mutter/po/sr@latin.po

2717 lines
77 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2011-09-26 19:55:26 -04:00
# Serbian translation for clutter.
# Copyright (C) 2011 clutter's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the clutter package.
2012-02-08 15:40:54 -05:00
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011, 2012.
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter master\n"
2012-02-23 14:54:23 -05:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clutte"
"r&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
"POT-Creation-Date: 2012-08-16 16:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-17 09:29+0200\n"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
2012-02-23 14:54:23 -05:00
"Language: sr\n"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2012-02-23 14:54:23 -05:00
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
"X-Project-Style: gnome\n"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6090
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "X coordinate"
msgstr "X koordinata"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6091
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "X coordinate of the actor"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgstr "X koordinata činioca"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6109
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Y coordinate"
msgstr "Y koordinata"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6110
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Y coordinate of the actor"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgstr "Y koordinata činioca"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6132
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6133
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "The position of the origin of the actor"
msgstr "Položaj porekla činioca"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6150 ../clutter/clutter-canvas.c:215
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1238
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:481
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Width"
msgstr "Širina"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6151
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Width of the actor"
msgstr "Širina činioca"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6169 ../clutter/clutter-canvas.c:231
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1245
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:497
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Height"
msgstr "Visina"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6170
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Height of the actor"
msgstr "Visina činioca"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6191
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6192
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "The size of the actor"
msgstr "Veličina činioca"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6210
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Fixed X"
msgstr "Utvrđeno H"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6211
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Forced X position of the actor"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgstr "Prisiljeni X položaj činioca"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6228
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Fixed Y"
msgstr "Utvrđeno Y"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6229
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "Prisiljeni Y položaj činioca"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6244
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Fixed position set"
msgstr "Podešavanje utvrđenog položaja"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6245
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Da li će biti korišćeno utvrđeno postavljanje činioca"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6263
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Min Width"
msgstr "Najmanja širina"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6264
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Prisiljena najmanja širina zahtevana za činioca"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6282
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Min Height"
msgstr "Najmanja visina"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6283
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Prisiljena najmanja visina zahtevana za činioca"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6301
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Natural Width"
msgstr "Uobičajena širina"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6302
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Prisiljena uobičajena širina zahtevana za činioca"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6320
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Natural Height"
msgstr "Uobičajena visina"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6321
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Prisiljena uobičajena visina zahtevana za činioca"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6336
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Minimum width set"
msgstr "Podešavanje najmanje širine"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6337
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Da li će biti korišćeno svojstvo najmanje širine"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6351
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Minimum height set"
msgstr "Podešavanje najmanje visine"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6352
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Da li će biti korišćeno svojstvo najmanje visine"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6366
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Natural width set"
msgstr "Podešavanje uobičajene širine"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6367
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Da li će biti korišćeno svojstvo uobičajene širine"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6381
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Natural height set"
msgstr "Podešavanje uobičajene visine"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6382
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Da li će biti korišćeno svojstvo uobičajene visine"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6398
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Allocation"
msgstr "Raspoređivanje"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6399
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The actor's allocation"
msgstr "Raspoređivanje činioca"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6456
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Request Mode"
msgstr "Režim zahteva"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6457
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The actor's request mode"
msgstr "Režim zahteva činioca"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6481
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Depth"
msgstr "Dubina"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6482
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "Položaj na Z osi"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6509
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Z Position"
msgstr "Z položaj"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6510
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "The actor's position on the Z axis"
msgstr "Položaj činioca na Z osi"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6527
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Opacity"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgstr "Neprovidnost"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6528
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Opacity of an actor"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgstr "Neprovidnost činioca"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6548
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Preusmeravanje van ekrana"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6549
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgstr "Opcije koje kontrolišu kada će činilac biti izravnat u jednu sliku"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6563
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Visible"
msgstr "Vidljiv"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6564
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Da li će činilac biti vidljiv ili ne"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6578
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Mapped"
msgstr "Mapiran"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6579
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Da li će činilac biti obojen"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6592
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Realized"
msgstr "Ostvaren"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6593
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Da li će činilac biti ostvaren"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6608
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Reactive"
msgstr "Reaktivan"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6609
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Da li će činilac biti osetljiv na događaje"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6620
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Has Clip"
msgstr "Poseduje isecanje"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6621
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Da li činilac ima podešeno isecanje"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6634
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Clip"
msgstr "Isecanje"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6635
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "Oblast isecanja za činioca"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6654
msgid "Clip Rectangle"
msgstr "Pravougaonik isecanja"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6655
#| msgid "The clip region for the actor"
msgid "The visible region of the actor"
msgstr "Vidljiva oblast činioca"
#: ../clutter/clutter-actor.c:6669 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
2012-08-01 02:52:52 -04:00
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:258
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6670
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Name of the actor"
msgstr "Naziv činioca"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6691
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Pivot Point"
msgstr "Tačka obrtanja"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6692
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "The point around which the scaling and rotation occur"
msgstr "Tačka oko koje se odigravaju razmeravanje i obrtanje"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6710
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Pivot Point Z"
msgstr "Z tačka obrtanja"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6711
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Z component of the pivot point"
msgstr "Z deo tačke obrtanja"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6729
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Scale X"
msgstr "X razmera"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6730
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Scale factor on the X axis"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgstr "Faktor razmere na X osi"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6748
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Scale Y"
msgstr "Y razmera"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6749
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Faktor razmere na Y osi"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6767
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Scale Z"
msgstr "Z razmera"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6768
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Scale factor on the Z axis"
msgstr "Faktor razmere na Z osi"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6786
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Scale Center X"
msgstr "Središte X razmere"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6787
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Središte vodoravne razmere"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6805
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Scale Center Y"
msgstr "Središte Y razmere"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6806
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Vertical scale center"
msgstr "Središte uspravne razmere"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6824
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Scale Gravity"
msgstr "Težište razmere"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6825
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The center of scaling"
msgstr "Središte razmere"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6843
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Ugao X okretanja"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6844
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "Ugao okretanja na H osi"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6862
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Ugao Y okretanja"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6863
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "Ugao okretanja na Y osi"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6881
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Ugao Z okretanja"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6882
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "Ugao okretanja na Z osi"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6900
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Rotation Center X"
msgstr "Središte X okretanja"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6901
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "Središte okretanja na H osi"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6918
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Središte Y okretanja"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6919
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "Središte okretanja na Y osi"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6936
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Središte Z okretanja"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6937
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "Središte okretanja na Z osi"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6954
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Težište središta Z okretanja"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6955
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Središnja tačka za okretanje oko Z ose"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6983
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Anchor X"
msgstr "H učvršćenje"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:6984
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "X koordinate tačke učvršćavanja"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7012
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Anchor Y"
msgstr "Y učvršćenje"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7013
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Y koordinate tačke učvršćavanja"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7040
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Težište učvršćenja"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7041
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "Tačka učvršćavanja kao težište Galamdžije"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7060
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Translation X"
msgstr "X prevod"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7061
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Translation along the X axis"
msgstr "Prevod duž X ose"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7080
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Translation Y"
msgstr "Y prevod"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7081
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Translation along the Y axis"
msgstr "Prevod duž Y ose"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7100
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Translation Z"
msgstr "Z prevod"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7101
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Translation along the Z axis"
msgstr "Prevod duž Z ose"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7129
2012-08-01 02:52:52 -04:00
msgid "Transform"
msgstr "Preobražaj"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7130
2012-08-01 02:52:52 -04:00
msgid "Transformation matrix"
msgstr "Matrica preobražaja"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7144
2012-08-01 02:52:52 -04:00
msgid "Transform Set"
msgstr "Podešavanje preobražaja"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7145
2012-08-01 02:52:52 -04:00
msgid "Whether the transform property is set"
msgstr "Da li je podešeno svojstvo preobražaja"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7162
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Show on set parent"
msgstr "Prikaz na skupu roditelja"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7163
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "Da li će činilac biti prikazan kada je prisvojen"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7180
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Isecanje do raspoređivanja"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7181
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "Postavlja oblast isecanja za praćenje raspoređivanje činioca"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7194
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Text Direction"
msgstr "Smer teksta"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7195
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Direction of the text"
msgstr "Pravac usmerenja teksta"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7210
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Has Pointer"
msgstr "Poseduje pokazivač"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7211
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Da li činioc sadrži pokazivač nekog ulaznog uređaja"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7224
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Actions"
msgstr "Radnje"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7225
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Dodaje radnju činiocu"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7238
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Constraints"
msgstr "Ograničenja"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7239
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Dodaje ograničenja činiocu"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7252
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Effect"
msgstr "Dejstvo"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7253
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Add an effect to be applied on the actor"
msgstr "Dodaje dejstvo koje će biti primenjeno na činiocu"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7267
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Layout Manager"
msgstr "Upravnik rasporeda"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7268
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
msgstr "Objekat koji upravlja rasporedom nekog poroda činioca"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7282
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "X Expand"
msgstr "X širenje"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7283
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
msgstr "Da li dodatni vodoravni prostor treba biti dodeljen činiocu"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7298
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Y Expand"
msgstr "Y širenje"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7299
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
msgstr "Da li dodatni uspravni prostor treba biti dodeljen činiocu"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7315
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "X Alignment"
msgstr "H poravnanje"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7316
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
msgstr "Poravnanje činioca na iks osi unutar njegove raspodele"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7331
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Y Alignment"
msgstr "Y poravnanje"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7332
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
msgstr "Poravnanje činioca na ipsilon osi unutar njegove raspodele"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7351
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Margin Top"
msgstr "Gornja margina"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7352
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Extra space at the top"
msgstr "Dodatni prostor na vrhu"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7373
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Donja margina"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7374
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Extra space at the bottom"
msgstr "Dodatni prostor na dnu"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7395
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Margin Left"
msgstr "Leva margina"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7396
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Extra space at the left"
msgstr "Dodatni prostor na levoj strani"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7417
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Margin Right"
msgstr "Desna margina"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7418
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Extra space at the right"
msgstr "Dodatni prostor na desnoj strani"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7434
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Background Color Set"
msgstr "Podešavanje boje pozadine"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7435 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "Da li je podešena boja pozadine"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7451
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Background color"
msgstr "Boja pozadine"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7452
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "The actor's background color"
msgstr "Boja pozadine činioca"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7467
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "First Child"
msgstr "Prvi porod"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7468
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "The actor's first child"
msgstr "Prvi porod činioca"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7481
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Last Child"
msgstr "Poslednji porod"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7482
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "The actor's last child"
msgstr "Poslednji porod činioca"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7496
2012-03-17 15:45:56 -04:00
msgid "Content"
msgstr "Sadržaj"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7497
2012-03-17 15:45:56 -04:00
msgid "Delegate object for painting the actor's content"
msgstr "Određuje objekat za bojenje sadržaja činioca"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7522
2012-03-17 15:45:56 -04:00
msgid "Content Gravity"
msgstr "Težište sadržaja"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7523
2012-03-17 15:45:56 -04:00
msgid "Alignment of the actor's content"
msgstr "Poravnanje sadržaja činioca"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7543
2012-03-17 15:45:56 -04:00
msgid "Content Box"
msgstr "Polje sadržaja"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7544
2012-03-17 15:45:56 -04:00
msgid "The bounding box of the actor's content"
msgstr "Granično polje sadržaja činioca"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7552
2012-03-17 15:45:56 -04:00
msgid "Minification Filter"
msgstr "Filter umanjivanja"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7553
2012-03-17 15:45:56 -04:00
msgid "The filter used when reducing the size of the content"
msgstr "Filter koji se koristi prilikom smanjivanja veličine sadržaja"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7560
2012-03-17 15:45:56 -04:00
msgid "Magnification Filter"
msgstr "Filter uvećavanja"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7561
2012-03-17 15:45:56 -04:00
msgid "The filter used when increasing the size of the content"
msgstr "Filter koji se koristi prilikom uvećavanja veličine sadržaja"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7575
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Content Repeat"
msgstr "Ponavljanje sadržaja"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor.c:7576
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "The repeat policy for the actor's content"
msgstr "Politika ponavljanja sadržaja činioca"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
msgid "Actor"
msgstr "Činilac"
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194
msgid "The actor attached to the meta"
msgstr "Činilac pridodat meti"
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208
msgid "The name of the meta"
msgstr "Naziv mete"
2012-08-01 02:52:52 -04:00
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:337
2012-02-23 14:54:23 -05:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:313
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Enabled"
msgstr "Uključeno"
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222
msgid "Whether the meta is enabled"
msgstr "Da li je meta uključena"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358 ../clutter/clutter-clone.c:345
2011-09-26 19:55:26 -04:00
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
msgid "Source"
msgstr "Izvor"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:280
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The source of the alignment"
msgstr "Izvor poravnanja"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:293
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Align Axis"
msgstr "Ose poravnanja"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:294
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The axis to align the position to"
msgstr "Ose prema kojima će se poravnati položaj"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:313
2012-02-23 14:54:23 -05:00
#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:314
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "Faktor poravnanja, između 0.0 i 1.0"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-backend.c:379
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
msgstr "Ne mogu da pokrenem pozadinca Galamdžije"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-backend.c:453
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#, c-format
msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
msgstr "Pozadinac vrste „%s“ ne podržava stvaranje više scena"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:359
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The source of the binding"
msgstr "Izvor povezivanja"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:372
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Coordinate"
msgstr "Koordinata"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:373
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The coordinate to bind"
msgstr "Koordinata za povezivanje"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:387
2011-09-26 19:55:26 -04:00
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
msgid "Offset"
msgstr "Pomeraj"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:388
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
msgstr "Pomeraj u tačkama koji će biti primenjen na povezivanje"
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320
msgid "The unique name of the binding pool"
msgstr "Jedinstveni naziv za udruženje prečica"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:240 ../clutter/clutter-bin-layout.c:641
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:373 ../clutter/clutter-table-layout.c:610
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vodoravno poravnanje"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:241
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Vodoravno poravnanje za činioca unutar upravnika rasporeda"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:249 ../clutter/clutter-bin-layout.c:661
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:382 ../clutter/clutter-table-layout.c:625
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Uspravno poravnanje"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:250
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Uspravno poravnanje za činioca unutar upravnika rasporeda"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:642
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr "Osnovno vodoravno poravnanje za činioca unutar upravnika rasporeda"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:662
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr "Osnovno uspravno poravnanje za činioca unutar upravnika rasporeda"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:348
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Expand"
msgstr "Rašireno"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:349
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Allocate extra space for the child"
msgstr "Dodeljuje dodatni prostor za porod"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:355 ../clutter/clutter-table-layout.c:589
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Vodoravno ispunjenje"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:356 ../clutter/clutter-table-layout.c:590
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the horizontal axis"
msgstr ""
"Da li porod treba da dobije prioritet kada sadržalac dodeljuje rezervni "
"prostor na vodoravnoj osi"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:364 ../clutter/clutter-table-layout.c:596
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Vertical Fill"
msgstr "Uspravno ispunjenje"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:365 ../clutter/clutter-table-layout.c:597
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the vertical axis"
msgstr ""
"Da li porod treba da dobije prioritet kada sadržalac dodeljuje rezervni "
"prostor na uspravnoj osi"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:374 ../clutter/clutter-table-layout.c:611
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
msgstr "Vodoravno poravnanje činioca unutar ćelije"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383 ../clutter/clutter-table-layout.c:626
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgstr "Uspravno poravnanje činioca unutar ćelije"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1233
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Vertical"
msgstr "Uspravno"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1234
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
msgstr "Da li raspored treba da bude uspravan, umesto vodoravnog"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1251 ../clutter/clutter-flow-layout.c:890
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1547
msgid "Orientation"
msgstr "Usmerenje"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1252 ../clutter/clutter-flow-layout.c:891
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1548
msgid "The orientation of the layout"
msgstr "Usmerenje rasporeda"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1268 ../clutter/clutter-flow-layout.c:906
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Homogeneous"
msgstr "Istorodnost"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1269
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid ""
"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
msgstr ""
"Da li raspored treba da bude istorodan, tj. sav porod dobija istu veličinu"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1284
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Pack Start"
msgstr "Početak svežnja"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1285
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
msgstr "Da li će stavke biti napakovane na početak okvira"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1298
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Spacing"
msgstr "Razmaci"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1299
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Spacing between children"
msgstr "Razmai između poroda"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1316 ../clutter/clutter-table-layout.c:1675
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Use Animations"
msgstr "Koristi animiranja"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1317 ../clutter/clutter-table-layout.c:1676
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether layout changes should be animated"
msgstr "Da li će izmene rasporeda biti animirane"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1341 ../clutter/clutter-table-layout.c:1700
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Easing Mode"
msgstr "Režim olakšavanja"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1342 ../clutter/clutter-table-layout.c:1701
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The easing mode of the animations"
msgstr "Režim olakšavanja animiranja"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1362 ../clutter/clutter-table-layout.c:1721
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Easing Duration"
msgstr "Trajanje olakšavanja"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1363 ../clutter/clutter-table-layout.c:1722
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The duration of the animations"
msgstr "Trajanje animiranja"
2012-03-10 17:07:27 -05:00
#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:307
msgid "Brightness"
msgstr "Osvetljenost"
#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:308
msgid "The brightness change to apply"
msgstr "Promena osvetljenosti za primenu"
#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:327
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:328
msgid "The contrast change to apply"
msgstr "Promena kontrasta za primenu"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-canvas.c:216
2012-03-17 15:45:56 -04:00
msgid "The width of the canvas"
msgstr "Širina platna"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-canvas.c:232
2012-03-17 15:45:56 -04:00
msgid "The height of the canvas"
msgstr "Visina platna"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
msgid "Container"
msgstr "Sadržalac"
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:128
msgid "The container that created this data"
msgstr "Sadržalac koji je stvorio ovaj podatak"
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143
msgid "The actor wrapped by this data"
msgstr "Činilac obavijen ovim podatkom"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-click-action.c:546
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Pressed"
msgstr "Pritisnut"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-click-action.c:547
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
msgstr "Da li klikljiv treba da bude u pritisnutom stanju"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-click-action.c:560
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Held"
msgstr "Zadržan"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-click-action.c:561
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "Da li klikljiv ima zahvat"
2012-03-10 17:07:27 -05:00
#: ../clutter/clutter-click-action.c:578 ../clutter/clutter-settings.c:599
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Long Press Duration"
msgstr "Trajanje dugog pritiska"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-click-action.c:579
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
msgstr "Najmanje trajanje dugog pritiska za prepoznavanje poteza"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-click-action.c:597
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Long Press Threshold"
msgstr "Prag dugog pritiska"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-click-action.c:598
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
msgstr "Najveći prag pre otkazivanja dugog pritiska"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-clone.c:346
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Specifies the actor to be cloned"
msgstr "Određuje činioca koji će biti kloniran"
2012-02-23 14:54:23 -05:00
#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:251
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Tint"
msgstr "Boja"
2012-02-23 14:54:23 -05:00
#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:252
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The tint to apply"
msgstr "Boja za primenu"
2012-02-23 14:54:23 -05:00
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:588
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Horizontal Tiles"
msgstr "Vodoravne pločice"
2012-02-23 14:54:23 -05:00
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:589
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The number of horizontal tiles"
msgstr "Broj vodoravnih pločica"
2012-02-23 14:54:23 -05:00
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:604
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Vertical Tiles"
msgstr "Uspravne pločice"
2012-02-23 14:54:23 -05:00
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:605
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The number of vertical tiles"
msgstr "Broj uspravnih pločica"
2012-02-23 14:54:23 -05:00
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:622
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Back Material"
msgstr "Materijal poleđine"
2012-02-23 14:54:23 -05:00
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:623
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
msgstr "Materijal koji će biti korišćen prilikom bojenja poleđine činioca"
2012-02-23 14:54:23 -05:00
#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:271
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The desaturation factor"
msgstr "Faktor obezbojavanja"
#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131
2012-08-01 02:52:52 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:366
2011-09-26 19:55:26 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
msgid "Backend"
msgstr "Pozadinac"
#: ../clutter/clutter-device-manager.c:132
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
msgstr "Pozadinac Galamdžije upravnika uređaja"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:709
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Horizontal Drag Threshold"
msgstr "Vodoravni prag prevlačenja"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:710
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
msgstr "Vodoravni iznos tačaka potrebnih za početak prevlačenja"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:737
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Vertical Drag Threshold"
msgstr "Uspravni prag prevlačenja"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:738
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
msgstr "Uspravni iznos tačaka potrebnih za početak prevlačenja"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:759
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Drag Handle"
msgstr "Ručica prevlačenja"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:760
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The actor that is being dragged"
msgstr "Činilac koji je prevučen"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:773
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Drag Axis"
msgstr "Osa prevlačenja"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:774
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Constraints the dragging to an axis"
msgstr "Ograničava prevlačenje na osu"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:790
#| msgid "Drag Axis"
msgid "Drag Area"
msgstr "Oblast prevlačenja"
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:791
#| msgid "Constraints the dragging to an axis"
msgid "Constrains the dragging to a rectangle"
msgstr "Ograničava prevlačenje na pravougaonik"
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:804
msgid "Drag Area Set"
msgstr "Podešenost oblasti prevlačenja"
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:805
#| msgid "Whether the transform property is set"
msgid "Whether the drag area is set"
msgstr "Da li je podešena oblast prevlačenja"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:907
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
msgstr "Da li svaka stavka treba da primi isto raspoređivanje"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:922 ../clutter/clutter-table-layout.c:1637
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Column Spacing"
msgstr "Razmak kolona"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:923
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The spacing between columns"
msgstr "Razmak između kolona"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:939 ../clutter/clutter-table-layout.c:1651
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Row Spacing"
msgstr "Razmak redova"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:940
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The spacing between rows"
msgstr "Razmak između redova"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:954
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Minimum Column Width"
msgstr "Najmanja širina kolone"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:955
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Minimum width for each column"
msgstr "Najmanja širina za svaku kolonu"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:970
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Maximum Column Width"
msgstr "Najveća širina kolone"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:971
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Maximum width for each column"
msgstr "Najveća širina za svaku kolonu"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:985
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Minimum Row Height"
msgstr "Najmanja visina reda"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:986
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Minimum height for each row"
msgstr "Najmanja visina za svaki red"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1001
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Maximum Row Height"
msgstr "Najveća visina reda"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1002
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Maximum height for each row"
msgstr "Najveća visina za svaki red"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1222
msgid "Left attachment"
msgstr "Levo pripajanje"
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Broj stupca za koji prikačiti levu stranu sadržanog elementa"
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1230
msgid "Top attachment"
msgstr "Gornje pripajanje"
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "Broj reda za koji prikačiti gornju stranu sadržanog elementa"
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Broj kolona koje sadržani element obuhvata"
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Broj redova koje sadržani element obuhvata"
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1562
msgid "Row spacing"
msgstr "Razmak redova"
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1563
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Razmak između dva susedna reda"
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1576
msgid "Column spacing"
msgstr "Razmak kolona"
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1577
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Razmak između dva susedna stupca"
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1591
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Istorodnost reda"
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1592
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Ukoliko je postavljeno, onda svi redovi imaju istu visinu"
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1605
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Istorodnost kolone"
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1606
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Ukoliko je postavljeno, onda sve kolone imaju istu visinu"
#: ../clutter/clutter-image.c:248 ../clutter/clutter-image.c:311
#: ../clutter/clutter-image.c:399
msgid "Unable to load image data"
msgstr "Ne mogu da učitam podatke slike"
2012-08-01 02:52:52 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:242
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Id"
msgstr "Id"
2012-08-01 02:52:52 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:243
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Unique identifier of the device"
msgstr "Jedinstveni identifikator uređaja"
2012-08-01 02:52:52 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:259
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The name of the device"
msgstr "Naziv uređaja"
2012-08-01 02:52:52 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:273
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Device Type"
msgstr "Vrsta uređaja"
2012-08-01 02:52:52 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:274
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The type of the device"
msgstr "Vrsta uređaja"
2012-08-01 02:52:52 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:289
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Device Manager"
msgstr "Upravnik uređaja"
2012-08-01 02:52:52 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:290
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The device manager instance"
msgstr "Primerak upravnika uređaja"
2012-08-01 02:52:52 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:303
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Device Mode"
msgstr "Režim uređaja"
2012-08-01 02:52:52 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:304
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The mode of the device"
msgstr "Režim uređaja"
2012-08-01 02:52:52 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:318
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Has Cursor"
msgstr "Poseduje kursor"
2012-08-01 02:52:52 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:319
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Da li uređaj ima kursor"
2012-08-01 02:52:52 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:338
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the device is enabled"
msgstr "Da li je uređaj uključen"
2012-08-01 02:52:52 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:351
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Number of Axes"
msgstr "Broj osa"
2012-08-01 02:52:52 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:352
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The number of axes on the device"
msgstr "Broj osa na uređaju"
2012-08-01 02:52:52 -04:00
#: ../clutter/clutter-input-device.c:367
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The backend instance"
msgstr "Primerak pozadinca"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-interval.c:506
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Value Type"
msgstr "Vrsta vrednosti"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-interval.c:507
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The type of the values in the interval"
msgstr "Vrsta vrednosti u periodu"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-interval.c:522
msgid "Initial Value"
msgstr "Početna vrednost"
#: ../clutter/clutter-interval.c:523
msgid "Initial value of the interval"
msgstr "Početna vrednost perioda"
#: ../clutter/clutter-interval.c:537
msgid "Final Value"
msgstr "Krajnja vrednost"
#: ../clutter/clutter-interval.c:538
msgid "Final value of the interval"
msgstr "Krajnja vrednost perioda"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117
msgid "Manager"
msgstr "Upravnik"
#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118
msgid "The manager that created this data"
msgstr "Upravnik koji je stvorio ovaj podatak"
#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is
#. * left-to-right. If your language is right-to-left
#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL".
#. *
#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
#.
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-main.c:762
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1633
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Show frames per second"
msgstr "Prikazuje kadrove u sekundi"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1635
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Default frame rate"
msgstr "Osnovni protok kadra"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1637
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Čini sva upozorenja kobnim"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1640
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Direction for the text"
msgstr "Pravac usmerenja za tekst"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1643
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Disable mipmapping on text"
msgstr "Isključuje mip mapiranje na tekstu"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1646
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Use 'fuzzy' picking"
msgstr "Koristi „nejasno“ prebiranje"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1649
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Clutter debugging flags to set"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgstr "Opcije Galamdžije za uklanjanje grešaka za postavljanje"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1651
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Clutter debugging flags to unset"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgstr "Opcije Galamdžije za uklanjanje grešaka za isključivanje"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1655
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Clutter profiling flags to set"
2012-03-17 15:45:56 -04:00
msgstr "Opcije profilisanja Galamdžije za postavljanje"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1657
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Clutter profiling flags to unset"
2012-03-17 15:45:56 -04:00
msgstr "Opcije profilisanja Galamdžije za isključivanje"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1660
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Enable accessibility"
msgstr "Uključuje pristupačnost"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1852
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Clutter Options"
msgstr "Opcije Galamdžije"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-main.c:1853
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "Prikazuje opcije Galamdžije"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Path"
msgstr "Putanja"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213
msgid "The path used to constrain an actor"
msgstr "Putanja korišćena za ograničavanje činioca"
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
msgstr "Pomeraj duž putanje, između -1.0 i 2.0"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-property-transition.c:271
2012-03-17 15:45:56 -04:00
msgid "Property Name"
msgstr "Naziv svojstva"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-property-transition.c:272
2012-03-17 15:45:56 -04:00
msgid "The name of the property to animate"
msgstr "Naziv svojstva za animiranje"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-script.c:466
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Filename Set"
msgstr "Izbor naziva datoteke"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-script.c:467
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the :filename property is set"
msgstr "Da li je postavljena osobina :naziv_datoteke"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-script.c:481
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Filename"
msgstr "Naziv datoteke"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-script.c:482
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The path of the currently parsed file"
msgstr "Putanja trenutno obrađivane datoteke"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-script.c:499
2012-03-10 17:07:27 -05:00
msgid "Translation Domain"
msgstr "Domen prevoda"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-script.c:500
2012-03-10 17:07:27 -05:00
msgid "The translation domain used to localize string"
msgstr "Domen prevoda korišćen za lokalizaciju niske"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:263
msgid "Scroll Mode"
msgstr "Režim klizanja"
#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:264
msgid "The scrolling direction"
msgstr "Smer klizanja"
2012-03-10 17:07:27 -05:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:440
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Double Click Time"
msgstr "Vreme duplog klika"
2012-03-10 17:07:27 -05:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:441
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "Vreme između klikova potrebno za otkrivanje višestrukog klika"
2012-03-10 17:07:27 -05:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:456
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Razmak duplog klika"
2012-03-10 17:07:27 -05:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:457
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "Razmak između klikova potreban za otkrivanje višestrukog klika"
2012-03-10 17:07:27 -05:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:472
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Prag prevlačenja"
2012-03-10 17:07:27 -05:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:473
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "Rastojanje koje kursor treba da pređe pre početka prevlačenja"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:3359
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Font Name"
msgstr "Naziv slovnog lika"
2012-03-10 17:07:27 -05:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:489
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid ""
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
msgstr "Opis osnovnog slovnog lika, kao ono koje bi Pango trebao da obradi"
2012-03-10 17:07:27 -05:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:504
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Font Antialias"
msgstr "Umekšavanje slovnog lika"
2012-03-10 17:07:27 -05:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:505
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid ""
"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
"default)"
msgstr ""
"Da li će biti korišćeno umekšavanje (1 za uključivanje, 0 za isključivanje, i -1 "
"za korišćenje osnovnog)"
2012-03-10 17:07:27 -05:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:521
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Font DPI"
msgstr "TPI slovnog lika"
2012-03-10 17:07:27 -05:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:522
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid ""
"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
msgstr ""
"Rezolucija slovnog lika, u 1024 * tačaka/inču, ili -1 za korišćenje osnovne"
2012-03-10 17:07:27 -05:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:538
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Font Hinting"
msgstr "Nagoveštaj slovnog lika"
2012-03-10 17:07:27 -05:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:539
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid ""
"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
msgstr ""
2012-07-25 02:25:44 -04:00
"Da li će biti korišćeno nagoveštavanje (1 za uključivanje, 0 za isključivanje, i "
"-1 za korišćenje osnovnog)"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2012-03-10 17:07:27 -05:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:560
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Font Hint Style"
msgstr "Stil nagoveštaja slovnog lika"
2012-03-10 17:07:27 -05:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:561
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
msgstr ""
"Stil nagoveštavanja (hintnone — ništa, hintslight — blago, hintmedium — "
"srednje, hintfull — puno)"
2012-03-10 17:07:27 -05:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:582
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Font Subpixel Order"
msgstr "Poredak podtačaka slovnog lika"
2012-03-10 17:07:27 -05:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:583
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
msgstr "Vrsta umekšavanja podtačaka (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
2012-03-10 17:07:27 -05:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:600
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
msgstr "Najmanje trajanje poteza dugog pritiska da bi bio prepoznat"
2012-03-10 17:07:27 -05:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:607
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Vreme i datum podešavanja slovnog lika"
2012-03-10 17:07:27 -05:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:608
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
msgstr "Vreme i datum trenutnog podešavanja slovnog lika"
2012-03-10 17:07:27 -05:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:625
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Password Hint Time"
msgstr "Vreme nagoveštaja lozinke"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2012-03-10 17:07:27 -05:00
#: ../clutter/clutter-settings.c:626
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Koliko dugo će biti prikazan poslednji znak unosa u skrivenim stavkama"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2012-02-23 14:54:23 -05:00
#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:486
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Shader Type"
msgstr "Vrsta nijansera"
2012-02-23 14:54:23 -05:00
#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The type of shader used"
msgstr "Vrsta korišćenog nijansera"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322
msgid "The source of the constraint"
msgstr "Izvor ograničenja"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335
msgid "From Edge"
msgstr "Od ivice"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336
msgid "The edge of the actor that should be snapped"
msgstr "Ivica činioca koja treba da bude obuhvaćena"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350
msgid "To Edge"
msgstr "Do ivice"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351
msgid "The edge of the source that should be snapped"
msgstr "Ivica izvora koja treba da bude obuhvaćena"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "Pomeraj u tačkama koji će biti primenjen na ograničenje"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1899
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Fullscreen Set"
msgstr "Izbor celog ekrana"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1900
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Da li je glavna scena preko celog ekrana"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1914
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Offscreen"
msgstr "Van ekrana"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1915
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Da li glavna scena treba da bude iscrtana van ekrana"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1927 ../clutter/clutter-text.c:3473
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Kursor je vidljiv"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1928
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Da li je pokazivač miša vidljiv na glavnoj sceni"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1942
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "User Resizable"
msgstr "Korisnik menja veličinu"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1943
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "Da li je moguće promeniti veličanu scene posredstvom dejstva korisnika"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1958 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Color"
msgstr "Boja"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1959
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The color of the stage"
msgstr "Boja scene"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1974
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Perspective"
msgstr "Vidokrug"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1975
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "Parametri projekcije vidokruga"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1990
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:1991
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Stage Title"
msgstr "Naslov scene"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:2008
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Use Fog"
msgstr "Koristi maglu"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:2009
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Da li će biti uključeno signaliziranje dubine"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:2025
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Fog"
msgstr "Magla"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:2026
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "Podešavanja za signaliziranje dubine"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:2042
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Use Alpha"
msgstr "Koristi providnost"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:2043
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Da li da ispoštuje komponentu providnosti boje scene"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:2059
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Key Focus"
msgstr "Prvi plan tastera"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:2060
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The currently key focused actor"
msgstr "Trenutni činilac tasterom u prvi plan"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:2076
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "No Clear Hint"
msgstr "Bez brisanja saveta"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:2077
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Da li scena treba da očisti svoj sadržaj"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:2090
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Accept Focus"
msgstr "Prihvatanje u prvi plan"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/clutter-stage.c:2091
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Da li scena treba da prihvati prvi plan pri prikazu"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:543
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Column Number"
msgstr "Broj kolone"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:544
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The column the widget resides in"
msgstr "Kolona u kojoj se nalazi element"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:551
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Row Number"
msgstr "Broj reda"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:552
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The row the widget resides in"
msgstr "Red u kome se nalazi element"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:559
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Column Span"
msgstr "Raspon kolone"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:560
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The number of columns the widget should span"
msgstr "Broj kolona koje element treba da obuhvati"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:567
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Row Span"
msgstr "Raspon reda"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:568
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The number of rows the widget should span"
msgstr "Broj redova koje element treba da obuhvati"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:575
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Horizontal Expand"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgstr "Vodoravno širenje"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:576
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
msgstr "Dodeljuje dodatni prostor za porod na vodoravnoj osi"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:582
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Vertical Expand"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgstr "Uspravno širenje"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:583
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
msgstr "Dodeljuje dodatni prostor za porod na uspravnoj osi"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1638
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Spacing between columns"
msgstr "Razmak između kolona"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1652
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Razmak između redova"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3394
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:352
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Sadržaj priručne memorije"
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:365
msgid "Text length"
msgstr "Dužina teksta"
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:366
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Dužina teksta koji je trenutno u priručnoj memoriji"
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:379
msgid "Maximum length"
msgstr "Najveća dužina"
#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:380
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Najveći broj znakova za ovu stavku. Nula ako nema ograničenja"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3341
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Buffer"
msgstr "Priručna memorija"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3342
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "The buffer for the text"
msgstr "Priručna memorija za tekst"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3360
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "Slovni lik koji će tekst da koristi"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3377
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Font Description"
msgstr "Opis slovnog lika"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3378
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The font description to be used"
msgstr "Opis slovnog lika koji će biti korišćen"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3395
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The text to render"
msgstr "Tekst za prikazivanje"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3409
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Font Color"
msgstr "Boja slovnog lika"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3410
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "Boja slovnog lika kog koristi tekst"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3425
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Editable"
msgstr "Izmenjiv"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3426
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Da li se tekst može menjati"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3441
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Selectable"
msgstr "Izbirljiv"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3442
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Da li se tekst može izabrati"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3456
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Activatable"
msgstr "Aktivirljiv"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3457
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "Da li pritisak na povratak izaziva emitovanje signala aktiviranja"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3474
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Da li je kursor unosa vidljiv"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3488 ../clutter/clutter-text.c:3489
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Cursor Color"
msgstr "Boja kursora"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3504
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Izbor boje kursora"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3505
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Da li je boja kursora postavljena"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3520
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Cursor Size"
msgstr "Veličina kursora"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3521
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "Širina kursora, u tačkama"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3537 ../clutter/clutter-text.c:3555
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Cursor Position"
msgstr "Položaj kursora"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3538 ../clutter/clutter-text.c:3556
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The cursor position"
msgstr "Položaj kursora"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3571
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Selection-bound"
msgstr "Granica izbora"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3572
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "Položaj kursora na drugom kraju izbora"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3587 ../clutter/clutter-text.c:3588
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Selection Color"
msgstr "Boja izbora"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3603
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Selection Color Set"
msgstr "Izbor boje izbora"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3604
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Da li je boja izbora postavljena"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3619
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Attributes"
msgstr "Osobine"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3620
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "Spisak osobina stila koje će biti primenjene na sadržaj činioca"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3642
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Use markup"
msgstr "Koristi označavanje"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3643
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Da li tekst obuhvata Pango označavanje ili ne"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3659
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Line wrap"
msgstr "Prelom reda"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3660
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
"Ako je podešeno, vršiće prelamanje redova ako tekst postane suviše širok"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3675
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Način preloma reda"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3676
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Kontroliše kako je obavljeno prelamanje reda"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3691
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Ellipsize"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgstr "Skraćivanje"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3692
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgstr "Željeno mesto za skraćivanje niske"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3708
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Line Alignment"
msgstr "Poravnanje reda"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3709
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "Željeno poravnanja za nisku, za više-linijski tekst"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3725
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Justify"
msgstr "Slaganje"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3726
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Da li tekst treba da bude složen"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3741
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Password Character"
msgstr "Znak lozinke"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3742
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr "Ako nije nula, koristiće ovaj znak za prikazivanje sadržaja činioca"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3756
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Max Length"
msgstr "Najveća dužina"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3757
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Najveća dužina teksta unutar činioca"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3780
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Režim jednog reda"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3781
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Da li tekst treba da bude jedan red"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3795 ../clutter/clutter-text.c:3796
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Boja izabranog teksta"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3811
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Postavka boje izabranog teksta"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-text.c:3812
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Da li je boja izabranog teksta postavljena"
2012-08-01 02:52:52 -04:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:561
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:560
msgid "Loop"
msgstr "Ponavljanje"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2012-08-01 02:52:52 -04:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:562
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Should the timeline automatically restart"
msgstr "Da li linija vremena treba samostalno da se ponovo pokrene"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2012-08-01 02:52:52 -04:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:576
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Delay"
msgstr "Zastoj"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2012-08-01 02:52:52 -04:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:577
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Delay before start"
msgstr "Zastoj pre početka"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2012-08-01 02:52:52 -04:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:592
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:544
#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1803
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224
#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1522
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2012-08-01 02:52:52 -04:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:593
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
msgstr "Trajanje linije vremena, u milisekundama"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2012-08-01 02:52:52 -04:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:608
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:528
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:337
msgid "Direction"
msgstr "Pravac"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2012-08-01 02:52:52 -04:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:609
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Direction of the timeline"
msgstr "Smer linije vremena"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2012-08-01 02:52:52 -04:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:624
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Auto Reverse"
msgstr "Samostalno obrtanje"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2012-08-01 02:52:52 -04:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:625
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
msgstr "Da li smer treba da bude preokrenut kada stigne do kraja"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2012-08-01 02:52:52 -04:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:643
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Repeat Count"
msgstr "Broj ponavljanja"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2012-08-01 02:52:52 -04:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:644
2012-02-15 04:17:45 -05:00
msgid "How many times the timeline should repeat"
msgstr "Koliko puta vremenska linija treba da se ponovi"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2012-08-01 02:52:52 -04:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:658
2012-02-23 14:54:23 -05:00
msgid "Progress Mode"
msgstr "Režim napretka"
2012-08-01 02:52:52 -04:00
#: ../clutter/clutter-timeline.c:659
2012-02-23 14:54:23 -05:00
msgid "How the timeline should compute the progress"
msgstr "Kako vremenska linija treba da izračuna napredak"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-transition.c:246
2012-03-17 15:45:56 -04:00
msgid "Interval"
msgstr "Period"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-transition.c:247
2012-03-17 15:45:56 -04:00
msgid "The interval of values to transition"
msgstr "Period vrednosti za prelaz"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-transition.c:261
2012-03-17 15:45:56 -04:00
msgid "Animatable"
msgstr "Animirljiv"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-transition.c:262
2012-03-17 15:45:56 -04:00
msgid "The animatable object"
msgstr "Objekat za animiranje"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-transition.c:283
2012-03-17 15:45:56 -04:00
msgid "Remove on Complete"
msgstr "Ukloni kada je obavljeno"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/clutter-transition.c:284
2012-03-17 15:45:56 -04:00
msgid "Detach the transition when completed"
msgstr "Otkačiće prelaz nakon što je obavljen"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:575
#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1820
msgid "Timeline"
msgstr "Linija vremena"
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:356
msgid "Timeline used by the alpha"
msgstr "Linija vremena koju koristi providnost"
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:372
msgid "Alpha value"
msgstr "Vrednost providnosti"
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:373
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "Vrednost providnosti koju proračunava providnost"
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:394
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:528
msgid "Mode"
msgstr "Režim"
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:395
msgid "Progress mode"
msgstr "Režim napretka"
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:511
msgid "Object"
msgstr "Objekat"
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:512
msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "Objekat na koji se primenjuje animiranje"
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:529
msgid "The mode of the animation"
msgstr "Režim animiranja"
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:545
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "Trajanje animiranja, u milisekundama"
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:561
msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "Da li animiranje treba da se ponavlja"
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:576
msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "Linija vremena koju koristi animiranje"
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:592
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgid "Alpha"
msgstr "Providnost"
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:593
msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "Providnost koju koristi animiranje"
#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1804
msgid "The duration of the animation"
msgstr "Trajanje animiranja"
#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1821
msgid "The timeline of the animation"
msgstr "Linija vremena animiranja"
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:242
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
msgstr "Objekat providnosti koji upravlja ponašanjem"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:182
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Start Depth"
msgstr "Početna dubina"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:183
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Initial depth to apply"
msgstr "Početna dubina koja će biti primenjena"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:198
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "End Depth"
msgstr "Krajnja dubina"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:199
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Final depth to apply"
msgstr "Krajnja dubina koja će biti primenjena"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:401
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Start Angle"
msgstr "Početni ugao"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:402
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:284
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Initial angle"
msgstr "Početni ugao"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:417
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "End Angle"
msgstr "Krajnji ugao"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:418
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:302
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Final angle"
msgstr "Krajnji ugao"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:433
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Angle x tilt"
msgstr "Ugao x nagiba"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:434
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
msgstr "Nagib elipse oko h ose"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:449
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Angle y tilt"
msgstr "Ugao y nagiba"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:450
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
msgstr "Nagib elipse oko y ose"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:465
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Angle z tilt"
msgstr "Ugao z nagiba"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:466
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
msgstr "Nagib elipse oko z ose"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:482
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Width of the ellipse"
msgstr "Širina elipse"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:498
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Height of ellipse"
msgstr "Visina elipse"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:513
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Center"
msgstr "Središte"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:514
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Center of ellipse"
msgstr "Središte elipse"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:529
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:338
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Direction of rotation"
msgstr "Pravac okretanja"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Opacity Start"
msgstr "Početak providnosti"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:185
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Initial opacity level"
msgstr "Nivo početne providnosti"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Opacity End"
msgstr "Kraj providnosti"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:203
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Final opacity level"
msgstr "Nivo krajnje providnosti"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:226
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
msgstr ""
2012-02-23 14:54:23 -05:00
"Objekat putanje Galamdžije koji predstavlja putanju koja će biti zajedno "
"animirana"
2012-02-08 15:40:54 -05:00
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:283
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Angle Begin"
msgstr "Početak ugla"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:301
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Angle End"
msgstr "Kraj ugla"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:319
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Axis"
msgstr "Osa"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:320
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Axis of rotation"
msgstr "Osa okretanja"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:355
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Center X"
msgstr "X središte"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:356
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "X coordinate of the center of rotation"
msgstr "H koordinata središta okretanja"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:373
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Center Y"
msgstr "Y središte"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:374
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Y coordinate of the center of rotation"
msgstr "Y koordinata središta okretanja"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:391
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Center Z"
msgstr "Z središte"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:392
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Z coordinate of the center of rotation"
msgstr "Z koordinata središta okretanja"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:226
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "X Start Scale"
msgstr "Početna H razmera"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:227
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Initial scale on the X axis"
msgstr "Početna razmera na H osi"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:245
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "X End Scale"
msgstr "Krajnja H razmera"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:246
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Final scale on the X axis"
msgstr "Krajnja razmera na H osi"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:264
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Y Start Scale"
msgstr "Početna Y razmera"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:265
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Initial scale on the Y axis"
msgstr "Početna razmera na Y osi"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:283
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Y End Scale"
msgstr "Krajnja Y razmera"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:284
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Final scale on the Y axis"
msgstr "Krajnja razmera na Y osi"
2012-03-10 17:07:27 -05:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "The background color of the box"
msgstr "Boja pozadine okvira"
2012-03-10 17:07:27 -05:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:274
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Color Set"
msgstr "Podešavanje boje"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:597
msgid "Surface Width"
msgstr "Širina površine"
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:598
msgid "The width of the Cairo surface"
msgstr "Širina Kairo površine"
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:615
msgid "Surface Height"
msgstr "Visina površine"
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:616
msgid "The height of the Cairo surface"
msgstr "Visina Kairo površine"
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:636
msgid "Auto Resize"
msgstr "Samostalna promena veličine"
#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:637
msgid "Whether the surface should match the allocation"
msgstr "Da li površina treba da odgovara raspoređivanju"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:83
msgid "URI"
msgstr "Putanja"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84
msgid "URI of a media file"
msgstr "Putanja datoteke medijuma"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:100
msgid "Playing"
msgstr "Puštanje"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101
msgid "Whether the actor is playing"
msgstr "Da li je činilac pušten"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:118
msgid "Progress"
msgstr "Napredak"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119
msgid "Current progress of the playback"
msgstr "Trenutno napredovanje reprodukcije"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:135
msgid "Subtitle URI"
msgstr "Adresa prevoda"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136
msgid "URI of a subtitle file"
msgstr "Adresa datoteke prevoda"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:154
msgid "Subtitle Font Name"
msgstr "Naziv slovnog lika prevoda"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155
msgid "The font used to display subtitles"
msgstr "Slovni lik korišćen za prikaz prevoda"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:172
msgid "Audio Volume"
msgstr "Jačina zvuka"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173
msgid "The volume of the audio"
msgstr "Jačina zvuka"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:189
msgid "Can Seek"
msgstr "Može da premota"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190
msgid "Whether the current stream is seekable"
msgstr "Da li trenutni tok može da se premotava"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:207
msgid "Buffer Fill"
msgstr "Popuna priručne memorije"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208
msgid "The fill level of the buffer"
msgstr "Nivo popunjavanja priručne memorije"
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:225
msgid "The duration of the stream, in seconds"
msgstr "Trajanje toka, u sekundama"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:274
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "The color of the rectangle"
msgstr "Boja pravougaonika"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Border Color"
msgstr "Boja ivice"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:288
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "The color of the border of the rectangle"
msgstr "Boja ivice pravougaonika"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Border Width"
msgstr "Širina ivice"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:304
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "The width of the border of the rectangle"
msgstr "Širina ivice pravougaonika"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Has Border"
msgstr "Poseduje ivicu"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:319
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Whether the rectangle should have a border"
msgstr "Da li pravougaonik treba da ima ivice"
2012-02-23 14:54:23 -05:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:261
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Vertex Source"
msgstr "Izvor vrhunca"
2012-02-23 14:54:23 -05:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:262
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Source of vertex shader"
msgstr "Izvor nijansera vrhunca"
2012-02-23 14:54:23 -05:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:278
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Fragment Source"
msgstr "Izvor odlomka"
2012-02-23 14:54:23 -05:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:279
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Source of fragment shader"
msgstr "Izvor nijansera odlomka"
2012-02-23 14:54:23 -05:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:296
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Compiled"
msgstr "Sastavljen"
2012-02-23 14:54:23 -05:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:297
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Whether the shader is compiled and linked"
msgstr "Da li je nijanser sastavljen i povezan"
2012-02-23 14:54:23 -05:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:314
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Whether the shader is enabled"
msgstr "Da li je nijanser uključen"
2012-02-23 14:54:23 -05:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:525
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#, c-format
msgid "%s compilation failed: %s"
msgstr "Sastavljanje %s nije uspelo: %s"
2012-02-23 14:54:23 -05:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:526
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Vertex shader"
msgstr "Nijanser vrhunca"
2012-02-23 14:54:23 -05:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:527
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Fragment shader"
msgstr "Nijanser odlomka"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1504
msgid "State"
msgstr "Stanje"
#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1505
msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
msgstr "Trenutno izabrano stanje, (prelaz na ovo stanje ne može biti potpun)"
#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1523
msgid "Default transition duration"
msgstr "Osnovno trajanje prelaza"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:994
msgid "Sync size of actor"
msgstr "Veličina usklađenja činioca"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:995
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
msgstr "Veličina samousklađenja činioca za podvlačenje dimenzija sličice"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1002
msgid "Disable Slicing"
msgstr "Onemogući odsecanje"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1003
msgid ""
"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
"saving individual textures"
msgstr ""
"Primorava osnovnu teksturu da bude jedna, a ne sastavljena od manjih prostora "
"čuvajući pojedinačne teksture"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1012
msgid "Tile Waste"
msgstr "Gubitak pločice"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1013
msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
msgstr "Najveća izgubljena oblast iseckane teksture"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1021
msgid "Horizontal repeat"
msgstr "Vodoravno ponavljanje"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1022
msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
msgstr "Ponavlja sadržaje radije nego da im menja razmeru vodoravno"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1029
msgid "Vertical repeat"
msgstr "Uspravno ponavljanje"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1030
msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
msgstr "Ponavlja sadržaje radije nego da im menja razmeru uspravno"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1037
msgid "Filter Quality"
msgstr "Kvalitet filtera"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1038
msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
msgstr "Kvalitet prikaza korišćen prilikom iscrtavanja teksture"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1046
msgid "Pixel Format"
msgstr "Format tačkice"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1047
msgid "The Cogl pixel format to use"
msgstr "Kogl format tačkice za korišćenje"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1055
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:449
msgid "Cogl Texture"
msgstr "Kogl tekstura"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1056
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:450
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
msgstr "Ručica osnovne Kogl tekstura korišćene za crtanje ovog činioca"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1063
msgid "Cogl Material"
msgstr "Kogl materijal"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1064
msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
msgstr "Ručica osnovnog Kogl materijala korišćena za crtanje ovog činioca"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1083
msgid "The path of the file containing the image data"
msgstr "Putanja datoteke koja sadrži podatke o slici"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090
msgid "Keep Aspect Ratio"
msgstr "Zadrži odnos razmere"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1091
msgid ""
"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
"height"
msgstr ""
"Zadržava odnos širine i visine teksture kada zahteva željenu širinu i visinu"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119
msgid "Load asynchronously"
msgstr "Učitaj neusklađeno"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1120
msgid ""
"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
msgstr ""
"Učitava datoteke unutar niti da bi se izbeglo blokiranje prilikom učitavanja "
"slika sa diska"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138
msgid "Load data asynchronously"
msgstr "Učitaj podatke neusklađeno"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1139
msgid ""
"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
"images from disk"
msgstr ""
"Dešifruje datoteke podataka slika unutar niti da bi se smanjilo blokiranje "
"prilikom učitavanja slika sa diska"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165
msgid "Pick With Alpha"
msgstr "Izaberi sa providnošću"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1166
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
msgstr "Oblik činioca sa kanalom providnosti prilikom izbora"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1599
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1994
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2090
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2388
#, c-format
msgid "Failed to load the image data"
msgstr "Nisam uspeo da učitam podatke slike"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1758
#, c-format
msgid "YUV textures are not supported"
msgstr "JUV teksture nisu podržane"
#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767
#, c-format
msgid "YUV2 textues are not supported"
msgstr "JUV2 teksture nisu podržane"
2012-03-10 17:07:27 -05:00
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "sysfs Path"
2012-02-23 14:54:23 -05:00
msgstr "Putanja sistema datoteka sistema"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2012-03-10 17:07:27 -05:00
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Path of the device in sysfs"
2012-02-23 14:54:23 -05:00
msgstr "Put uređaja u sistemu datoteka sistema"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2012-03-10 17:07:27 -05:00
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Device Path"
msgstr "Putanja uređaja"
2012-03-10 17:07:27 -05:00
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Path of the device node"
msgstr "Put čvora uređaja"
2012-08-17 03:34:36 -04:00
#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:296
2012-02-08 15:40:54 -05:00
#, c-format
msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
msgstr ""
"Ne mogu da pronađem odgovarajući Kogl Vindouz sistema za Gdk prikaz vrste %s"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Surface"
msgstr "Površina"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:424
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "The underlying wayland surface"
msgstr "Osnovna površina vejlanda"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Surface width"
msgstr "Širina površine"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "The width of the underlying wayland surface"
msgstr "Širina osnovne površine vejlanda"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:440
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "Surface height"
msgstr "Visina površine"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:441
2012-02-08 15:40:54 -05:00
msgid "The height of the underlying wayland surface"
msgstr "Visina osnovne površine vejlanda"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:516
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "X display to use"
msgstr "Iks prikaz za korišćenje"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "X screen to use"
msgstr "Iks ekran za korišćenje"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:527
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Make X calls synchronous"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgstr "Čini Iks pozive usklađenim"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:534
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Enable XInput support"
msgstr "Uključuje podršku H-unosa"
#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
msgid "The Clutter backend"
2012-02-23 14:54:23 -05:00
msgstr "Pozadinac Galamdžije"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Pixmap"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
msgstr "Mapa tačaka"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:540
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
msgstr "H11 piksmapa za povezivanje"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Pixmap width"
msgstr "Širina piksmape"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:549
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
2012-02-23 14:54:23 -05:00
msgstr "Širina veze piksmape za ovu teksturu"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Pixmap height"
msgstr "Visina piksmape"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:558
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
2012-02-23 14:54:23 -05:00
msgstr "Visina veze piksmape za ovu teksturu"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Pixmap Depth"
msgstr "Dubina piksmape"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:567
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
2012-02-23 14:54:23 -05:00
msgstr "Dubina (u broju bita) veze piksmape za ovu teksturu"
2011-09-26 19:55:26 -04:00
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Automatska ažuriranja"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:576
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
msgstr ""
"Ako tekstura treba biti držana u usklađenosti sa svim piksmap promenama."
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Window"
msgstr "Prozor"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:585
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "The X11 Window to be bound"
msgstr "H11 prozor za povezivanje"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Window Redirect Automatic"
msgstr "Samostalno preusmerenje prozora"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:594
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
msgstr ""
"Ako su preusmerenja kompozitnog prozora postavljena na Samostalno (ili Ručno "
"ako nisu)"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Window Mapped"
msgstr "Prozor je mapiran"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:605
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "If window is mapped"
msgstr "Ako je prozor mapiran"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Destroyed"
msgstr "Uništen"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:615
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "If window has been destroyed"
msgstr "Ako je prozor bio uništen"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Window X"
msgstr "X prozora"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:624
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "X position of window on screen according to X11"
msgstr "X položaj prozora na ekranu u skladu sa H11"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Window Y"
msgstr "Y prozora"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:633
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Y position of window on screen according to X11"
msgstr "Y položaj prozora na ekranu u skladu sa H11"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "Window Override Redirect"
msgstr "Preusmerenje nadjačanog prozora"
2012-07-25 02:25:44 -04:00
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:641
2011-09-26 19:55:26 -04:00
msgid "If this is an override-redirect window"
msgstr "Ako je ovo nadjačani-preusmereni prozor"