2010-07-16 10:17:30 +00:00
|
|
|
# Chinese translations for clutter package
|
|
|
|
# clutter 软件包的简体中文翻译.
|
|
|
|
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the clutter package.
|
|
|
|
# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2010.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: clutter master\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-07-16 09:44+0800\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-07-16 09:59+0800\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
|
|
|
|
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
|
|
|
|
#. *
|
|
|
|
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR": if it
|
|
|
|
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-main.c:747
|
|
|
|
msgid "default:LTR"
|
2010-07-16 10:29:28 +00:00
|
|
|
msgstr "default:LTR"
|
2010-07-16 10:17:30 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1624
|
|
|
|
msgid "Show frames per second"
|
|
|
|
msgstr "显示帧速率"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1626
|
|
|
|
msgid "Default frame rate"
|
|
|
|
msgstr "默认帧率"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1628
|
|
|
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
|
|
|
msgstr "视所有警告为致命错误"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1631
|
|
|
|
msgid "Direction for the text"
|
|
|
|
msgstr "文本方向"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1634
|
|
|
|
msgid "Disable mipmapping on text"
|
|
|
|
msgstr "在文本上禁用 MIP 映射"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1637
|
|
|
|
msgid "Use 'fuzzy' picking"
|
|
|
|
msgstr "使用模糊选取"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1640
|
|
|
|
msgid "Clutter debugging flags to set"
|
|
|
|
msgstr "要设置的 Clutter 调试标志"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1642
|
|
|
|
msgid "Clutter debugging flags to unset"
|
|
|
|
msgstr "要取消设置的 Clutter 调试标志"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1646
|
|
|
|
msgid "Clutter profiling flags to set"
|
|
|
|
msgstr "要设置的 Clutter 性能分析标志"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1648
|
|
|
|
msgid "Clutter profiling flags to unset"
|
|
|
|
msgstr "要取消设置的 Clutter 性能分析标志"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1651
|
|
|
|
msgid "Enable accessibility"
|
|
|
|
msgstr "启用辅助功能"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1838
|
|
|
|
msgid "Clutter Options"
|
|
|
|
msgstr "Clutter 选项"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-main.c:1839
|
|
|
|
msgid "Show Clutter Options"
|
|
|
|
msgstr "显示 Clutter 选项"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-shader.c:459
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%s compilation failed: %s"
|
|
|
|
msgstr "%s 编译失败:%s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-shader.c:460
|
|
|
|
msgid "Vertex shader"
|
|
|
|
msgstr "顶点着色引擎"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clutter/clutter-shader.c:461
|
|
|
|
msgid "Fragment shader"
|
|
|
|
msgstr "片段着色引擎"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clutter/glx/clutter-backend-glx.c:127
|
|
|
|
msgid "VBlank method to be used (none, dri or glx)"
|
|
|
|
msgstr "要使用的 VBlank 方式(none、dir 或 glx)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:385
|
|
|
|
msgid "X display to use"
|
|
|
|
msgstr "要使用的 X 显示"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:391
|
|
|
|
msgid "X screen to use"
|
|
|
|
msgstr "要使用的 X 屏幕"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:396
|
|
|
|
msgid "Make X calls synchronous"
|
|
|
|
msgstr "使 X 调用同步"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:403
|
|
|
|
msgid "Enable XInput support"
|
|
|
|
msgstr "启用 XInput 支持"
|