00
#: src/compositor/compositor.c:463
2013-09-16 12:42:41 -04:00
#, c-format
2015-03-09 06:43:25 -04:00
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
"\"."
2013-09-16 12:42:41 -04:00
msgstr ""
2016-09-04 00:41:19 -04:00
#: src/core/bell.c:194
2015-03-09 06:43:25 -04:00
msgid "Bell event"
2013-09-16 12:42:41 -04:00
msgstr ""
2016-09-04 00:41:19 -04:00
#: src/core/delete.c:127
2013-09-16 12:42:41 -04:00
#, c-format
2015-03-09 06:43:25 -04:00
msgid "“%s” is not responding."
msgstr "“%s” жауап бермейді."
2016-09-04 00:41:19 -04:00
#: src/core/delete.c:129
2015-03-09 06:43:25 -04:00
msgid "Application is not responding."
msgstr "Қолданба жауап бермейді."
2013-09-16 12:42:41 -04:00
2016-09-04 00:41:19 -04:00
#: src/core/delete.c:134
2013-09-16 12:42:41 -04:00
msgid ""
2015-03-09 06:43:25 -04:00
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
2013-09-16 12:42:41 -04:00
msgstr ""
2015-03-09 06:43:25 -04:00
"Сіз қолданба өз жұмысын жалғастырғанды күтіп, немесе оны мәжбүрлетіп жаба "
"аласыз."
2013-09-16 12:42:41 -04:00
2016-09-04 00:41:19 -04:00
#: src/core/delete.c:141
2015-03-09 06:43:25 -04:00
msgid "_Wait"
msgstr "_Күту"
2013-09-16 12:42:41 -04:00
2016-09-04 00:41:19 -04:00
#: src/core/delete.c:141
2015-03-09 06:43:25 -04:00
msgid "_Force Quit"
msgstr "_Мәжбүрлі шығу"
2013-09-16 12:42:41 -04:00
2016-09-04 00:41:19 -04:00
#: src/core/display.c:590
2013-09-16 12:42:41 -04:00
#, c-format
2015-03-09 06:43:25 -04:00
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
2013-09-16 12:42:41 -04:00
msgstr ""
2016-09-04 00:41:19 -04:00
#: src/core/main.c:182
2015-03-09 06:43:25 -04:00
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Сессиялар менеджеріне байланыстарды сөндіру"
2016-09-04 00:41:19 -04:00
#: src/core/main.c:188
2015-03-09 06:43:25 -04:00
msgid "Replace the running window manager"
2013-09-16 12:42:41 -04:00
msgstr ""
2016-09-04 00:41:19 -04:00
#: src/core/main.c:194
2015-03-09 06:43:25 -04:00
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Сессия менеджментінің ID-ін көрсету"
2016-09-04 00:41:19 -04:00
#: src/core/main.c:199
2015-03-09 06:43:25 -04:00
msgid "X Display to use"
msgstr "Қолданылатын X дисплейі"
2013-09-16 12:42:41 -04:00
2016-09-04 00:41:19 -04:00
#: src/core/main.c:205
2015-03-09 06:43:25 -04:00
msgid "Initialize session from savefile"
2013-09-16 12:42:41 -04:00
msgstr ""
2016-09-04 00:41:19 -04:00
#: src/core/main.c:211
2015-03-09 06:43:25 -04:00
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "X сервер шақыруларын синхронды қылу"
2013-09-16 12:42:41 -04:00
2016-09-04 00:41:19 -04:00
#: src/core/main.c:218
2015-03-09 06:43:25 -04:00
msgid "Run as a wayland compositor"
2013-09-16 12:42:41 -04:00
msgstr ""
2016-09-04 00:41:19 -04:00
#: src/core/main.c:224
msgid "Run as a nested compositor"
msgstr ""
#: src/core/main.c:232
2015-03-09 06:43:25 -04:00
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
2013-09-16 12:42:41 -04:00
msgstr ""
2016-09-04 00:41:19 -04:00
#: src/core/mutter.c:39
2013-09-16 12:42:41 -04:00
#, c-format
msgid ""
2015-03-09 06:43:25 -04:00
"mutter %s\n"
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
2013-09-16 12:42:41 -04:00
msgstr ""
2016-09-04 00:41:19 -04:00
#: src/core/mutter.c:53
2015-03-09 06:43:25 -04:00
msgid "Print version"
msgstr "Нұсқа ақпаратын шығару"
2016-09-04 00:41:19 -04:00
#: src/core/mutter.c:59
2015-03-09 06:43:25 -04:00
msgid "Mutter plugin to use"
2013-09-16 12:42:41 -04:00
msgstr ""
2016-09-04 00:41:19 -04:00
#: src/core/prefs.c:1997
2013-09-16 12:42:41 -04:00
#, c-format
2015-03-09 06:43:25 -04:00
msgid "Workspace %d"
msgstr "Жұмыс орны %d"
2013-09-16 12:42:41 -04:00
2016-09-04 00:41:19 -04:00
#: src/core/screen.c:521
2013-09-16 12:42:41 -04:00
#, c-format
2015-03-09 06:43:25 -04:00
msgid ""
"Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option "
"to replace the current window manager."
2013-09-16 12:42:41 -04:00
msgstr ""
2016-09-04 00:41:19 -04:00
#: src/core/screen.c:606
2013-09-16 12:42:41 -04:00
#, c-format
2015-03-09 06:43:25 -04:00
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
2013-09-16 12:42:41 -04:00
msgstr ""
2016-09-04 00:41:19 -04:00
#: src/core/util.c:120
2015-03-09 06:43:25 -04:00
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
2013-09-16 12:42:41 -04:00
msgstr ""
2016-09-04 00:41:19 -04:00
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:595
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr ""
#: src/x11/session.c:1815
2015-03-09 06:43:25 -04:00
msgid ""
"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
"be restarted manually next time you log in."
2013-09-16 12:42:41 -04:00
msgstr ""
2016-09-04 00:41:19 -04:00
#: src/x11/window-props.c:548
2013-09-16 12:42:41 -04:00
#, c-format
2015-03-09 06:43:25 -04:00
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (%s жерінде)"
2013-09-16 12:42:41 -04:00
2016-09-04 00:41:19 -04:00
#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "Навигация"
#~ msgid "Move window to workspace 1"
#~ msgstr "Терезені 1-ші жұмыс орнына жылжыту"
#~ msgid "Move window to workspace 2"
#~ msgstr "Терезені 2-ші жұмыс орнына жылжыту"
#~ msgid "Move window to workspace 3"
#~ msgstr "Терезені 3-ші жұмыс орнына жылжыту"
#~ msgid "Move window to workspace 4"
#~ msgstr "Терезені 4-ші жұмыс орнына жылжыту"
#~ msgid "Move window to last workspace"
#~ msgstr "Терезені соңғы жұмыс орнына жылжыту"
#~ msgid "Move window one workspace to the left"
#~ msgstr "Терезені бір жұмыс орнына солға жылжыту"
#~ msgid "Move window one workspace to the right"
#~ msgstr "Терезені бір жұмыс орнына оңға жылжыту"
#~ msgid "Move window one workspace up"
#~ msgstr "Терезені бір жұмыс орнына жоғары жылжыту"
#~ msgid "Move window one workspace down"
#~ msgstr "Терезені бір жұмыс орнына төмен жылжыту"
#~| msgid "Move window one workspace to the left"
#~ msgid "Move window one monitor to the left"
#~ msgstr "Терезені бір мониторға солға жылжыту"
#~| msgid "Move window one workspace to the right"
#~ msgid "Move window one monitor to the right"
#~ msgstr "Терезені бір мониторға оңға жылжыту"
#~| msgid "Move window one workspace up"
#~ msgid "Move window one monitor up"
#~ msgstr "Терезені бір мониторға жоғары жылжыту"
#~| msgid "Move window one workspace down"
#~ msgid "Move window one monitor down"
#~ msgstr "Терезені бір мониторға төмен жылжыту"
#~ msgid "Switch applications"
#~ msgstr "Қолданбаларды ауыстыру"
#~| msgid "Switch applications"
#~ msgid "Switch to previous application"
#~ msgstr "Алдыңғы қолданбаға ауысу"
#~ msgid "Switch windows"
#~ msgstr "Терезелерді ауыстыру"
#~| msgid "Switch windows"
#~ msgid "Switch to previous window"
#~ msgstr "Алдыңғы терезеге ауысу"
#~ msgid "Switch windows of an application"
#~ msgstr "Қолданба терезелерін ауыстыру"
#~| msgid "Switch windows of an application"
#~ msgid "Switch to previous window of an application"
#~ msgstr "Қолданбаның алдыңғы терезесіне ауысу"
#~| msgid "Switch system controls"
#~ msgid "Switch to previous system control"
#~ msgstr "Алдыңғы жүйелік басқару элементіне ауысу"
#~ msgid "Switch windows directly"
#~ msgstr "Терезелерді тікелей ауыстыру"
#~ msgid "Switch directly to previous window"
#~ msgstr "Тікелей алдыңғы терезеге ауысу"
#~ msgid "Switch windows of an app directly"
#~ msgstr "Қолданба терезелерін тікелей ауыстыру"
#~| msgid "Switch windows of an application"
#~ msgid "Switch directly to previous window of an app"
#~ msgstr "Тікелей қолданбаның алдыңғы терезесіне ауысу"
#~ msgid "Switch system controls directly"
#~ msgstr "Жүйелік басқару элементтерін тікелей ауыстыру"
#~| msgid "Switch system controls"
#~ msgid "Switch directly to previous system control"
#~ msgstr "Тікелей алдыңғы жүйелік басқару элементіне ауысу"
#~ msgid "Hide all normal windows"
#~ msgstr "Барлық қалыпты терезелерді жасыру"
#~ msgid "Switch to workspace 1"
#~ msgstr "1-ші жұмыс орнына ауысу"
#~ msgid "Switch to workspace 2"
#~ msgstr "2-ші жұмыс орнына ауысу"
#~ msgid "Switch to workspace 3"
#~ msgstr "3-ші жұмыс орнына ауысу"
#~ msgid "Switch to workspace 4"
#~ msgstr "4-ші жұмыс орнына ауысу"
#~ msgid "Switch to last workspace"
#~ msgstr "Соңғы жұмыс орнына ауысу"
#~ msgid "Move to workspace left"
#~ msgstr "Сол жақтағы жұмыс орнына ауысу"
#~ msgid "Move to workspace right"
#~ msgstr "Оң жақтағы жұмыс орнына ауысу"
#~ msgid "Move to workspace above"
#~ msgstr "Жоғарыдағы жұмыс орнына ауысу"
#~ msgid "Move to workspace below"
#~ msgstr "Төмендегі жұмыс орнына ауысу"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "Жүйе"
#~ msgid "Show the run command prompt"
#~ msgstr "Команданы жөнелту сұхбатын көрсету"
#~ msgid "Show the activities overview"
#~ msgstr "Шолуды көрсету"
#~ msgid "Windows"
#~ msgstr "Терезелер"
#~ msgid "Activate the window menu"
#~ msgstr "Терезе мәзірін белсендіру"
#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
#~ msgstr "Толық экран режимін ауыстыру"
#~ msgid "Toggle maximization state"
#~ msgstr "Жазық күйін ауыстыру"
#~ msgid "Maximize window"
#~ msgstr "Терезені жазық қылу"
#~ msgid "Restore window"
#~ msgstr "Терезені қалпына келтіру"
#~ msgid "Toggle shaded state"
#~ msgstr "Көлеңкелі күйін ауыстыру"
#~ msgid "Close window"
#~ msgstr "Терезені жабу"
#~ msgid "Hide window"
#~ msgstr "Терезені жасыру"
#~ msgid "Move window"
#~ msgstr "Терезені жылжыту"
#~ msgid "Resize window"
#~ msgstr "Терезе өлшемдерін өзгерту"
#~ msgid "Toggle window on all workspaces or one"
#~ msgstr "Терезені барлық жұмыс орындарында көрсетуді іске қосу/сөндіру"
#~ msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
#~ msgstr ""
#~ "Терезе басқалармен үстінен жабылған болса, алдына көтеру, болмаса, "
#~ "басқалардың артына апару"
#~ msgid "Raise window above other windows"
#~ msgstr "Терезені басқа терезелердің алдына көтеру"
#~ msgid "Lower window below other windows"
#~ msgstr "Терезені басқа терезелердің артына апару"
#~ msgid "Maximize window vertically"
#~ msgstr "Терезені вертикалды жазық қылу"
#~ msgid "Maximize window horizontally"
#~ msgstr "Терезені горизонталды жазық қылу"
2015-03-09 06:43:25 -04:00
#~ msgid "Window manager: "
#~ msgstr "Терезелер басқарушысы:"
2013-09-16 12:42:41 -04:00
2015-03-09 06:43:25 -04:00
#~ msgid "Mi_nimize"
#~ msgstr "Қа_йыру"
2013-09-16 12:42:41 -04:00
2015-03-09 06:43:25 -04:00
#~ msgid "Ma_ximize"
#~ msgstr "Ж_азық қылу"
2013-09-16 12:42:41 -04:00
2015-03-09 06:43:25 -04:00
#~ msgid "Unma_ximize"
#~ msgstr "Жа_зық емес қылу"
2013-09-16 12:42:41 -04:00
2015-03-09 06:43:25 -04:00
#~ msgid "Roll _Up"
#~ msgstr "Атауға ж_инау"
2013-09-16 12:42:41 -04:00
2015-03-09 06:43:25 -04:00
#~ msgid "_Unroll"
#~ msgstr "Жи_наудан қайтару"
2013-09-16 12:42:41 -04:00
2015-03-09 06:43:25 -04:00
#~ msgid "_Move"
#~ msgstr "Жы_лжыту"
2013-09-16 12:42:41 -04:00
2015-03-09 06:43:25 -04:00
#~ msgid "_Resize"
#~ msgstr "Ө_лшемін өзгерту"
2013-09-16 12:42:41 -04:00
2015-03-09 06:43:25 -04:00
#~ msgid "Always on _Top"
#~ msgstr "Әрқаан үстінде"
2013-09-16 12:42:41 -04:00
2015-03-09 06:43:25 -04:00
#~ msgid "_Always on Visible Workspace"
#~ msgstr "Әрқашан кө_рініп тұрған жұмыс орнында"
2013-09-16 12:42:41 -04:00
2015-03-09 06:43:25 -04:00
#~ msgid "_Only on This Workspace"
#~ msgstr "Тек ос_ы жұмыс орнында"
2013-09-16 12:42:41 -04:00
2015-03-09 06:43:25 -04:00
#~ msgid "Move to Workspace _Left"
#~ msgstr "_Сол жақтағы жұмыс орнына ауыстыру"
2013-09-16 12:42:41 -04:00
2015-03-09 06:43:25 -04:00
#~ msgid "Move to Workspace R_ight"
#~ msgstr "Оң _жақтағы жұмыс орнына ауыстыру"
2013-09-16 12:42:41 -04:00
2015-03-09 06:43:25 -04:00
#~ msgid "Move to Workspace _Up"
#~ msgstr "Жоға_рыдағы жұмыс орнына ауыстыру"
2013-09-16 12:42:41 -04:00
2015-03-09 06:43:25 -04:00
#~ msgid "Move to Workspace _Down"
#~ msgstr "Тө_мендегі жұмыс орнына ауыстыру"
2013-09-16 12:42:41 -04:00
2015-03-09 06:43:25 -04:00
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "Жа_бу"
2013-09-16 12:42:41 -04:00
2015-03-09 06:43:25 -04:00
#~ msgid "Workspace %d%n"
#~ msgstr "Жұмыс орны %d%n"
2013-09-16 12:42:41 -04:00
2015-03-09 06:43:25 -04:00
#~ msgid "Workspace 1_0"
#~ msgstr "Жұмыс орны 1_0"
2013-09-16 12:42:41 -04:00
2015-03-09 06:43:25 -04:00
#~ msgid "Workspace %s%d"
#~ msgstr "Жұмыс орны %s%d"
2013-09-16 12:42:41 -04:00
2015-03-09 06:43:25 -04:00
#~ msgid "Move to Another _Workspace"
#~ msgstr "Басқа жұмыс орнына ж_ылжыту"
2013-09-16 12:42:41 -04:00
2015-03-09 06:43:25 -04:00
#~ msgid "Shift"
#~ msgstr "Shift"
2013-09-16 12:42:41 -04:00
2015-03-09 06:43:25 -04:00
#~ msgid "Ctrl"
#~ msgstr "Ctrl"
2013-09-16 12:42:41 -04:00
2015-03-09 06:43:25 -04:00
#~ msgid "Alt"
#~ msgstr "Alt"
2013-09-16 12:42:41 -04:00
2015-03-09 06:43:25 -04:00
#~ msgid "Meta"
#~ msgstr "Meta"
2013-09-16 12:42:41 -04:00
2015-03-09 06:43:25 -04:00
#~ msgid "%d x %d"
#~ msgstr "%d x %d"