2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
# translation of metacity.HEAD.sk.po to Slovak
|
2002-05-24 11:09:23 -04:00
|
|
|
|
# translation of sk.po to Slovak
|
2001-12-11 10:12:45 -05:00
|
|
|
|
# metacity Slovak translation.
|
2003-01-05 08:26:31 -05:00
|
|
|
|
# Copyright (C) 2001,2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2003.
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
# Stanislav Vi<56><69>ovsk<73> <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
|
2003-09-01 11:56:43 -04:00
|
|
|
|
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003.
|
2001-12-11 10:12:45 -05:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: metacity.HEAD.sk\n"
|
2003-10-01 17:51:11 -04:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2003-10-01 17:18-0400\n"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-09-24 08:54+0200\n"
|
2003-09-01 11:56:43 -04:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
|
2001-12-11 10:12:45 -05:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
2001-12-11 10:12:45 -05:00
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2003-10-01 17:51:11 -04:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
|
2003-01-05 08:26:31 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tools/metacity-message.c:150
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Usage: %s\n"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Pou<6F>itie: %s\n"
|
2003-01-05 08:26:31 -05:00
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:51:11 -04:00
|
|
|
|
#: src/tools/metacity-message.c:176 src/util.c:128
|
2003-01-05 08:26:31 -05:00
|
|
|
|
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Metacity bol skompilovan<61> bez podpory zobrazovania inform<72>ci<63>\n"
|
2001-12-11 10:12:45 -05:00
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:51:11 -04:00
|
|
|
|
#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
|
2002-06-04 04:30:46 -04:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:467
|
2002-05-16 10:08:49 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Nepodarilo sa spracova<76> \"%s\" ako cel<65> <20><>slo"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:51:11 -04:00
|
|
|
|
#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
|
2002-06-04 04:30:46 -04:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Nerozpoznan<61> znaky na konci \"%s\" v re<72>azci \"%s\""
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:51:11 -04:00
|
|
|
|
#: src/delete.c:127
|
2002-05-16 10:08:49 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Nepodarilo sa spracova<76> spr<70>vu \"%s\" z dial<61>gov<6F>ho procesu\n"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:51:11 -04:00
|
|
|
|
#: src/delete.c:262
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Chyba pri <20><>tan<61> z procesu pre zobrazenie dial<61>gu: %s\n"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:51:11 -04:00
|
|
|
|
#: src/delete.c:338
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2003-10-01 17:51:11 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Chyba pri spusten<65> dial<61>gu metacity pre zabitie aplik<69>cie: %s\n"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:51:11 -04:00
|
|
|
|
#: src/delete.c:446
|
2002-05-16 10:08:49 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Nepodarilo sa z<>ska<6B> meno hostite<74>a: %s\n"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/display.c:286
|
2001-12-11 10:12:45 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Nepodarilo sa otvori<72> displej X Window '%s'\n"
|
2001-12-11 10:12:45 -05:00
|
|
|
|
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
#: src/errors.c:231
|
2001-12-11 10:12:45 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Lost connection to the display '%s';\n"
|
|
|
|
|
"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
|
|
|
|
|
"the window manager.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"Straten<65> spojenie s displejom '%s'.\n"
|
|
|
|
|
"Asi sa X server vypol alebo ste zabili spr<70>vcu okien.\n"
|
2001-12-11 10:12:45 -05:00
|
|
|
|
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
#: src/errors.c:238
|
2001-12-11 10:12:45 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Kritick<63> chyba V/V %d (%s) na displeji '%s'\n"
|
2001-12-11 10:12:45 -05:00
|
|
|
|
|
2003-09-04 12:52:03 -04:00
|
|
|
|
#: src/frames.c:1015
|
2001-12-11 10:12:45 -05:00
|
|
|
|
msgid "Close Window"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Zavrie<69> okno"
|
2001-12-11 10:12:45 -05:00
|
|
|
|
|
2003-09-04 12:52:03 -04:00
|
|
|
|
#: src/frames.c:1018
|
2001-12-11 10:12:45 -05:00
|
|
|
|
msgid "Window Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Menu okna"
|
|
|
|
|
|
2003-09-04 12:52:03 -04:00
|
|
|
|
#: src/frames.c:1021
|
2001-12-11 10:12:45 -05:00
|
|
|
|
msgid "Minimize Window"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Minimalizova<76> okno"
|
2001-12-11 10:12:45 -05:00
|
|
|
|
|
2003-09-04 12:52:03 -04:00
|
|
|
|
#: src/frames.c:1024
|
2001-12-11 10:12:45 -05:00
|
|
|
|
msgid "Maximize Window"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Maximalizova<76> okno"
|
2001-12-11 10:12:45 -05:00
|
|
|
|
|
2003-09-04 12:52:03 -04:00
|
|
|
|
#: src/frames.c:1027
|
2001-12-11 10:12:45 -05:00
|
|
|
|
msgid "Unmaximize Window"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Odmaximalizova<76> okno"
|
2001-12-11 10:12:45 -05:00
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:51:11 -04:00
|
|
|
|
#: src/keybindings.c:986
|
2001-12-11 10:12:45 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
|
|
|
|
|
"binding\n"
|
2003-10-01 17:51:11 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"In<49> program u<> pou<6F><75>va kl<6B>ves %s s modifik<69>tormi %x ako kl<6B>vesov<6F> skratku.\n"
|
2002-02-08 01:50:09 -05:00
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:51:11 -04:00
|
|
|
|
#: src/keybindings.c:2421
|
2002-07-24 11:55:52 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Chyba pri spusten<65> dial<61>gu metacity pre zobrazenie chyby pr<70>kazu: %s\n"
|
2002-07-24 11:55:52 -04:00
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:51:11 -04:00
|
|
|
|
#: src/keybindings.c:2494
|
2002-07-24 11:55:52 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No command %d has been defined.\n"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Nedefinovan<61> pr<70>kaz %d.\n"
|
2002-07-24 11:55:52 -04:00
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:51:11 -04:00
|
|
|
|
#: src/main.c:69
|
2002-07-24 11:55:52 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--"
|
|
|
|
|
"display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n"
|
2002-07-24 11:55:52 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=S<>BOR] [--"
|
2003-09-01 11:56:43 -04:00
|
|
|
|
"display=DISPLEJ] [--replace] [--version]\n"
|
2002-07-24 11:55:52 -04:00
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:51:11 -04:00
|
|
|
|
#: src/main.c:76
|
2002-10-03 18:02:21 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"metacity %s\n"
|
|
|
|
|
"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
|
|
|
|
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
|
|
|
|
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
|
|
|
|
|
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-01-05 08:26:31 -05:00
|
|
|
|
"metacity %s\n"
|
|
|
|
|
"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
|
|
|
|
|
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
|
|
|
|
|
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
|
|
|
|
|
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
2002-10-03 18:02:21 -04:00
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:51:11 -04:00
|
|
|
|
#: src/main.c:437
|
2002-02-08 01:50:09 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2003-10-01 17:51:11 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nepodarilo sa n<>js<6A> t<>mu. Overte, <20>e %s existuje a obrazuje obvykl<6B> t<>my."
|
2001-12-11 10:12:45 -05:00
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:51:11 -04:00
|
|
|
|
#: src/main.c:499
|
2002-01-09 05:06:40 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to restart: %s\n"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Nepodarilo znovu spusti<74>: %s\n"
|
2002-01-09 05:06:40 -05:00
|
|
|
|
|
2002-10-03 18:02:21 -04:00
|
|
|
|
#: src/menu.c:52
|
|
|
|
|
msgid "Mi_nimize"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "_Minimalizova<76>"
|
2001-12-11 10:12:45 -05:00
|
|
|
|
|
2002-10-03 18:02:21 -04:00
|
|
|
|
#: src/menu.c:53
|
2001-12-11 10:12:45 -05:00
|
|
|
|
msgid "Ma_ximize"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Ma_ximalizova<76>"
|
2001-12-11 10:12:45 -05:00
|
|
|
|
|
2002-10-03 18:02:21 -04:00
|
|
|
|
#: src/menu.c:54
|
2002-05-02 18:40:49 -04:00
|
|
|
|
msgid "Unma_ximize"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "_Odmaximalizova<76>"
|
2001-12-11 10:12:45 -05:00
|
|
|
|
|
2002-08-12 05:58:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/menu.c:55
|
2002-10-03 18:02:21 -04:00
|
|
|
|
msgid "Roll _Up"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "_Zabali<6C>"
|
2001-12-11 10:12:45 -05:00
|
|
|
|
|
2002-08-12 05:58:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/menu.c:56
|
2002-10-03 18:02:21 -04:00
|
|
|
|
msgid "_Unroll"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "_Rozbali<6C>"
|
2001-12-11 10:12:45 -05:00
|
|
|
|
|
2002-08-12 05:58:50 -04:00
|
|
|
|
#: src/menu.c:57
|
2002-10-03 18:02:21 -04:00
|
|
|
|
msgid "_Move"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "_Presun<75><6E>"
|
2002-10-03 18:02:21 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/menu.c:58
|
2001-12-11 10:12:45 -05:00
|
|
|
|
msgid "_Resize"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Zmeni<6E> _ve<76>kos<6F>"
|
2001-12-11 10:12:45 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. separator
|
2002-10-03 18:02:21 -04:00
|
|
|
|
#: src/menu.c:60
|
2002-08-12 05:58:50 -04:00
|
|
|
|
msgid "_Close"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "_Zavrie<69>"
|
2002-08-12 05:58:50 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. separator
|
2002-10-03 18:02:21 -04:00
|
|
|
|
#: src/menu.c:62
|
2001-12-11 10:12:45 -05:00
|
|
|
|
msgid "Put on _All Workspaces"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Na _v<5F>etky plochy"
|
2001-12-11 10:12:45 -05:00
|
|
|
|
|
2002-10-03 18:02:21 -04:00
|
|
|
|
#: src/menu.c:63
|
2001-12-11 10:12:45 -05:00
|
|
|
|
msgid "Only on _This Workspace"
|
|
|
|
|
msgstr "Len na _tejto ploche"
|
|
|
|
|
|
2003-09-04 12:52:03 -04:00
|
|
|
|
#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1815
|
2001-12-11 10:12:45 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
msgid "Workspace %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Plocha %d"
|
2001-12-11 10:12:45 -05:00
|
|
|
|
|
2002-07-24 11:55:52 -04:00
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#. * Above name is a pointer into the Workspace struct. Here we make
|
|
|
|
|
#. * a copy copy so we can have our wicked way with it.
|
|
|
|
|
#.
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
#: src/menu.c:160
|
2001-12-11 10:12:45 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-07-24 11:55:52 -04:00
|
|
|
|
msgid "Workspace %s%d"
|
|
|
|
|
msgstr "Plocha %s%d"
|
|
|
|
|
|
2003-05-03 12:37:24 -04:00
|
|
|
|
#: src/menu.c:345
|
2002-07-24 11:55:52 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Only on %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Len na %s"
|
|
|
|
|
|
2003-05-03 12:37:24 -04:00
|
|
|
|
#: src/menu.c:347
|
2002-07-24 11:55:52 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Move to %s"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Presun<75><6E> na %s"
|
2001-12-11 10:12:45 -05:00
|
|
|
|
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
|
|
|
|
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
|
|
|
|
|
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
|
|
|
|
#. * this.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: src/metaaccellabel.c:105
|
|
|
|
|
msgid "Shift"
|
2003-01-05 08:26:31 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Shift"
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
|
|
|
|
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
|
|
|
|
|
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
|
|
|
|
#. * this.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: src/metaaccellabel.c:111
|
|
|
|
|
msgid "Ctrl"
|
2003-01-05 08:26:31 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Ctrl"
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
|
|
|
|
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
|
|
|
|
|
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
|
|
|
|
#. * this.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: src/metaaccellabel.c:117
|
|
|
|
|
msgid "Alt"
|
2003-01-05 08:26:31 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Alt"
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
|
|
|
|
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
|
|
|
|
|
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
|
|
|
|
#. * this.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: src/metaaccellabel.c:123
|
|
|
|
|
msgid "Meta"
|
2003-01-05 08:26:31 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Meta"
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
|
|
|
|
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
|
|
|
|
|
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
|
|
|
|
#. * this.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: src/metaaccellabel.c:129
|
|
|
|
|
msgid "Super"
|
2003-01-05 08:26:31 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Super"
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
|
|
|
|
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
|
|
|
|
|
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
|
|
|
|
#. * this.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: src/metaaccellabel.c:135
|
|
|
|
|
msgid "Hyper"
|
2003-01-05 08:26:31 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Hyper"
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
|
|
|
|
#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
|
|
|
|
|
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
|
|
|
|
#. * this.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: src/metaaccellabel.c:141
|
|
|
|
|
msgid "Mod2"
|
2003-01-05 08:26:31 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Mod2"
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
|
|
|
|
#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
|
|
|
|
|
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
|
|
|
|
#. * this.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: src/metaaccellabel.c:147
|
|
|
|
|
msgid "Mod3"
|
2003-01-05 08:26:31 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Mod3"
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
|
|
|
|
#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
|
|
|
|
|
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
|
|
|
|
#. * this.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: src/metaaccellabel.c:153
|
|
|
|
|
msgid "Mod4"
|
2003-01-05 08:26:31 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Mod4"
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
|
|
|
|
|
#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
|
|
|
|
|
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
|
|
|
|
#. * this.
|
|
|
|
|
#.
|
|
|
|
|
#: src/metaaccellabel.c:159
|
|
|
|
|
msgid "Mod5"
|
2003-01-05 08:26:31 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Mod5"
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
|
2003-09-04 12:52:03 -04:00
|
|
|
|
#: src/metacity-dialog.c:85
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2003-05-20 12:40:32 -04:00
|
|
|
|
msgid "The window \"%s\" is not responding."
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Okno \"%s\" neodpoved<65>."
|
2003-05-20 12:40:32 -04:00
|
|
|
|
|
2003-09-04 12:52:03 -04:00
|
|
|
|
#: src/metacity-dialog.c:93
|
2003-10-01 17:51:11 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Vyn<79>ten<65> ukon<6F>enie tejto aplik<69>cie sp<73>sob<6F> stratu neulo<6C>en<65>ch zmien."
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
|
2003-09-04 12:52:03 -04:00
|
|
|
|
#: src/metacity-dialog.c:103
|
2003-05-20 12:40:32 -04:00
|
|
|
|
msgid "_Force Quit"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "_Vyn<79>ti<74> ukon<6F>enie"
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
|
2003-09-04 12:52:03 -04:00
|
|
|
|
#: src/metacity-dialog.c:197
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
|
msgstr "Titulok"
|
|
|
|
|
|
2003-09-04 12:52:03 -04:00
|
|
|
|
#: src/metacity-dialog.c:209
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
msgid "Class"
|
|
|
|
|
msgstr "Trieda"
|
|
|
|
|
|
2003-09-04 12:52:03 -04:00
|
|
|
|
#: src/metacity-dialog.c:233
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
|
|
|
|
|
"restarted manually next time you log in."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"Tieto okn<6B> nepodporuj<75> \"ulo<6C>i<EFBFBD> aktu<74>lne nastavenie\n"
|
|
|
|
|
" a pri bud<75>com prihl<68>sen<65> ich budete musie<69> znovu spusti<74> ru<72>ne."
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
|
2003-09-04 12:52:03 -04:00
|
|
|
|
#: src/metacity-dialog.c:288
|
2002-07-24 11:55:52 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There was an error running \"%s\":\n"
|
|
|
|
|
"%s."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"Pri spusten<65> \"%s\" nastala chyba:\n"
|
2002-07-24 11:55:52 -04:00
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
#: src/metacity.desktop.in.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Metacity"
|
|
|
|
|
msgstr "Metacity"
|
|
|
|
|
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:1
|
|
|
|
|
msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "(Neimplementovan<61>) Navig<69>cia vzh<7A>adom k aplik<69>ci<63>m, nie okn<6B>m"
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:2
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
|
|
|
|
|
"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
|
|
|
|
|
"set to 0, however. Also, this option is disabled if the "
|
|
|
|
|
"titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font "
|
|
|
|
|
"is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if "
|
|
|
|
|
"titlebar_uses_desktop_font is false."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"Re<52>azec popisu p<>sma pre titulky okien. Ve<56>kos<6F> sa pou<6F>ije iba v pr<70>pade, <20>e "
|
|
|
|
|
"vo<76>ba titlebar_font_size je 0. T<>to vo<76>ba je vypnut<75> v pr<70>pade, <20>e je na "
|
|
|
|
|
"true nastaven<65> titlebar_uses_desktop. <20>tandardne je titlebar_font "
|
|
|
|
|
"nenastaven<65>, tak<61>e Metacity pou<6F>ije p<>smo plochy aj v pr<70>pade, <20>e "
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
"titlebar_uses_desktop_font je false."
|
|
|
|
|
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:3
|
|
|
|
|
msgid "Action on title bar double-click"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Akcia pri dvojitom kliknut<75> na titulok"
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:4
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid "Activate window menu"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Aktivova<76> menu okna"
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:5
|
|
|
|
|
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Usporiadanie tla<6C>idiel v titulku"
|
2002-09-09 23:57:15 -04:00
|
|
|
|
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:6
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
|
|
|
|
|
"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of "
|
|
|
|
|
"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. "
|
|
|
|
|
"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored "
|
|
|
|
|
"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking "
|
|
|
|
|
"older versions."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"Usporiadanie tla<6C>idiel v titulku. Hodnota je re<72>azec, napr<70>klad \"menu:"
|
|
|
|
|
"minimize,maximize,close\". Dvojbodka odde<64>uje <20>av<61> roh okna od prav<61>ho a "
|
|
|
|
|
"men<65> tla<6C>idiel s<> oddelen<65> <20>iarkami. Viacn<63>sobn<62> pou<6F>itie tla<6C>idiel nie je "
|
|
|
|
|
"povolen<65>. Nezn<7A>me men<65> tla<6C>idiel s<> potichu ignorovan<61>, tak<61>e tla<6C>idl<64> "
|
|
|
|
|
"pridan<61> v bud<75>cich verzi<7A>ch metacity nesp<73>sobia nefunk<6E>nos<6F> star<61><72>ch verzi<7A>."
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:7
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid "Automatically raises the focused window"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Automaticky presun<75><6E> akt<6B>vne okno dopredu"
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:8
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
|
|
|
|
|
"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
|
|
|
|
|
"(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" "
|
|
|
|
|
"for example."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"Kliknut<75>m na okno pri dr<64>an<61> tohto modifik<69>tora okno presunie (<28>av<61> "
|
|
|
|
|
"kliknutie), zmen<65> jeho ve<76>kos<6F> (stredn<64> kliknutie) alebo zobraz<61> menu okna "
|
|
|
|
|
"(prav<61> kliknutie). Modifik<69>tor sa zad<61>va napr<70>klad ako \"<Alt>\" alebo "
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
"\"<Super>\"."
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:9
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid "Close a window"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Zavrie<69> okno"
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:10
|
2002-07-24 11:55:52 -04:00
|
|
|
|
msgid "Commands to run in response to keybindings"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Pr<50>kazy spusten<65> ako reakcia na kl<6B>vesov<6F> skratky"
|
2002-07-24 11:55:52 -04:00
|
|
|
|
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:11
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid "Current theme"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Aktu<74>lna t<>ma"
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:12
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "<22>akanie v milisekund<6E>ch pred automatick<63>m presunom dopredu"
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:13
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
|
|
|
|
|
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"Ur<55>uje, <20>i maj<61> aplik<69>cie alebo syst<73>m generova<76> zvukov<6F> p<>pnutia. Spolu s "
|
|
|
|
|
"vizu<7A>lnym zvon<6F>ekom umo<6D><6F>uje tich<63> p<>panie."
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:14
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"Vypn<70><6E> chybn<62> funkcie, ktor<6F> s<> vy<76>adovan<61> star<61>mi alebo nefunk<6E>n<EFBFBD>mi "
|
|
|
|
|
"aplik<69>ciami"
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:15
|
|
|
|
|
msgid "Enable Visual Bell"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Povoli<6C> vizu<7A>lny zvon<6F>ek"
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:16
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid "Hide all windows and focus desktop"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Skry<72> v<>etky okn<6B> a aktivova<76> plochu"
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:17
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the "
|
|
|
|
|
"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
|
|
|
|
|
"specified by the auto_raise_delay key)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"Ak je true a re<72>im aktiv<69>cie je bu<62> \"sloppy\" alebo \"mouse\", akt<6B>vne okno "
|
|
|
|
|
"sa automaticky po danej dobe posunie dopredu (<28>akanie je nastaven<65> v k<><6B><EFBFBD>i "
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
"auto_raise_delay)."
|
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:18
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
|
|
|
|
|
"font for window titles."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"Ak je true, ignoruje sa titlebar_font a pou<6F>ije sa <20>tandardn<64> p<>smo "
|
|
|
|
|
"aplik<69>cie pre titulky okien."
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:19
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
|
|
|
|
|
"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
|
|
|
|
|
"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
|
|
|
|
|
"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
|
|
|
|
|
"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
|
|
|
|
|
"windows in other applications. The existence of this setting is somewhat "
|
|
|
|
|
"questionable. But it's better than having settings for all the specific "
|
|
|
|
|
"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through "
|
|
|
|
|
"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"Ak je true, Metacity funguje v r<>mci aplik<69>ci<63> a nie okien. Je to trochu "
|
|
|
|
|
"abstraktnej<65>ie, ale v<>eobecne sa d<> poveda<64>, <20>e nastavenie vzh<7A>adom k "
|
|
|
|
|
"aplik<69>ci<63>m sa podob<6F> viac syst<73>mu Mac a menej syst<73>mu Windows. Ak urob<6F>te "
|
|
|
|
|
"okno akt<6B>vnym v m<>de aplik<69>ci<63>, v<>etky okn<6B> tejto aplik<69>cie sa presun<75> "
|
|
|
|
|
"dopredu. Kliknutie na aktiv<69>ciu sa nepred<65>va okn<6B>m in<69>ch aplik<69>ci<63>. Je "
|
|
|
|
|
"ot<6F>zka, <20>i m<> t<>to vo<76>ba zmysel. Ale je lep<65>ie, aby bola a zah<61><68>ala v<>etky "
|
|
|
|
|
"detaily t<>chto pr<70>stupov. Na druh<75> stranu, m<>loktor<6F> aplik<69>cia je nap<61>san<61> "
|
|
|
|
|
"pre m<>d zalo<6C>en<65> na aplik<69>ci<63>ch."
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:20
|
2002-08-20 16:18:18 -04:00
|
|
|
|
msgid "Lower window below other windows"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Presun<75><6E> okno pod ostatn<74> okn<6B>"
|
2002-08-20 16:18:18 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:21
|
2002-09-09 23:57:15 -04:00
|
|
|
|
msgid "Maximize a window"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Maximalizova<76> okno"
|
2002-09-09 23:57:15 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:22
|
2002-12-09 14:43:20 -05:00
|
|
|
|
msgid "Maximize window horizontally"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Maximalizova<76> okno horizont<6E>lne"
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:23
|
2002-12-09 14:43:20 -05:00
|
|
|
|
msgid "Maximize window vertically"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Maximalizova<76> okno vertik<69>lne"
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:24
|
2002-12-09 14:43:20 -05:00
|
|
|
|
msgid "Minimize a window"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Minimalizova<76> okno"
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:25
|
2002-12-09 14:43:20 -05:00
|
|
|
|
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Modifik<69>tor pre upraven<65> akcie pri kliknut<75> na okno"
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:26
|
2002-12-09 14:43:20 -05:00
|
|
|
|
msgid "Move a window"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Presun<75><6E> okno"
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:27
|
2002-12-09 14:43:20 -05:00
|
|
|
|
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Prepn<70><6E> dozadu medzi panelmi a plochou priamo"
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:28
|
2002-12-09 14:43:20 -05:00
|
|
|
|
msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Prepn<70><6E> priamo medzi panelmi a plochou pomocou mal<61>ho okna"
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:29
|
2002-12-09 14:43:20 -05:00
|
|
|
|
msgid "Move backwards between windows immediately"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Prepn<70><6E> dozadu medzi oknami priamo"
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:30
|
2002-12-09 14:43:20 -05:00
|
|
|
|
msgid "Move between panels and the desktop immediately"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Prepn<70><6E> medzi panelmi a plochou priamo"
|
2002-10-03 18:02:21 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:31
|
2002-12-09 14:43:20 -05:00
|
|
|
|
msgid "Move between panels and the desktop with popup"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Prepn<70><6E> medzi panelmi a plochou pomocou mal<61>ho okna"
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:32
|
2002-12-09 14:43:20 -05:00
|
|
|
|
msgid "Move between windows immediately"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Prepn<70><6E> medzi oknami priamo"
|
2002-10-03 18:02:21 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:33
|
2002-12-09 14:43:20 -05:00
|
|
|
|
msgid "Move between windows with popup"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Prepn<70><6E> medzi oknami pomocou mal<61>ho okna"
|
2002-12-09 14:43:20 -05:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:34
|
2002-12-09 14:43:20 -05:00
|
|
|
|
msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Prepn<70><6E> akt<6B>vne okno medzi oknami pomocou mal<61>ho okna"
|
2002-12-09 14:43:20 -05:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:35
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid "Move window one workspace down"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Presun<75><6E> okno o jednu plochu dolu"
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:36
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid "Move window one workspace to the left"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Presun<75><6E> okno o jednu plochu v<>avo"
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:37
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid "Move window one workspace to the right"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Presun<75><6E> okno o jednu plochu vpravo"
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:38
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid "Move window one workspace up"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Presun<75><6E> okno o jednu plochu hore"
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:39
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid "Move window to workspace 1"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Presun<75><6E> okno na plochu 1"
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:40
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid "Move window to workspace 10"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Presun<75><6E> okno na plochu 10"
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:41
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid "Move window to workspace 11"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Presun<75><6E> okno na plochu 11"
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:42
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid "Move window to workspace 12"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Presun<75><6E> okno na plochu 12"
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:43
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid "Move window to workspace 2"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Presun<75><6E> okno na plochu 2"
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:44
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid "Move window to workspace 3"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Presun<75><6E> okno na plochu 3"
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:45
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid "Move window to workspace 4"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Presun<75><6E> okno na plochu 4"
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:46
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid "Move window to workspace 5"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Presun<75><6E> okno na plochu 5"
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:47
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid "Move window to workspace 6"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Presun<75><6E> okno na plochu 6"
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:48
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid "Move window to workspace 7"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Presun<75><6E> okno na plochu 7"
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:49
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid "Move window to workspace 8"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Presun<75><6E> okno na plochu 8"
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:50
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid "Move window to workspace 9"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Presun<75><6E> okno na plochu 9"
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:51
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
msgid "Name of workspace"
|
2003-01-05 08:26:31 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Meno pracovnej plochy"
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:52
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
msgid "Number of workspaces"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Po<50>et pracovn<76>ch pl<70>ch"
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:53
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to "
|
|
|
|
|
"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million "
|
|
|
|
|
"workspaces)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"Po<50>et pracovn<76>ch pl<70>ch. Mus<75> by<62> viac ako 0 a m<> pevn<76> maximum (aby sa "
|
|
|
|
|
"zabr<62>nilo zni<6E>enou pracovn<76>ho prostredia po<70>adovan<61>m 34 mili<6C>nov pracovn<76>ch "
|
|
|
|
|
"pl<70>ch)."
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:54
|
2002-12-09 14:43:20 -05:00
|
|
|
|
msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Presun<75><6E> okno dopredu ak je \"obscured\", inak posun<75><6E> dozadu"
|
2002-08-20 16:18:18 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:55
|
2002-12-09 14:43:20 -05:00
|
|
|
|
msgid "Raise window above other windows"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Presun<75><6E> okno dopredu nad ostatn<74> okn<6B>"
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:56
|
2002-07-24 11:55:52 -04:00
|
|
|
|
msgid "Resize a window"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Zmeni<6E> ve<76>kos<6F> okna"
|
2002-07-24 11:55:52 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:57
|
2002-07-24 11:55:52 -04:00
|
|
|
|
msgid "Run a defined command"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Spusti<74> definovan<61> pr<70>kaz"
|
2002-07-24 11:55:52 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:58
|
|
|
|
|
msgid "Show the panel menu"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Zobrazi<7A> menu panelu"
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:59
|
|
|
|
|
msgid "Show the panel run dialog"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Zobrazi<7A> dial<61>g pre spustenie programu"
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:60
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Some applications break specifications in ways that result in window manager "
|
|
|
|
|
"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a "
|
|
|
|
|
"consistent position with respect to their parent window. This requires "
|
|
|
|
|
"ignoring application-specified positions for dialogs. But some versions of "
|
|
|
|
|
"Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so Metacity has to disable "
|
|
|
|
|
"dialog positioning to allow menus to work in broken Java applications. There "
|
|
|
|
|
"are several other examples like this. This option puts Metacity in full-on "
|
|
|
|
|
"Correct mode, which perhaps gives a moderately nicer UI if you don't need to "
|
|
|
|
|
"run any broken apps. Sadly, workarounds must be enabled by default; the real "
|
|
|
|
|
"world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for "
|
|
|
|
|
"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-"
|
|
|
|
|
"workarounds mode won't be fixable without amending a spec."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"Niektor<6F> aplik<69>cie nedodr<64>uj<75> <20>pecifik<69>cie, tak<61>e je mo<6D>n<EFBFBD>, <20>e spr<70>vca okien "
|
|
|
|
|
"nefunguje spr<70>vne. Napr<70>klad, v ide<64>lnom pr<70>pade by Metacity umiestnilo "
|
|
|
|
|
"v<>etky dial<61>gy rovnako vzh<7A>adom k rodi<64>ovsk<73>mu oknu. To vy<76>aduje ignorovanie "
|
|
|
|
|
"poz<6F>cie dial<61>gu zadan<61> aplik<69>ciou. Ale niektor<6F> verzie Java/Swing ozna<6E>uj<75> "
|
|
|
|
|
"kontextov<6F> menu ako dial<61>gy, tak<61>e Metacity mus<75> vypn<70><6E> umies<65><73>ovanie "
|
|
|
|
|
"dial<61>gov, aby menu fungovali v nefunk<6E>n<EFBFBD>ch aplik<69>ci<63>ch Java spr<70>vne. A "
|
|
|
|
|
"tak<61>chto pr<70>kladov je viac. T<>to vo<76>ba vyn<79>ti, aby Metacity fungoval iba v "
|
|
|
|
|
"spr<70>vcom re<72>ime, <20>o m<><6D>e vytvori<72> lep<65>ie chovanie, ak nepotrebujete pou<6F><75>va<76> "
|
|
|
|
|
"u<> zmienen<65> nefunk<6E>n<EFBFBD> aplik<69>cie. Bohu<68>ia<69>, <20>tandardne toto nie je mo<6D>n<EFBFBD> "
|
|
|
|
|
"zapn<70><6E>, preto<74>e v re<72>lnom svete nie je ni<6E> tak jednoduch<63>. Niektor<6F> opravy "
|
|
|
|
|
"navy<76>e opravuj<75> obmedzenia <20>pecifik<69>cie, tak<61>e niekedy oprava pre chybu nie "
|
|
|
|
|
"je mo<6D>n<EFBFBD> bez nedodr<64>ania <20>pecifik<69>cie."
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:61
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid "Switch to workspace 1"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Prepn<70><6E> na plochu 1"
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:62
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid "Switch to workspace 10"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Prepn<70><6E> na plochu 10"
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:63
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid "Switch to workspace 11"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Prepn<70><6E> na plochu 11"
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:64
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid "Switch to workspace 12"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Prepn<70><6E> na plochu 12"
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:65
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid "Switch to workspace 2"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Prepn<70><6E> na plochu 2"
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:66
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid "Switch to workspace 3"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Prepn<70><6E> na plochu 3"
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:67
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid "Switch to workspace 4"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Prepn<70><6E> na plochu 4"
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:68
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid "Switch to workspace 5"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Prepn<70><6E> na plochu 5"
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:69
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid "Switch to workspace 6"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Prepn<70><6E> na plochu 6"
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:70
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid "Switch to workspace 7"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Prepn<70><6E> na plochu 7"
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:71
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid "Switch to workspace 8"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Prepn<70><6E> na plochu 8"
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:72
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid "Switch to workspace 9"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Prepn<70><6E> na plochu 9"
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:73
|
2002-12-09 14:43:20 -05:00
|
|
|
|
msgid "Switch to workspace above this one"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Prepn<70><6E> na plochu nad aktu<74>lnou plochou"
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:74
|
2002-12-09 14:43:20 -05:00
|
|
|
|
msgid "Switch to workspace below this one"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Prepn<70><6E> na plochu pod aktu<74>lnou plochou"
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:75
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid "Switch to workspace on the left"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Prepn<70><6E> na plochu v<>avo"
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:76
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid "Switch to workspace on the right"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Prepn<70><6E> na plochu vpravo"
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:77
|
|
|
|
|
msgid "System Bell is Audible"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Syst<73>mov<6F> zvon<6F>ek je po<70>ute<74>n<EFBFBD>"
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:78
|
|
|
|
|
msgid "Take a screenshot"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Zachyti<74> obsah obrazovky"
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:79
|
|
|
|
|
msgid "Take a screenshot of a window"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Zachyti<74> obsah okna"
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:80
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
|
|
|
|
|
"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
|
|
|
|
|
"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black "
|
|
|
|
|
"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application "
|
|
|
|
|
"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
|
|
|
|
|
"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
|
|
|
|
|
"currently focused window's titlebar is flashed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"Ur<55>uje, ako m<> Metacity implementova<76> vizu<7A>lne zobrazenie p<>pnutia "
|
|
|
|
|
"aplik<69>ciou alebo syst<73>mom. Moment<6E>lne s<> platn<74> dve hodnoty, \"fullscreen\", "
|
|
|
|
|
"ktor<6F> <20>iernobielo blikne celou obrazovkou a \"frame_flash\", kde blikne "
|
|
|
|
|
"titulok okna, v ktorom je p<>paj<61>ca aplik<69>cia. Ak nie je mo<6D>n<EFBFBD> ur<75>i<EFBFBD> p<>paj<61>cu "
|
|
|
|
|
"aplik<69>ciu (napr<70>klad u \"p<>pnutia syst<73>mu\"), blikne titulok moment<6E>lne "
|
|
|
|
|
"akt<6B>vneho okna."
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:81
|
2002-07-24 11:55:52 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
|
|
|
|
|
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
|
|
|
|
|
"will execute command_N."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"K<><4B><EFBFBD>e /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definuj<75> kl<6B>vesov<6F> "
|
|
|
|
|
"skratky odpovedaj<61>ce t<>mto pr<70>kazom. Stla<6C>en<65>m skratky pre run_command_N "
|
|
|
|
|
"spust<73>te command_N."
|
2002-07-24 11:55:52 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:82
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
|
|
|
|
|
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"K<><4B><EFBFBD> /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot definuje "
|
|
|
|
|
"kl<6B>vesov<6F>skratku, ktor<6F> spust<73> zadan<61> pr<70>kaz."
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:83
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
|
|
|
|
|
"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
|
|
|
|
|
"be invoked."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"K<><4B><EFBFBD> /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot "
|
|
|
|
|
"definuje kl<6B>vesov<6F>skratku, ktor<6F> spust<73> zadan<61> pr<70>kaz."
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:84
|
2002-07-24 11:55:52 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
|
|
|
|
|
"metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or "
|
|
|
|
|
"\"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower "
|
|
|
|
|
"or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<"
|
|
|
|
|
"Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then "
|
|
|
|
|
"there will be no keybinding for this action."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"T<>to kl<6B>vesov<6F> skratka spust<73> pr<70>kaz pod<6F>a <20><>sla v /apps/metacity/"
|
|
|
|
|
"keybinding_commands. Form<72>t je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><"
|
|
|
|
|
"Alt>F1\". Spracovanie je dos<6F> liber<65>lne a umo<6D><6F>uje mal<61> aj ve<76>k<EFBFBD> p<>smen<65> "
|
|
|
|
|
"a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastav<61>te t<>to "
|
|
|
|
|
"mo<6D>nos<6F> na <20>peci<63>lnu hodnotu \"disabled\", pre t<>to akciu nebude definovan<61> "
|
|
|
|
|
"<22>iadna kl<6B>vesov<6F> skratka."
|
2002-07-24 11:55:52 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:85
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
|
|
|
|
|
"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. "
|
|
|
|
|
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
|
|
|
|
|
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
|
|
|
|
|
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
|
|
|
|
|
"for this action."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"T<>to kl<6B>vesov<6F> skratka pre prepnutie pracovnej plochy na plochu vy<76><79>ie. "
|
|
|
|
|
"Form<72>t je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. "
|
|
|
|
|
"Spracovanie je dos<6F> liber<65>lne a umo<6D><6F>uje mal<61> aj ve<76>k<EFBFBD> p<>smen<65> a skratky ako "
|
|
|
|
|
"je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastav<61>te t<>to mo<6D>nos<6F> na "
|
|
|
|
|
"<22>peci<63>lnu hodnotu \"disabled\", pre t<>to akciu nebude definovan<61> <20>iadna "
|
|
|
|
|
"kl<6B>vesov<6F> skratka."
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:86
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
|
|
|
|
|
"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. "
|
|
|
|
|
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
|
|
|
|
|
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
|
|
|
|
|
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
|
|
|
|
|
"for this action."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"T<>to kl<6B>vesov<6F> skratka pre prepnutie pracovnej plochy na plochu ni<6E><69>ie. "
|
|
|
|
|
"Form<72>t je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. "
|
|
|
|
|
"Spracovanie je dos<6F> liber<65>lne a umo<6D><6F>uje mal<61> aj ve<76>k<EFBFBD> p<>smen<65> a skratky ako "
|
|
|
|
|
"je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastav<61>te t<>to mo<6D>nos<6F> na "
|
|
|
|
|
"<22>peci<63>lnu hodnotu \"disabled\", pre t<>to akciu nebude definovan<61> <20>iadna "
|
|
|
|
|
"kl<6B>vesov<6F> skratka."
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:87
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
|
|
|
|
|
"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
|
|
|
|
|
"Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
|
|
|
|
|
"also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
|
|
|
|
|
"the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
|
|
|
|
|
"keybinding for this action."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"T<>to kl<6B>vesov<6F> skratka pre prepnutie pracovnej plochy na plochu v<>avo. "
|
|
|
|
|
"Form<72>t je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. "
|
|
|
|
|
"Spracovanie je dos<6F> liber<65>lne a umo<6D><6F>uje mal<61> aj ve<76>k<EFBFBD> p<>smen<65> a skratky ako "
|
|
|
|
|
"je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastav<61>te t<>to mo<6D>nos<6F> na "
|
|
|
|
|
"<22>peci<63>lnu hodnotu \"disabled\", pre t<>to akciu nebude definovan<61> <20>iadna "
|
|
|
|
|
"kl<6B>vesov<6F> skratka."
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:88
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
|
|
|
|
|
"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
|
|
|
|
|
"Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
|
|
|
|
|
"also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
|
|
|
|
|
"the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
|
|
|
|
|
"keybinding for this action."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"T<>to kl<6B>vesov<6F> skratka pre prepnutie pracovnej plochy na plochu vpravo. "
|
|
|
|
|
"Form<72>t je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. "
|
|
|
|
|
"Spracovanie je dos<6F> liber<65>lne a umo<6D><6F>uje mal<61> aj ve<76>k<EFBFBD> p<>smen<65> a skratky ako "
|
|
|
|
|
"je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastav<61>te t<>to mo<6D>nos<6F> na "
|
|
|
|
|
"<22>peci<63>lnu hodnotu \"disabled\", pre t<>to akciu nebude definovan<61> <20>iadna "
|
|
|
|
|
"kl<6B>vesov<6F> skratka."
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:89
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<"
|
|
|
|
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
|
|
|
|
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>"
|
|
|
|
|
"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
|
|
|
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"T<>to kl<6B>vesov<6F> skratka prepne na pracovn<76> plochu 1. Form<72>t je \"<"
|
|
|
|
|
"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos<6F> "
|
|
|
|
|
"liber<65>lne a umo<6D><6F>uje mal<61> aj ve<76>k<EFBFBD> p<>smen<65> a skratky ako je \"<Ctl>\" "
|
|
|
|
|
"a \"<Ctrl>\". Ak nastav<61>te t<>to mo<6D>nos<6F> na <20>peci<63>lnu hodnotu \"disabled"
|
|
|
|
|
"\", pre t<>to akciu nebude definovan<61> <20>iadna kl<6B>vesov<6F> skratka."
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:90
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<"
|
|
|
|
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
|
|
|
|
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>"
|
|
|
|
|
"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
|
|
|
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"T<>to kl<6B>vesov<6F> skratka prepne na pracovn<76> plochu 10. Form<72>t je \"<"
|
|
|
|
|
"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos<6F> "
|
|
|
|
|
"liber<65>lne a umo<6D><6F>uje mal<61> aj ve<76>k<EFBFBD> p<>smen<65> a skratky ako je \"<Ctl>\" "
|
|
|
|
|
"a \"<Ctrl>\". Ak nastav<61>te t<>to mo<6D>nos<6F> na <20>peci<63>lnu hodnotu \"disabled"
|
|
|
|
|
"\", pre t<>to akciu nebude definovan<61> <20>iadna kl<6B>vesov<6F> skratka."
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:91
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<"
|
|
|
|
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
|
|
|
|
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>"
|
|
|
|
|
"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
|
|
|
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"T<>to kl<6B>vesov<6F> skratka prepne na pracovn<76> plochu 11. Form<72>t je \"<"
|
|
|
|
|
"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos<6F> "
|
|
|
|
|
"liber<65>lne a umo<6D><6F>uje mal<61> aj ve<76>k<EFBFBD> p<>smen<65> a skratky ako je \"<Ctl>\" "
|
|
|
|
|
"a \"<Ctrl>\". Ak nastav<61>te t<>to mo<6D>nos<6F> na <20>peci<63>lnu hodnotu \"disabled"
|
|
|
|
|
"\", pre t<>to akciu nebude definovan<61> <20>iadna kl<6B>vesov<6F> skratka."
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:92
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<"
|
|
|
|
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
|
|
|
|
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>"
|
|
|
|
|
"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
|
|
|
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"T<>to kl<6B>vesov<6F> skratka prepne na pracovn<76> plochu 12. Form<72>t je \"<"
|
|
|
|
|
"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos<6F> "
|
|
|
|
|
"liber<65>lne a umo<6D><6F>uje mal<61> aj ve<76>k<EFBFBD> p<>smen<65> a skratky ako je \"<Ctl>\" "
|
|
|
|
|
"a \"<Ctrl>\". Ak nastav<61>te t<>to mo<6D>nos<6F> na <20>peci<63>lnu hodnotu \"disabled"
|
|
|
|
|
"\", pre t<>to akciu nebude definovan<61> <20>iadna kl<6B>vesov<6F> skratka."
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:93
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<"
|
|
|
|
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
|
|
|
|
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>"
|
|
|
|
|
"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
|
|
|
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"T<>to kl<6B>vesov<6F> skratka prepne na pracovn<76> plochu 2. Form<72>t je \"<"
|
|
|
|
|
"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos<6F> "
|
|
|
|
|
"liber<65>lne a umo<6D><6F>uje mal<61> aj ve<76>k<EFBFBD> p<>smen<65> a skratky ako je \"<Ctl>\" "
|
|
|
|
|
"a \"<Ctrl>\". Ak nastav<61>te t<>to mo<6D>nos<6F> na <20>peci<63>lnu hodnotu \"disabled"
|
|
|
|
|
"\", pre t<>to akciu nebude definovan<61> <20>iadna kl<6B>vesov<6F> skratka."
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:94
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<"
|
|
|
|
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
|
|
|
|
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>"
|
|
|
|
|
"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
|
|
|
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"T<>to kl<6B>vesov<6F> skratka prepne na pracovn<76> plochu 3. Form<72>t je \"<"
|
|
|
|
|
"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos<6F> "
|
|
|
|
|
"liber<65>lne a umo<6D><6F>uje mal<61> aj ve<76>k<EFBFBD> p<>smen<65> a skratky ako je \"<Ctl>\" "
|
|
|
|
|
"a \"<Ctrl>\". Ak nastav<61>te t<>to mo<6D>nos<6F> na <20>peci<63>lnu hodnotu \"disabled"
|
|
|
|
|
"\", pre t<>to akciu nebude definovan<61> <20>iadna kl<6B>vesov<6F> skratka."
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:95
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<"
|
|
|
|
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
|
|
|
|
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>"
|
|
|
|
|
"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
|
|
|
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"T<>to kl<6B>vesov<6F> skratka prepne na pracovn<76> plochu 4. Form<72>t je \"<"
|
|
|
|
|
"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos<6F> "
|
|
|
|
|
"liber<65>lne a umo<6D><6F>uje mal<61> aj ve<76>k<EFBFBD> p<>smen<65> a skratky ako je \"<Ctl>\" "
|
|
|
|
|
"a \"<Ctrl>\". Ak nastav<61>te t<>to mo<6D>nos<6F> na <20>peci<63>lnu hodnotu \"disabled"
|
|
|
|
|
"\", pre t<>to akciu nebude definovan<61> <20>iadna kl<6B>vesov<6F> skratka."
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:96
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<"
|
|
|
|
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
|
|
|
|
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>"
|
|
|
|
|
"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
|
|
|
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"T<>to kl<6B>vesov<6F> skratka prepne na pracovn<76> plochu 5. Form<72>t je \"<"
|
|
|
|
|
"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos<6F> "
|
|
|
|
|
"liber<65>lne a umo<6D><6F>uje mal<61> aj ve<76>k<EFBFBD> p<>smen<65> a skratky ako je \"<Ctl>\" "
|
|
|
|
|
"a \"<Ctrl>\". Ak nastav<61>te t<>to mo<6D>nos<6F> na <20>peci<63>lnu hodnotu \"disabled"
|
|
|
|
|
"\", pre t<>to akciu nebude definovan<61> <20>iadna kl<6B>vesov<6F> skratka."
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:97
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<"
|
|
|
|
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
|
|
|
|
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>"
|
|
|
|
|
"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
|
|
|
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"T<>to kl<6B>vesov<6F> skratka prepne na pracovn<76> plochu 6. Form<72>t je \"<"
|
|
|
|
|
"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos<6F> "
|
|
|
|
|
"liber<65>lne a umo<6D><6F>uje mal<61> aj ve<76>k<EFBFBD> p<>smen<65> a skratky ako je \"<Ctl>\" "
|
|
|
|
|
"a \"<Ctrl>\". Ak nastav<61>te t<>to mo<6D>nos<6F> na <20>peci<63>lnu hodnotu \"disabled"
|
|
|
|
|
"\", pre t<>to akciu nebude definovan<61> <20>iadna kl<6B>vesov<6F> skratka."
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:98
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<"
|
|
|
|
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
|
|
|
|
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>"
|
|
|
|
|
"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
|
|
|
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"T<>to kl<6B>vesov<6F> skratka prepne na pracovn<76> plochu 7. Form<72>t je \"<"
|
|
|
|
|
"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos<6F> "
|
|
|
|
|
"liber<65>lne a umo<6D><6F>uje mal<61> aj ve<76>k<EFBFBD> p<>smen<65> a skratky ako je \"<Ctl>\" "
|
|
|
|
|
"a \"<Ctrl>\". Ak nastav<61>te t<>to mo<6D>nos<6F> na <20>peci<63>lnu hodnotu \"disabled"
|
|
|
|
|
"\", pre t<>to akciu nebude definovan<61> <20>iadna kl<6B>vesov<6F> skratka."
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:99
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<"
|
|
|
|
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
|
|
|
|
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>"
|
|
|
|
|
"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
|
|
|
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"T<>to kl<6B>vesov<6F> skratka prepne na pracovn<76> plochu 8. Form<72>t je \"<"
|
|
|
|
|
"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos<6F> "
|
|
|
|
|
"liber<65>lne a umo<6D><6F>uje mal<61> aj ve<76>k<EFBFBD> p<>smen<65> a skratky ako je \"<Ctl>\" "
|
|
|
|
|
"a \"<Ctrl>\". Ak nastav<61>te t<>to mo<6D>nos<6F> na <20>peci<63>lnu hodnotu \"disabled"
|
|
|
|
|
"\", pre t<>to akciu nebude definovan<61> <20>iadna kl<6B>vesov<6F> skratka."
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:100
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<"
|
|
|
|
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
|
|
|
|
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>"
|
|
|
|
|
"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
|
|
|
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"T<>to kl<6B>vesov<6F> skratka prepne na pracovn<76> plochu 9. Form<72>t je \"<"
|
|
|
|
|
"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos<6F> "
|
|
|
|
|
"liber<65>lne a umo<6D><6F>uje mal<61> aj ve<76>k<EFBFBD> p<>smen<65> a skratky ako je \"<Ctl>\" "
|
|
|
|
|
"a \"<Ctrl>\". Ak nastav<61>te t<>to mo<6D>nos<6F> na <20>peci<63>lnu hodnotu \"disabled"
|
|
|
|
|
"\", pre t<>to akciu nebude definovan<61> <20>iadna kl<6B>vesov<6F> skratka."
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:101
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<"
|
|
|
|
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
|
|
|
|
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>"
|
|
|
|
|
"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
|
|
|
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"T<>to kl<6B>vesov<6F> skratka pre aktiv<69>ciu menu okna. Form<72>t je \"<Control>a"
|
|
|
|
|
"\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos<6F> liber<65>lne a "
|
|
|
|
|
"umo<6D><6F>uje mal<61> aj ve<76>k<EFBFBD> p<>smen<65> a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<"
|
|
|
|
|
"Ctrl>\". Ak nastav<61>te t<>to mo<6D>nos<6F> na <20>peci<63>lnu hodnotu \"disabled\", pre "
|
|
|
|
|
"t<>to akciu nebude definovan<61> <20>iadna kl<6B>vesov<6F> skratka."
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:102
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The keybinding used to close a window. The format looks like \"<"
|
|
|
|
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
|
|
|
|
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>"
|
|
|
|
|
"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
|
|
|
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"T<>to kl<6B>vesov<6F> skratka pre zatvorenie okna Form<72>t je \"<Control>a\" "
|
|
|
|
|
"alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos<6F> liber<65>lne a umo<6D><6F>uje "
|
|
|
|
|
"mal<61> aj ve<76>k<EFBFBD> p<>smen<65> a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". "
|
|
|
|
|
"Ak nastav<61>te t<>to mo<6D>nos<6F> na <20>peci<63>lnu hodnotu \"disabled\", pre t<>to akciu "
|
|
|
|
|
"nebude definovan<61> <20>iadna kl<6B>vesov<6F> skratka."
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:103
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
|
|
|
|
|
"the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
|
|
|
|
|
"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
|
|
|
|
|
"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you "
|
|
|
|
|
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
|
|
|
|
|
"keybinding for this action."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"T<>to kl<6B>vesov<6F> skratka pre zapnutie \"re<72>imu presunu\" pomocou kl<6B>vesnice. "
|
|
|
|
|
"Form<72>t je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. "
|
|
|
|
|
"Spracovanie je dos<6F> liber<65>lne a umo<6D><6F>uje mal<61> aj ve<76>k<EFBFBD> p<>smen<65> a skratky ako "
|
|
|
|
|
"je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastav<61>te t<>to mo<6D>nos<6F> na "
|
|
|
|
|
"<22>peci<63>lnu hodnotu \"disabled\", pre t<>to akciu nebude definovan<61> <20>iadna "
|
|
|
|
|
"kl<6B>vesov<6F> skratka."
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:104
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
|
|
|
|
|
"using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
|
|
|
|
|
"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or "
|
|
|
|
|
"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
|
|
|
|
|
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
|
|
|
|
|
"will be no keybinding for this action."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"T<>to kl<6B>vesov<6F> skratka pre zapnutie \"re<72>imu zmeny ve<76>kosti\" pomocou "
|
|
|
|
|
"kl<6B>vesnice. Form<72>t je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>"
|
|
|
|
|
"F1. Spracovanie je dos<6F> liber<65>lne a umo<6D><6F>uje mal<61> aj ve<76>k<EFBFBD> p<>smen<65> a skratky "
|
|
|
|
|
"ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastav<61>te t<>to mo<6D>nos<6F> na "
|
|
|
|
|
"<22>peci<63>lnu hodnotu \"disabled\", pre t<>to akciu nebude definovan<61> <20>iadna "
|
|
|
|
|
"kl<6B>vesov<6F> skratka."
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:105
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
|
|
|
|
|
"desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
|
|
|
|
|
"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or "
|
|
|
|
|
"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
|
|
|
|
|
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
|
|
|
|
|
"will be no keybinding for this action."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"T<>to kl<6B>vesov<6F> skratka pre skrytie v<>etk<74>ch norm<72>lnych okien a nastavenie "
|
|
|
|
|
"ako akt<6B>vne pozadie plochy. Form<72>t je \"<Control>a\" alebo \"<"
|
|
|
|
|
"Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos<6F> liber<65>lne a umo<6D><6F>uje mal<61> aj "
|
|
|
|
|
"ve<76>k<EFBFBD> p<>smen<65> a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak "
|
|
|
|
|
"nastav<61>te t<>to mo<6D>nos<6F> na <20>peci<63>lnu hodnotu \"disabled\", pre t<>to akciu "
|
|
|
|
|
"nebude definovan<61> <20>iadna kl<6B>vesov<6F> skratka."
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:106
|
2002-09-09 23:57:15 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The keybinding used to maximize a window The format looks like \"<"
|
|
|
|
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
|
|
|
|
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>"
|
|
|
|
|
"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
|
|
|
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"T<>to kl<6B>vesov<6F> skratka pre minimaliz<69>ciu okna. Form<72>t je \"<Control>a"
|
|
|
|
|
"\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos<6F> liber<65>lne a "
|
|
|
|
|
"umo<6D><6F>uje mal<61> aj ve<76>k<EFBFBD> p<>smen<65> a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<"
|
|
|
|
|
"Ctrl>\". Ak nastav<61>te t<>to mo<6D>nos<6F> na <20>peci<63>lnu hodnotu \"disabled\", pre "
|
|
|
|
|
"t<>to akciu nebude definovan<61> <20>iadna kl<6B>vesov<6F> skratka."
|
2002-09-09 23:57:15 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:107
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<"
|
|
|
|
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
|
|
|
|
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>"
|
|
|
|
|
"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
|
|
|
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"T<>to kl<6B>vesov<6F> skratka pre minimaliz<69>ciu okna. Form<72>t je \"<Control>a"
|
|
|
|
|
"\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos<6F> liber<65>lne a "
|
|
|
|
|
"umo<6D><6F>uje mal<61> aj ve<76>k<EFBFBD> p<>smen<65> a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<"
|
|
|
|
|
"Ctrl>\". Ak nastav<61>te t<>to mo<6D>nos<6F> na <20>peci<63>lnu hodnotu \"disabled\", pre "
|
|
|
|
|
"t<>to akciu nebude definovan<61> <20>iadna kl<6B>vesov<6F> skratka."
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:108
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
|
|
|
|
|
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is "
|
|
|
|
|
"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
|
|
|
|
|
"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
|
|
|
|
|
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
|
|
|
|
|
"action."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"T<>to kl<6B>vesov<6F> skratka presunie okno o jednu pracovn<76> plochu dolu. Form<72>t je "
|
|
|
|
|
"\"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos<6F> "
|
|
|
|
|
"liber<65>lne a umo<6D><6F>uje mal<61> aj ve<76>k<EFBFBD> p<>smen<65> a skratky ako je \"<Ctl>\" "
|
|
|
|
|
"a \"<Ctrl>\". Ak nastav<61>te t<>to mo<6D>nos<6F> na <20>peci<63>lnu hodnotu \"disabled"
|
|
|
|
|
"\", pre t<>to akciu nebude definovan<61> <20>iadna kl<6B>vesov<6F> skratka."
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:109
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
|
|
|
|
|
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser "
|
|
|
|
|
"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
|
|
|
|
|
"such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
|
|
|
|
|
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
|
|
|
|
|
"action."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"T<>to kl<6B>vesov<6F> skratka presunie okno o jednu pracovn<76> plochu v<>avo. Form<72>t "
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
"je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je "
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"dos<6F> liber<65>lne a umo<6D><6F>uje mal<61> aj ve<76>k<EFBFBD> p<>smen<65> a skratky ako je \"<"
|
|
|
|
|
"Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastav<61>te t<>to mo<6D>nos<6F> na <20>peci<63>lnu hodnotu "
|
|
|
|
|
"\"disabled\", pre t<>to akciu nebude definovan<61> <20>iadna kl<6B>vesov<6F> skratka."
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:110
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
|
|
|
|
|
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser "
|
|
|
|
|
"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
|
|
|
|
|
"such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
|
|
|
|
|
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
|
|
|
|
|
"action."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"T<>to kl<6B>vesov<6F> skratka presunie okno o jednu pracovn<76> plochu vpravo. Form<72>t "
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
"je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je "
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"dos<6F> liber<65>lne a umo<6D><6F>uje mal<61> aj ve<76>k<EFBFBD> p<>smen<65> a skratky ako je \"<"
|
|
|
|
|
"Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastav<61>te t<>to mo<6D>nos<6F> na <20>peci<63>lnu hodnotu "
|
|
|
|
|
"\"disabled\", pre t<>to akciu nebude definovan<61> <20>iadna kl<6B>vesov<6F> skratka."
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:111
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
|
|
|
|
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
|
|
|
|
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
|
|
|
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
|
|
|
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"T<>to kl<6B>vesov<6F> skratka presunie okno o jednu pracovn<76> plochu hore. Form<72>t je "
|
|
|
|
|
"\"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos<6F> "
|
|
|
|
|
"liber<65>lne a umo<6D><6F>uje mal<61> aj ve<76>k<EFBFBD> p<>smen<65> a skratky ako je \"<Ctl>\" "
|
|
|
|
|
"a \"<Ctrl>\". Ak nastav<61>te t<>to mo<6D>nos<6F> na <20>peci<63>lnu hodnotu \"disabled"
|
|
|
|
|
"\", pre t<>to akciu nebude definovan<61> <20>iadna kl<6B>vesov<6F> skratka."
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:112
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
|
|
|
|
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
|
|
|
|
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
|
|
|
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
|
|
|
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"T<>to kl<6B>vesov<6F> skratka presunie okno na pracovn<76> plochu 1. Form<72>t je \"<"
|
|
|
|
|
"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos<6F> "
|
|
|
|
|
"liber<65>lne a umo<6D><6F>uje mal<61> aj ve<76>k<EFBFBD> p<>smen<65> a skratky ako je \"<Ctl>\" "
|
|
|
|
|
"a \"<Ctrl>\". Ak nastav<61>te t<>to mo<6D>nos<6F> na <20>peci<63>lnu hodnotu \"disabled"
|
|
|
|
|
"\", pre t<>to akciu nebude definovan<61> <20>iadna kl<6B>vesov<6F> skratka."
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:113
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
|
|
|
|
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
|
|
|
|
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
|
|
|
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
|
|
|
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"T<>to kl<6B>vesov<6F> skratka presunie okno na pracovn<76> plochu 10. Form<72>t je \"<"
|
|
|
|
|
"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos<6F> "
|
|
|
|
|
"liber<65>lne a umo<6D><6F>uje mal<61> aj ve<76>k<EFBFBD> p<>smen<65> a skratky ako je \"<Ctl>\" "
|
|
|
|
|
"a \"<Ctrl>\". Ak nastav<61>te t<>to mo<6D>nos<6F> na <20>peci<63>lnu hodnotu \"disabled"
|
|
|
|
|
"\", pre t<>to akciu nebude definovan<61> <20>iadna kl<6B>vesov<6F> skratka."
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:114
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
|
|
|
|
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
|
|
|
|
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
|
|
|
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
|
|
|
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"T<>to kl<6B>vesov<6F> skratka presunie okno na pracovn<76> plochu 11. Form<72>t je \"<"
|
|
|
|
|
"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos<6F> "
|
|
|
|
|
"liber<65>lne a umo<6D><6F>uje mal<61> aj ve<76>k<EFBFBD> p<>smen<65> a skratky ako je \"<Ctl>\" "
|
|
|
|
|
"a \"<Ctrl>\". Ak nastav<61>te t<>to mo<6D>nos<6F> na <20>peci<63>lnu hodnotu \"disabled"
|
|
|
|
|
"\", pre t<>to akciu nebude definovan<61> <20>iadna kl<6B>vesov<6F> skratka."
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:115
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
|
|
|
|
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
|
|
|
|
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
|
|
|
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
|
|
|
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"T<>to kl<6B>vesov<6F> skratka presunie okno na pracovn<76> plochu 12. Form<72>t je \"<"
|
|
|
|
|
"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos<6F> "
|
|
|
|
|
"liber<65>lne a umo<6D><6F>uje mal<61> aj ve<76>k<EFBFBD> p<>smen<65> a skratky ako je \"<Ctl>\" "
|
|
|
|
|
"a \"<Ctrl>\". Ak nastav<61>te t<>to mo<6D>nos<6F> na <20>peci<63>lnu hodnotu \"disabled"
|
|
|
|
|
"\", pre t<>to akciu nebude definovan<61> <20>iadna kl<6B>vesov<6F> skratka."
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:116
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
|
|
|
|
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
|
|
|
|
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
|
|
|
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
|
|
|
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"T<>to kl<6B>vesov<6F> skratka presunie okno na pracovn<76> plochu 2. Form<72>t je \"<"
|
|
|
|
|
"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos<6F> "
|
|
|
|
|
"liber<65>lne a umo<6D><6F>uje mal<61> aj ve<76>k<EFBFBD> p<>smen<65> a skratky ako je \"<Ctl>\" "
|
|
|
|
|
"a \"<Ctrl>\". Ak nastav<61>te t<>to mo<6D>nos<6F> na <20>peci<63>lnu hodnotu \"disabled"
|
|
|
|
|
"\", pre t<>to akciu nebude definovan<61> <20>iadna kl<6B>vesov<6F> skratka."
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:117
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
|
|
|
|
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
|
|
|
|
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
|
|
|
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
|
|
|
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"T<>to kl<6B>vesov<6F> skratka presunie okno na pracovn<76> plochu 3. Form<72>t je \"<"
|
|
|
|
|
"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos<6F> "
|
|
|
|
|
"liber<65>lne a umo<6D><6F>uje mal<61> aj ve<76>k<EFBFBD> p<>smen<65> a skratky ako je \"<Ctl>\" "
|
|
|
|
|
"a \"<Ctrl>\". Ak nastav<61>te t<>to mo<6D>nos<6F> na <20>peci<63>lnu hodnotu \"disabled"
|
|
|
|
|
"\", pre t<>to akciu nebude definovan<61> <20>iadna kl<6B>vesov<6F> skratka."
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:118
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
|
|
|
|
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
|
|
|
|
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
|
|
|
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
|
|
|
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"T<>to kl<6B>vesov<6F> skratka presunie okno na pracovn<76> plochu 4. Form<72>t je \"<"
|
|
|
|
|
"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos<6F> "
|
|
|
|
|
"liber<65>lne a umo<6D><6F>uje mal<61> aj ve<76>k<EFBFBD> p<>smen<65> a skratky ako je \"<Ctl>\" "
|
|
|
|
|
"a \"<Ctrl>\". Ak nastav<61>te t<>to mo<6D>nos<6F> na <20>peci<63>lnu hodnotu \"disabled"
|
|
|
|
|
"\", pre t<>to akciu nebude definovan<61> <20>iadna kl<6B>vesov<6F> skratka."
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:119
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
|
|
|
|
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
|
|
|
|
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
|
|
|
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
|
|
|
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"T<>to kl<6B>vesov<6F> skratka presunie okno na pracovn<76> plochu 5. Form<72>t je \"<"
|
|
|
|
|
"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos<6F> "
|
|
|
|
|
"liber<65>lne a umo<6D><6F>uje mal<61> aj ve<76>k<EFBFBD> p<>smen<65> a skratky ako je \"<Ctl>\" "
|
|
|
|
|
"a \"<Ctrl>\". Ak nastav<61>te t<>to mo<6D>nos<6F> na <20>peci<63>lnu hodnotu \"disabled"
|
|
|
|
|
"\", pre t<>to akciu nebude definovan<61> <20>iadna kl<6B>vesov<6F> skratka."
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:120
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
|
|
|
|
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
|
|
|
|
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
|
|
|
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
|
|
|
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"T<>to kl<6B>vesov<6F> skratka presunie okno na pracovn<76> plochu 6. Form<72>t je \"<"
|
|
|
|
|
"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos<6F> "
|
|
|
|
|
"liber<65>lne a umo<6D><6F>uje mal<61> aj ve<76>k<EFBFBD> p<>smen<65> a skratky ako je \"<Ctl>\" "
|
|
|
|
|
"a \"<Ctrl>\". Ak nastav<61>te t<>to mo<6D>nos<6F> na <20>peci<63>lnu hodnotu \"disabled"
|
|
|
|
|
"\", pre t<>to akciu nebude definovan<61> <20>iadna kl<6B>vesov<6F> skratka."
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:121
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
|
|
|
|
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
|
|
|
|
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
|
|
|
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
|
|
|
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"T<>to kl<6B>vesov<6F> skratka presunie okno na pracovn<76> plochu 7. Form<72>t je \"<"
|
|
|
|
|
"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos<6F> "
|
|
|
|
|
"liber<65>lne a umo<6D><6F>uje mal<61> aj ve<76>k<EFBFBD> p<>smen<65> a skratky ako je \"<Ctl>\" "
|
|
|
|
|
"a \"<Ctrl>\". Ak nastav<61>te t<>to mo<6D>nos<6F> na <20>peci<63>lnu hodnotu \"disabled"
|
|
|
|
|
"\", pre t<>to akciu nebude definovan<61> <20>iadna kl<6B>vesov<6F> skratka."
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:122
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
|
|
|
|
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
|
|
|
|
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
|
|
|
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
|
|
|
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"T<>to kl<6B>vesov<6F> skratka presunie okno na pracovn<76> plochu 8. Form<72>t je \"<"
|
|
|
|
|
"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos<6F> "
|
|
|
|
|
"liber<65>lne a umo<6D><6F>uje mal<61> aj ve<76>k<EFBFBD> p<>smen<65> a skratky ako je \"<Ctl>\" "
|
|
|
|
|
"a \"<Ctrl>\". Ak nastav<61>te t<>to mo<6D>nos<6F> na <20>peci<63>lnu hodnotu \"disabled"
|
|
|
|
|
"\", pre t<>to akciu nebude definovan<61> <20>iadna kl<6B>vesov<6F> skratka."
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:123
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
|
|
|
|
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
|
|
|
|
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
|
|
|
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
|
|
|
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"T<>to kl<6B>vesov<6F> skratka presunie okno na pracovn<76> plochu 9. Form<72>t je \"<"
|
|
|
|
|
"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos<6F> "
|
|
|
|
|
"liber<65>lne a umo<6D><6F>uje mal<61> aj ve<76>k<EFBFBD> p<>smen<65> a skratky ako je \"<Ctl>\" "
|
|
|
|
|
"a \"<Ctrl>\". Ak nastav<61>te t<>to mo<6D>nos<6F> na <20>peci<63>lnu hodnotu \"disabled"
|
|
|
|
|
"\", pre t<>to akciu nebude definovan<61> <20>iadna kl<6B>vesov<6F> skratka."
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:124
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
|
|
|
|
|
"using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
|
|
|
|
|
"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or "
|
|
|
|
|
"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
|
|
|
|
|
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
|
|
|
|
|
"will be no keybinding for this action."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"T<>to kl<6B>vesov<6F> skratka prepne akt<6B>vne okno dozadu medzi panelmi a plochou so "
|
|
|
|
|
"zobrazen<65>m mal<61>ho okna. Form<72>t je \"<Control>a\" alebo \"<Shift>"
|
|
|
|
|
"<Alt>F1. Spracovanie je dos<6F> liber<65>lne a umo<6D><6F>uje mal<61> aj ve<76>k<EFBFBD> "
|
|
|
|
|
"p<>smen<65> a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastav<61>te "
|
|
|
|
|
"t<>to mo<6D>nos<6F> na <20>peci<63>lnu hodnotu \"disabled\", pre t<>to akciu nebude "
|
|
|
|
|
"definovan<61> <20>iadna kl<6B>vesov<6F> skratka."
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:125
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
|
|
|
|
|
"without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
|
|
|
|
|
"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or "
|
|
|
|
|
"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
|
|
|
|
|
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
|
|
|
|
|
"will be no keybinding for this action."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"T<>to kl<6B>vesov<6F> skratka prepne akt<6B>vne okno dozadu medzi panelmi a plochou "
|
|
|
|
|
"bez zobrazenia mal<61>ho okna. Form<72>t je \"<Control>a\" alebo \"<"
|
|
|
|
|
"Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos<6F> liber<65>lne a umo<6D><6F>uje mal<61> aj "
|
|
|
|
|
"ve<76>k<EFBFBD> p<>smen<65> a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak "
|
|
|
|
|
"nastav<61>te t<>to mo<6D>nos<6F> na <20>peci<63>lnu hodnotu \"disabled\", pre t<>to akciu "
|
|
|
|
|
"nebude definovan<61> <20>iadna kl<6B>vesov<6F> skratka."
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:126
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
|
|
|
|
|
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
|
|
|
|
|
"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
|
|
|
|
|
"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
|
|
|
|
|
"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you "
|
|
|
|
|
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
|
|
|
|
|
"keybinding for this action."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"T<>to kl<6B>vesov<6F> skratka prepne akt<6B>vne okno na predch<63>dzaj<61>ce okno bez "
|
|
|
|
|
"zobrazenia mal<61>ho okienka. Dr<44>an<61>m \"shift\" spolu s touto kl<6B>vesovou "
|
|
|
|
|
"skratkou znovu obr<62>ti smer prep<65>nania. Form<72>t je \"<Control>a\" alebo "
|
|
|
|
|
"\"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos<6F> liber<65>lne a umo<6D><6F>uje mal<61> "
|
|
|
|
|
"aj ve<76>k<EFBFBD> p<>smen<65> a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak "
|
|
|
|
|
"nastav<61>te t<>to mo<6D>nos<6F> na <20>peci<63>lnu hodnotu \"disabled\", pre t<>to akciu "
|
|
|
|
|
"nebude definovan<61> <20>iadna kl<6B>vesov<6F> skratka."
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:127
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
|
|
|
|
|
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
|
|
|
|
|
"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
|
|
|
|
|
"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
|
|
|
|
|
"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you "
|
|
|
|
|
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
|
|
|
|
|
"keybinding for this action."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"T<>to kl<6B>vesov<6F> skratka prepne akt<6B>vne okno na predch<63>dzaj<61>ce okno pomocou "
|
|
|
|
|
"mal<61>ho okienka (tradi<64>ne <Alt>Tab). Form<72>t je \"<Control>a\" "
|
|
|
|
|
"alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos<6F> liber<65>lne a umo<6D><6F>uje "
|
|
|
|
|
"mal<61> aj ve<76>k<EFBFBD> p<>smen<65> a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". "
|
|
|
|
|
"Ak nastav<61>te t<>to mo<6D>nos<6F> na <20>peci<63>lnu hodnotu \"disabled\", pre t<>to akciu "
|
|
|
|
|
"nebude definovan<61> <20>iadna kl<6B>vesov<6F> skratka."
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:128
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2002-07-24 11:55:52 -04:00
|
|
|
|
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
|
|
|
|
|
"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
|
|
|
|
|
"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
|
|
|
|
|
"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you "
|
|
|
|
|
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
"keybinding for this action."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"T<>to kl<6B>vesov<6F> skratka prepne akt<6B>vne okno medzi panelmi a plochou so "
|
|
|
|
|
"zobrazn<7A>m mal<61>ho okna. Form<72>t je \"<Control>a\" alebo \"<Shift>"
|
|
|
|
|
"<Alt>F1. Spracovanie je dos<6F> liber<65>lne a umo<6D><6F>uje mal<61> aj ve<76>k<EFBFBD> "
|
|
|
|
|
"p<>smen<65> a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastav<61>te "
|
|
|
|
|
"t<>to mo<6D>nos<6F> na <20>peci<63>lnu hodnotu \"disabled\", pre t<>to akciu nebude "
|
|
|
|
|
"definovan<61> <20>iadna kl<6B>vesov<6F> skratka."
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:129
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2002-07-24 11:55:52 -04:00
|
|
|
|
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
|
|
|
|
|
"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
|
|
|
|
|
"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
|
|
|
|
|
"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you "
|
|
|
|
|
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
|
|
|
|
|
"keybinding for this action."
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"T<>to kl<6B>vesov<6F> skratka prepne akt<6B>vne okno medzi panelmi a plochou bez "
|
|
|
|
|
"zobrazenia mal<61>ho okna. Form<72>t je \"<Control>a\" alebo \"<Shift>"
|
|
|
|
|
"<Alt>F1. Spracovanie je dos<6F> liber<65>lne a umo<6D><6F>uje mal<61> aj ve<76>k<EFBFBD> "
|
|
|
|
|
"p<>smen<65> a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastav<61>te "
|
|
|
|
|
"t<>to mo<6D>nos<6F> na <20>peci<63>lnu hodnotu \"disabled\", pre t<>to akciu nebude "
|
|
|
|
|
"definovan<61> <20>iadna kl<6B>vesov<6F> skratka."
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:130
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2002-07-24 11:55:52 -04:00
|
|
|
|
"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
"(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
|
|
|
|
|
"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<"
|
|
|
|
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
|
|
|
|
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>"
|
|
|
|
|
"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
|
|
|
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"T<>to kl<6B>vesov<6F> skratka prepne akt<6B>vne okno na in<69> okno bez zobrazenia mal<61>ho "
|
|
|
|
|
"okienka (tradi<64>ne <Alt>Tab). Form<72>t je \"<Control>a\" alebo "
|
|
|
|
|
"\"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos<6F> liber<65>lne a umo<6D><6F>uje mal<61> "
|
|
|
|
|
"aj ve<76>k<EFBFBD> p<>smen<65> a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak "
|
|
|
|
|
"nastav<61>te t<>to mo<6D>nos<6F> na <20>peci<63>lnu hodnotu \"disabled\", pre t<>to akciu "
|
|
|
|
|
"nebude definovan<61> <20>iadna kl<6B>vesov<6F> skratka."
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:131
|
2002-07-24 11:55:52 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
"(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
|
|
|
|
|
"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<"
|
|
|
|
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
|
|
|
|
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>"
|
|
|
|
|
"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
|
|
|
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
2002-07-24 11:55:52 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"T<>to kl<6B>vesov<6F> skratka prepne akt<6B>vne okno na in<69> okno pomocou mal<61>ho "
|
|
|
|
|
"okienka (tradi<64>ne <Alt>Tab). Form<72>t je \"<Control>a\" alebo "
|
|
|
|
|
"\"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos<6F> liber<65>lne a umo<6D><6F>uje mal<61> "
|
|
|
|
|
"aj ve<76>k<EFBFBD> p<>smen<65> a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak "
|
|
|
|
|
"nastav<61>te t<>to mo<6D>nos<6F> na <20>peci<63>lnu hodnotu \"disabled\", pre t<>to akciu "
|
|
|
|
|
"nebude definovan<61> <20>iadna kl<6B>vesov<6F> skratka."
|
2002-07-24 11:55:52 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:132
|
2003-09-04 12:52:03 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
|
|
|
|
|
"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
|
|
|
|
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
|
|
|
|
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
|
|
|
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
|
|
|
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-10-01 17:51:11 -04:00
|
|
|
|
"T<>to kl<6B>vesov<6F> skratka men<65>, <20>i je okno v<>dy nad ostatn<74>mi oknami. Form<72>t je "
|
|
|
|
|
"\"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos<6F> "
|
|
|
|
|
"liber<65>lne a umo<6D><6F>uje mal<61> aj ve<76>k<EFBFBD> p<>smen<65> a skratky ako je \"<Ctl>\" "
|
|
|
|
|
"a \"<Ctrl>\". Ak nastav<61>te t<>to mo<6D>nos<6F> na <20>peci<63>lnu hodnotu \"disabled"
|
|
|
|
|
"\", pre t<>to akciu nebude definovan<61> <20>iadna kl<6B>vesov<6F> skratka."
|
2003-09-04 12:52:03 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:133
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<"
|
|
|
|
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
|
|
|
|
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>"
|
|
|
|
|
"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
|
|
|
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"T<>to kl<6B>vesov<6F> skratka prepne zobrazenie do celoobrazovkov<6F>ho m<>du. Form<72>t "
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
"je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je "
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"dos<6F> liber<65>lne a umo<6D><6F>uje mal<61> aj ve<76>k<EFBFBD> p<>smen<65> a skratky ako je \"<"
|
|
|
|
|
"Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastav<61>te t<>to mo<6D>nos<6F> na <20>peci<63>lnu hodnotu "
|
|
|
|
|
"\"disabled\", pre t<>to akciu nebude definovan<61> <20>iadna kl<6B>vesov<6F> skratka."
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-09-04 12:52:03 -04:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:134
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<"
|
|
|
|
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
|
|
|
|
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>"
|
|
|
|
|
"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
|
|
|
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"T<>to kl<6B>vesov<6F> skratka prepne maximaliz<69>ciu okna. Form<72>t je \"<Control>"
|
|
|
|
|
"a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos<6F> liber<65>lne a "
|
|
|
|
|
"umo<6D><6F>uje mal<61> aj ve<76>k<EFBFBD> p<>smen<65> a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<"
|
|
|
|
|
"Ctrl>\". Ak nastav<61>te t<>to mo<6D>nos<6F> na <20>peci<63>lnu hodnotu \"disabled\", pre "
|
|
|
|
|
"t<>to akciu nebude definovan<61> <20>iadna kl<6B>vesov<6F> skratka."
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-09-04 12:52:03 -04:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:135
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
|
|
|
|
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
|
|
|
|
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
|
|
|
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
|
|
|
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"T<>to kl<6B>vesov<6F> skratka prepne zabalenie okna. Form<72>t je \"<Control>a\" "
|
|
|
|
|
"alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos<6F> liber<65>lne a umo<6D><6F>uje "
|
|
|
|
|
"mal<61> aj ve<76>k<EFBFBD> p<>smen<65> a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". "
|
|
|
|
|
"Ak nastav<61>te t<>to mo<6D>nos<6F> na <20>peci<63>lnu hodnotu \"disabled\", pre t<>to akciu "
|
|
|
|
|
"nebude definovan<61> <20>iadna kl<6B>vesov<6F> skratka."
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-09-04 12:52:03 -04:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:136
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
|
|
|
|
|
"just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
|
|
|
|
|
"Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
|
|
|
|
|
"also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
|
|
|
|
|
"the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
|
|
|
|
|
"keybinding for this action."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"T<>to kl<6B>vesov<6F> skratka men<65>, <20>i je okno na v<>etk<74>ch pracovn<76>ch ploch<63>ch "
|
|
|
|
|
"alebo iba na jednej. Form<72>t je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><"
|
|
|
|
|
"Alt>F1. Spracovanie je dos<6F> liber<65>lne a umo<6D><6F>uje mal<61> aj ve<76>k<EFBFBD> p<>smen<65> a "
|
|
|
|
|
"skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastav<61>te t<>to mo<6D>nos<6F> "
|
|
|
|
|
"na <20>peci<63>lnu hodnotu \"disabled\", pre t<>to akciu nebude definovan<61> <20>iadna "
|
|
|
|
|
"kl<6B>vesov<6F> skratka."
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-09-04 12:52:03 -04:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:137
|
2002-09-09 23:57:15 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<"
|
|
|
|
|
"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal "
|
|
|
|
|
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>"
|
|
|
|
|
"\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
|
|
|
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"T<>to kl<6B>vesov<6F> skratka pre zru<72>enie maximaliz<69>cie okna. Form<72>t je \"<"
|
|
|
|
|
"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos<6F> "
|
|
|
|
|
"liber<65>lne a umo<6D><6F>uje mal<61> aj ve<76>k<EFBFBD> p<>smen<65> a skratky ako je \"<Ctl>\" "
|
|
|
|
|
"a \"<Ctrl>\". Ak nastav<61>te t<>to mo<6D>nos<6F> na <20>peci<63>lnu hodnotu \"disabled"
|
|
|
|
|
"\", pre t<>to akciu nebude definovan<61> <20>iadna kl<6B>vesov<6F> skratka."
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
|
2003-09-04 12:52:03 -04:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:138
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The "
|
|
|
|
|
"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The "
|
|
|
|
|
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
|
|
|
|
|
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
|
|
|
|
|
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
|
|
|
|
|
"for this action."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"T<>to kl<6B>vesov<6F> skratka pre zobrazenie okna pre spustenie pr<70>kazu. Form<72>t je "
|
|
|
|
|
"\"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos<6F> "
|
|
|
|
|
"liber<65>lne a umo<6D><6F>uje mal<61> aj ve<76>k<EFBFBD> p<>smen<65> a skratky ako je \"<Ctl>\" "
|
|
|
|
|
"a \"<Ctrl>\". Ak nastav<61>te t<>to mo<6D>nos<6F> na <20>peci<63>lnu hodnotu \"disabled"
|
|
|
|
|
"\", pre t<>to akciu nebude definovan<61> <20>iadna kl<6B>vesov<6F> skratka."
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
|
2003-09-04 12:52:03 -04:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:139
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
|
|
|
|
|
"screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
|
|
|
|
|
"Shift><Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or "
|
|
|
|
|
"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
|
|
|
|
|
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
|
|
|
|
|
"will be no keybinding for this action."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"T<>to kl<6B>vesov<6F> skratka pre zachytenie obsahu okna. Form<72>t je \"<"
|
|
|
|
|
"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos<6F> "
|
|
|
|
|
"liber<65>lne a umo<6D><6F>uje mal<61> aj ve<76>k<EFBFBD> p<>smen<65> a skratky ako je \"<Ctl>\" "
|
|
|
|
|
"a \"<Ctrl>\". Ak nastav<61>te t<>to mo<6D>nos<6F> na <20>peci<63>lnu hodnotu \"disabled"
|
|
|
|
|
"\", pre t<>to akciu nebude definovan<61> <20>iadna kl<6B>vesov<6F> skratka."
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
|
2003-09-04 12:52:03 -04:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:140
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
|
|
|
|
|
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser "
|
|
|
|
|
"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
|
|
|
|
|
"such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
|
|
|
|
|
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
|
|
|
|
|
"action."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"T<>to kl<6B>vesov<6F> skratka pre zachytenie obsahu obrazovky. Form<72>t je \"<"
|
|
|
|
|
"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos<6F> "
|
|
|
|
|
"liber<65>lne a umo<6D><6F>uje mal<61> aj ve<76>k<EFBFBD> p<>smen<65> a skratky ako je \"<Ctl>\" "
|
|
|
|
|
"a \"<Ctrl>\". Ak nastav<61>te t<>to mo<6D>nos<6F> na <20>peci<63>lnu hodnotu \"disabled"
|
|
|
|
|
"\", pre t<>to akciu nebude definovan<61> <20>iadna kl<6B>vesov<6F> skratka."
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
|
2003-09-04 12:52:03 -04:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:141
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
|
|
|
|
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
|
|
|
|
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
|
|
|
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
|
|
|
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"T<>to kl<6B>vesov<6F> skratka pre zobrazenie hlavn<76>ho menu panelu. Form<72>t je \"<"
|
|
|
|
|
"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos<6F> "
|
|
|
|
|
"liber<65>lne a umo<6D><6F>uje mal<61> aj ve<76>k<EFBFBD> p<>smen<65> a skratky ako je \"<Ctl>\" "
|
|
|
|
|
"a \"<Ctrl>\". Ak nastav<61>te t<>to mo<6D>nos<6F> na <20>peci<63>lnu hodnotu \"disabled"
|
|
|
|
|
"\", pre t<>to akciu nebude definovan<61> <20>iadna kl<6B>vesov<6F> skratka."
|
2002-09-09 23:57:15 -04:00
|
|
|
|
|
2003-09-04 12:52:03 -04:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:142
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
msgid "The name of a workspace."
|
2003-01-05 08:26:31 -05:00
|
|
|
|
msgstr "Meno pracovnej plochy."
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
|
2003-09-04 12:52:03 -04:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:143
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
msgid "The screenshot command"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Pr<50>kaz pre zachytenie obrazovky"
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
|
2003-09-04 12:52:03 -04:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:144
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
|
|
|
|
|
"forth."
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "T<>ma ur<75>uje vzh<7A>ad r<>mu okna, titulku apod."
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-09-04 12:52:03 -04:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:145
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
|
|
|
|
|
"delay is given in thousandths of a second."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"<22>as <20>akania pred presunom okna dopredu, ak je auto_raise true. Hodnota je v "
|
|
|
|
|
"tis<69>cin<69>ch sekundy."
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-09-04 12:52:03 -04:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:146
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
|
|
|
|
|
"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
|
|
|
|
|
"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
|
|
|
|
|
"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
|
|
|
|
|
"unfocused when the mouse leaves the window."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"Chovanie fokusu ur<75>uje, ako sa okn<6B> aktivuj<75>. M<> tri mo<6D>n<EFBFBD> hodnoty: \"click"
|
|
|
|
|
"\" znamen<65>, <20>e na okno sa mus<75> klikn<6B><6E>, \"sloppy\" znamen<65>, <20>e okno sa stane "
|
|
|
|
|
"akt<6B>vnym, ak sa kurzor my<6D>i nastav<61> nad okno, a \"mouse\" znamen<65>, <20>e sa "
|
|
|
|
|
"okno stane akt<6B>vnym pri uk<75>zan<61> kurzorom my<6D>i a pri presune kurzoru my<6D>i "
|
|
|
|
|
"mimo okno prestane by<62> okno akt<6B>vne."
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-09-04 12:52:03 -04:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:147
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
msgid "The window screenshot command"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Pr<50>kaz pre zachytenie obsahu okna"
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
|
2003-09-04 12:52:03 -04:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:148
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
|
|
|
|
|
"the window is covered by another window, it raises the window above other "
|
|
|
|
|
"windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below "
|
|
|
|
|
"other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
|
|
|
|
|
"<Alt>F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
|
|
|
|
|
"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you "
|
|
|
|
|
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
|
|
|
|
|
"keybinding for this action."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"T<>to kl<6B>vesov<6F> skratka men<65>, <20>i je okno nad alebo pod ostatn<74>mi oknami. Ak "
|
|
|
|
|
"je okno zakryt<79> in<69>m oknom, posunie ho dopredu na ostatn<74> okn<6B>. Ak u<> je "
|
|
|
|
|
"okno vpredu, posunie ho dozadu za ostatn<74> okn<6B>. Form<72>t je \"<Control>a"
|
|
|
|
|
"\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos<6F> liber<65>lne a "
|
|
|
|
|
"umo<6D><6F>uje mal<61> aj ve<76>k<EFBFBD> p<>smen<65> a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<"
|
|
|
|
|
"Ctrl>\". Ak nastav<61>te t<>to mo<6D>nos<6F> na <20>peci<63>lnu hodnotu \"disabled\", pre "
|
|
|
|
|
"t<>to akciu nebude definovan<61> <20>iadna kl<6B>vesov<6F> skratka."
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-09-04 12:52:03 -04:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:149
|
2002-08-20 16:18:18 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
|
|
|
|
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
|
|
|
|
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
|
|
|
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
|
|
|
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"T<>to kl<6B>vesov<6F> skratka pre presun okna pod ostatn<74>. Form<72>t je \"<"
|
|
|
|
|
"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos<6F> "
|
|
|
|
|
"liber<65>lne a umo<6D><6F>uje mal<61> aj ve<76>k<EFBFBD> p<>smen<65> a skratky ako je \"<Ctl>\" "
|
|
|
|
|
"a \"<Ctrl>\". Ak nastav<61>te t<>to mo<6D>nos<6F> na <20>peci<63>lnu hodnotu \"disabled"
|
|
|
|
|
"\", pre t<>to akciu nebude definovan<61> <20>iadna kl<6B>vesov<6F> skratka."
|
2002-08-20 16:18:18 -04:00
|
|
|
|
|
2003-09-04 12:52:03 -04:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:150
|
2002-08-20 16:18:18 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
|
|
|
|
|
"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The parser is fairly "
|
|
|
|
|
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<"
|
|
|
|
|
"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
|
|
|
|
|
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"T<>to kl<6B>vesov<6F> skratka pre presun okna nad ostatn<74>. Form<72>t je \"<"
|
|
|
|
|
"Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. Spracovanie je dos<6F> "
|
|
|
|
|
"liber<65>lne a umo<6D><6F>uje mal<61> aj ve<76>k<EFBFBD> p<>smen<65> a skratky ako je \"<Ctl>\" "
|
|
|
|
|
"a \"<Ctrl>\". Ak nastav<61>te t<>to mo<6D>nos<6F> na <20>peci<63>lnu hodnotu \"disabled"
|
|
|
|
|
"\", pre t<>to akciu nebude definovan<61> <20>iadna kl<6B>vesov<6F> skratka."
|
2002-08-20 16:18:18 -04:00
|
|
|
|
|
2003-09-04 12:52:03 -04:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:151
|
2002-12-09 14:43:20 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
|
|
|
|
|
"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The "
|
|
|
|
|
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
|
|
|
|
|
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
|
|
|
|
|
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
|
|
|
|
|
"for this action."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"T<>to kl<6B>vesov<6F> skratka pre zmenu ve<76>kosti tak, aby vyplnilo cel<65> "
|
|
|
|
|
"horizont<6E>lny priestor. Form<72>t je \"<Control>a\" alebo \"<Shift>"
|
|
|
|
|
"<Alt>F1. Spracovanie je dos<6F> liber<65>lne a umo<6D><6F>uje mal<61> aj ve<76>k<EFBFBD> "
|
|
|
|
|
"p<>smen<65> a skratky ako je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastav<61>te "
|
|
|
|
|
"t<>to mo<6D>nos<6F> na <20>peci<63>lnu hodnotu \"disabled\", pre t<>to akciu nebude "
|
|
|
|
|
"definovan<61> <20>iadna kl<6B>vesov<6F> skratka."
|
2002-12-09 14:43:20 -05:00
|
|
|
|
|
2003-09-04 12:52:03 -04:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:152
|
2002-12-09 14:43:20 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
|
|
|
|
|
"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1. The "
|
|
|
|
|
"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
|
|
|
|
|
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
|
|
|
|
|
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
|
|
|
|
|
"for this action."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"T<>to kl<6B>vesov<6F> skratka pre zmenu ve<76>kosti tak, aby vyplnilo cel<65> vertik<69>lny "
|
|
|
|
|
"priestor. Form<72>t je \"<Control>a\" alebo \"<Shift><Alt>F1. "
|
|
|
|
|
"Spracovanie je dos<6F> liber<65>lne a umo<6D><6F>uje mal<61> aj ve<76>k<EFBFBD> p<>smen<65> a skratky ako "
|
|
|
|
|
"je \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Ak nastav<61>te t<>to mo<6D>nos<6F> na "
|
|
|
|
|
"<22>peci<63>lnu hodnotu \"disabled\", pre t<>to akciu nebude definovan<61> <20>iadna "
|
|
|
|
|
"kl<6B>vesov<6F> skratka."
|
2002-12-09 14:43:20 -05:00
|
|
|
|
|
2003-09-04 12:52:03 -04:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:153
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
|
2003-02-23 00:18:37 -05:00
|
|
|
|
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
|
|
|
|
|
"window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window."
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"T<>to vo<76>ba ur<75>uje v<>sledok dvojit<69>ho kliknutia na titulku okna. Moment<6E>lne "
|
|
|
|
|
"je mo<6D>n<EFBFBD> pou<6F>i<EFBFBD> 'toggle_shade', ktor<6F> rozbal<61>/zabal<61> okno, a "
|
|
|
|
|
"'toggle_maximize', ktor<6F> maximalizuje alebo zru<72><75> maximaliz<69>ciu okna."
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
|
2003-09-04 12:52:03 -04:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:154
|
|
|
|
|
msgid "Toggle always on top state"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Prepn<70><6E> v<>dy navrchu"
|
2003-09-04 12:52:03 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:155
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid "Toggle fullscreen mode"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Prepn<70><6E> celoobrazovkov<6F> m<>d"
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-09-04 12:52:03 -04:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:156
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid "Toggle maximization state"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Prepn<70><6E> maximaliz<69>ciu"
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-09-04 12:52:03 -04:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:157
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid "Toggle shaded state"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Prepn<70><6E> zabalenie okna"
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-09-04 12:52:03 -04:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:158
|
2002-12-09 14:43:20 -05:00
|
|
|
|
msgid "Toggle window on all workspaces"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Prepn<70><6E>, <20>i je okno na v<>etk<74>ch pracovn<76>ch ploch<63>ch"
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-09-04 12:52:03 -04:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:159
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
|
|
|
|
|
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
|
|
|
|
|
"environments, or when 'audible bell' is off."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"Zapne vizu<7A>lnu zobrazenie pokusu aplik<69>cie alebo syst<73>mu o p<>pnutie. To sa "
|
|
|
|
|
"hod<6F> pre slabo po<70>uj<75>cich <20>ud<75> alebo ak pracujete v hlu<6C>nom prostred<65>, alebo "
|
|
|
|
|
"pri vypnutom po<70>ute<74>nom zvon<6F>eku."
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
|
2003-09-04 12:52:03 -04:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:160
|
2002-09-09 23:57:15 -04:00
|
|
|
|
msgid "Unmaximize a window"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Odmaximalizova<76> okno"
|
2002-09-09 23:57:15 -04:00
|
|
|
|
|
2003-09-04 12:52:03 -04:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:161
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid "Use standard system font in window titles"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Pou<6F>i<EFBFBD> <20>tandardn<64> syst<73>mov<6F> p<>smo v titulkoch okna"
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-09-04 12:52:03 -04:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:162
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
msgid "Visual Bell Type"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Typ vizu<7A>lneho zvon<6F>eka"
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
|
2003-09-04 12:52:03 -04:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:163
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid "Window focus mode"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Re<52>im aktiv<69>cie okna"
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-09-04 12:52:03 -04:00
|
|
|
|
#: src/metacity.schemas.in.h:164
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid "Window title font"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "P<>smo titulku okna"
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/prefs.c:450 src/prefs.c:466 src/prefs.c:482 src/prefs.c:498
|
|
|
|
|
#: src/prefs.c:514 src/prefs.c:534 src/prefs.c:550 src/prefs.c:566
|
|
|
|
|
#: src/prefs.c:582 src/prefs.c:598 src/prefs.c:614 src/prefs.c:630
|
|
|
|
|
#: src/prefs.c:646 src/prefs.c:663 src/prefs.c:679 src/prefs.c:695
|
|
|
|
|
#: src/prefs.c:727
|
2002-01-09 05:06:40 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "GConf k<><6B><EFBFBD> \"%s\" m<> nastaven<65> neplatn<74> typ\n"
|
2002-01-09 05:06:40 -05:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/prefs.c:771
|
2003-01-05 08:26:31 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
|
|
|
|
|
"modifier\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"V konfigura<72>nej datab<61>zi n<>jden<65> \"%s\", <20>o nie je platn<74> hodnota pre "
|
|
|
|
|
"modifik<69>tor tla<6C>idla my<6D>i.\n"
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/prefs.c:795 src/prefs.c:1205
|
2003-01-05 08:26:31 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "GConf k<><6B><EFBFBD> \"%s\" m<> nastaven<65> neplatn<74> hodnotu\n"
|
2002-01-09 05:06:40 -05:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/prefs.c:922
|
2002-01-09 05:06:40 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Nepodarilo sa spracova<76> popis p<>sma \"%s\" z GConf k<><6B><EFBFBD>a %s\n"
|
2002-01-09 05:06:40 -05:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/prefs.c:1107
|
2002-01-09 05:06:40 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
|
|
|
|
|
"maximum is %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"%d ulo<6C>en<65> v GConf k<><6B><EFBFBD>i %s nie je rozumn<6D> po<70>et pracovn<76>ch pl<70>ch, "
|
|
|
|
|
"moment<6E>lne maximum je %d\n"
|
2002-01-09 05:06:40 -05:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/prefs.c:1167
|
2002-05-02 18:40:49 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
|
|
|
|
|
"behave properly.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"N<>hradn<64> rie<69>enia pre nefunk<6E>n<EFBFBD> aplik<69>cie nie s<> povolen<65>. Niektor<6F> "
|
|
|
|
|
"aplik<69>cie sa nemusia spr<70>vne chova<76>.\n"
|
2002-05-24 11:09:23 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/prefs.c:1232
|
2002-05-24 11:09:23 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Hodnota %d ulo<6C>en<65> v GConf k<><6B><EFBFBD>i %s nie je v rozsahu od 0 do %d\n"
|
2002-05-02 18:40:49 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/prefs.c:1336
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Chyba pri nastavovan<61> po<70>tu pracovn<76>ch pl<70>ch na %d: %s\n"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2003-09-04 12:52:03 -04:00
|
|
|
|
#: src/prefs.c:1579
|
2003-01-05 08:26:31 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
"\"%s\"\n"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"V konfigura<72>nej datab<61>zi n<>jden<65> \"%s\", <20>o nie je platn<74> hodnota pre "
|
|
|
|
|
"kl<6B>vesov<6F> skratku \"%s\".\n"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2003-09-04 12:52:03 -04:00
|
|
|
|
#: src/prefs.c:1896
|
2003-01-05 08:26:31 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Chyba pri nastavovan<61> mena pracovnej plochy %d na \"%s\": %s\n"
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
|
2003-05-03 12:37:24 -04:00
|
|
|
|
#: src/resizepopup.c:126
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%d x %d"
|
2002-05-24 11:09:23 -04:00
|
|
|
|
msgstr "%d x %d"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2003-09-04 12:52:03 -04:00
|
|
|
|
#: src/screen.c:392
|
2001-12-11 10:12:45 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Obrazovka %d na displeji '%s' nie je platn<74>\n"
|
2001-12-11 10:12:45 -05:00
|
|
|
|
|
2003-09-04 12:52:03 -04:00
|
|
|
|
#: src/screen.c:408
|
2001-12-11 10:12:45 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
|
2002-08-12 05:58:50 -04:00
|
|
|
|
"replace option to replace the current window manager.\n"
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"Obrazovka %d na displeji \"%s\" u<> m<> spr<70>vcu okien. Sk<53>ste pou<6F>i<EFBFBD> prep<65>na<6E> "
|
|
|
|
|
"--replace, aby sa aktu<74>lny spr<70>vca predefinoval.\n"
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-09-04 12:52:03 -04:00
|
|
|
|
#: src/screen.c:449
|
2002-06-10 08:33:47 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2003-10-01 17:51:11 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"Nepodarilo sa z<>ska<6B> v<>ber spr<70>vcu okien pre obrazovku %d na displeji \"%s"
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
"\".\n"
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2003-09-04 12:52:03 -04:00
|
|
|
|
#: src/screen.c:504
|
2002-06-10 08:33:47 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Obrazovka %d na displeji \"%s\" u<> m<> spr<70>vcu okien\n"
|
2001-12-11 10:12:45 -05:00
|
|
|
|
|
2003-09-04 12:52:03 -04:00
|
|
|
|
#: src/screen.c:674
|
2002-06-10 08:33:47 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Nepodarilo sa uvo<76>ni<6E> obrazovku %d na displeji \"%s\"\n"
|
2002-01-09 05:06:40 -05:00
|
|
|
|
|
2002-08-06 15:20:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/session.c:274
|
2002-05-31 05:58:45 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Failed to a open connection to a session manager, so window positions will "
|
|
|
|
|
"not be saved: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"Nepodarilo sa otvori<72> spojenie so spr<70>vcom sedenia, tak<61>e poz<6F>cie okien "
|
|
|
|
|
"nebud<75> ulo<6C>en<65>: %s\n"
|
2002-05-31 05:58:45 -04:00
|
|
|
|
|
2002-08-06 15:20:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/session.c:881 src/session.c:888
|
2001-12-11 10:12:45 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Nepodarilo sa vytvori<72> prie<69>inok '%s': %s\n"
|
2001-12-11 10:12:45 -05:00
|
|
|
|
|
2002-08-06 15:20:08 -04:00
|
|
|
|
#: src/session.c:898
|
2001-12-11 10:12:45 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Nepodarilo sa otvori<72> s<>bor sedenia '%s' pre z<>pis: %s\n"
|
2001-12-11 10:12:45 -05:00
|
|
|
|
|
2002-10-03 18:02:21 -04:00
|
|
|
|
#: src/session.c:1057
|
2001-12-11 10:12:45 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Chyba pri z<>pise s<>boru sedenia '%s': %s\n"
|
2001-12-11 10:12:45 -05:00
|
|
|
|
|
2002-10-03 18:02:21 -04:00
|
|
|
|
#: src/session.c:1062
|
2001-12-11 10:12:45 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Chyba pri zatv<74>ran<61> s<>boru sedenia '%s': %s\n"
|
2001-12-11 10:12:45 -05:00
|
|
|
|
|
2002-10-03 18:02:21 -04:00
|
|
|
|
#: src/session.c:1137
|
2001-12-11 10:12:45 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Nepodarilo sa pre<72><65>ta<74> ulo<6C>en<65> s<>bor sedenia %s: %s\n"
|
2001-12-11 10:12:45 -05:00
|
|
|
|
|
2002-10-03 18:02:21 -04:00
|
|
|
|
#: src/session.c:1172
|
2001-12-11 10:12:45 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Nepodarilo sa spracova<76> ulo<6C>en<65> s<>bor sedenia: %s\n"
|
2001-12-11 10:12:45 -05:00
|
|
|
|
|
2002-10-03 18:02:21 -04:00
|
|
|
|
#: src/session.c:1221
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "N<>jden<65> atrib<69>t <metacity_session>, ale ID sedenia u<> je nastaven<65>"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2002-10-03 18:02:21 -04:00
|
|
|
|
#: src/session.c:1234
|
2002-05-16 10:08:49 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Nezn<7A>my atrib<69>t %s v elemente <metacity_session>"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2002-10-03 18:02:21 -04:00
|
|
|
|
#: src/session.c:1251
|
2001-12-11 10:12:45 -05:00
|
|
|
|
msgid "nested <window> tag"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "vnoren<65> zna<6E>ka <window>"
|
2001-12-11 10:12:45 -05:00
|
|
|
|
|
2002-10-03 18:02:21 -04:00
|
|
|
|
#: src/session.c:1309 src/session.c:1341
|
2001-12-11 10:12:45 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Nezn<7A>my atrib<69><62> %s v elemente <window>"
|
2001-12-11 10:12:45 -05:00
|
|
|
|
|
2002-10-03 18:02:21 -04:00
|
|
|
|
#: src/session.c:1413
|
2003-01-05 08:26:31 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-09-09 23:57:15 -04:00
|
|
|
|
msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Nezn<7A>my atrib<69>t %s v elemente <maximized>"
|
2002-09-09 23:57:15 -04:00
|
|
|
|
|
2002-10-03 18:02:21 -04:00
|
|
|
|
#: src/session.c:1473
|
2001-12-11 10:12:45 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Nezn<7A>my atrib<69><62> %s v elemente <geometry>"
|
2001-12-11 10:12:45 -05:00
|
|
|
|
|
2002-10-03 18:02:21 -04:00
|
|
|
|
#: src/session.c:1493
|
2001-12-11 10:12:45 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown element %s"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Nezn<7A>my element %s"
|
2001-12-11 10:12:45 -05:00
|
|
|
|
|
2003-10-01 17:51:11 -04:00
|
|
|
|
#: src/session.c:1935
|
2002-05-31 05:58:45 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
|
|
|
|
|
"session management: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"Chyba pri spusten<65> dial<61>gu metacity pre varovanie o aplik<69>cii, ktor<6F> "
|
|
|
|
|
"nepodporuje spr<70>vu seden<65>: %s\n"
|
2002-05-31 05:58:45 -04:00
|
|
|
|
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Line %d character %d: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Riadok %d znak %d: %s"
|
2002-02-08 01:50:09 -05:00
|
|
|
|
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:396
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Atrib<69>t \"%s\" uveden<65> dvakr<6B>t v jednom elemente <%s>"
|
2002-02-08 01:50:09 -05:00
|
|
|
|
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:414 src/theme-parser.c:439
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Atrib<69>t \"%s\" je neplatn<74> v tomto kontexte v elemente <%s>"
|
2002-02-08 01:50:09 -05:00
|
|
|
|
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:485
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Integer %ld must be positive"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Cel<65> <20><>slo %ld mus<75> by<62> kladn<64>"
|
2002-02-08 01:50:09 -05:00
|
|
|
|
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:493
|
2002-01-30 10:15:40 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Cel<65> <20><>slo %ld je pr<70>li<6C> ve<76>k<EFBFBD>, maximum je %d"
|
2002-02-08 01:50:09 -05:00
|
|
|
|
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:521 src/theme-parser.c:602 src/theme-parser.c:626
|
2002-02-08 01:50:09 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Nepodarilo sa spracova<76> \"%s\" ako re<72>lne <20><>slo"
|
2002-02-08 01:50:09 -05:00
|
|
|
|
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:552
|
2002-06-04 04:30:46 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Pravdivostn<74> hodnota mus<75> by<62> \"true\" alebo \"false\", nie \"%s\""
|
2002-06-04 04:30:46 -04:00
|
|
|
|
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:572
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Uhol mus<75> by<62> medzi 0.0 a 360.0, a je %g\n"
|
2002-06-04 04:30:46 -04:00
|
|
|
|
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:638
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
|
2003-10-01 17:51:11 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Alfa mus<75> by<62> medzi 0.0 (nevidite<74>n<EFBFBD>) a 1.0 (<28>plne nakreslen<65>), a je %g\n"
|
2002-02-08 01:50:09 -05:00
|
|
|
|
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:684
|
2002-02-08 01:50:09 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
|
|
|
|
|
"large,x-large,xx-large)\n"
|
2002-02-08 01:50:09 -05:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"Neplatn<74> mierka titulku \"%s\" (mus<75> by<62> xx-small,x-small,small,medium,large,"
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
"x-large,xx-large)\n"
|
2002-02-08 01:50:09 -05:00
|
|
|
|
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936
|
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039
|
2002-02-08 01:50:09 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Ch<43>baj<61>ci atrib<69>t \"%s\" v elemente %s"
|
2002-02-08 01:50:09 -05:00
|
|
|
|
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:897 src/theme-parser.c:935
|
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:1012 src/theme-parser.c:1062 src/theme-parser.c:1070
|
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:1126 src/theme-parser.c:1134
|
2002-02-08 01:50:09 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Ch<43>baj<61>ci atrib<69>t \"%s\" v elemente %s"
|
2002-02-08 01:50:09 -05:00
|
|
|
|
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:837 src/theme-parser.c:905 src/theme-parser.c:943
|
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:1020
|
2002-02-08 01:50:09 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Meno <%s> \"%s\" pou<6F>it<69> dvakr<6B>t"
|
2002-02-08 01:50:09 -05:00
|
|
|
|
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:849 src/theme-parser.c:955 src/theme-parser.c:1032
|
2002-02-08 01:50:09 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Nedefinovan<61> rodi<64> <%s> \"%s\""
|
2002-02-08 01:50:09 -05:00
|
|
|
|
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:968
|
2002-02-08 01:50:09 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Nedefinovan<61> geometria <%s> \"%s\""
|
2002-02-08 01:50:09 -05:00
|
|
|
|
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:981
|
2002-02-08 01:50:09 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "<%s> mus<75> uv<75>dza<7A> bu<62> geometriu alebo rodi<64>a, ktor<6F> m<> geometriu"
|
2002-02-08 01:50:09 -05:00
|
|
|
|
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:1080
|
2002-06-10 08:33:47 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Nezn<7A>my typ \"%s\" v elemente <%s>"
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:1091
|
2002-06-10 08:33:47 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Nezn<7A>my style_set \"%s\" v elemente <%s>"
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:1099
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Typ okna \"%s\" u<> m<> priraden<65> sadu <20>t<EFBFBD>lov"
|
2002-06-10 00:25:05 -04:00
|
|
|
|
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:1143
|
2002-05-16 10:08:49 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Nezn<7A>ma funkcia pre ikonu menu \"%s\""
|
2002-02-08 01:50:09 -05:00
|
|
|
|
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:1152
|
2002-05-24 11:09:23 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Nezn<7A>my stav \"%s\" pre ikonu menu"
|
2002-01-30 10:15:40 -05:00
|
|
|
|
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:1160
|
2002-01-30 10:15:40 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "T<>ma u<> m<> ikonu menu pre funkciu %s stav %s"
|
2002-01-30 10:15:40 -05:00
|
|
|
|
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3244 src/theme-parser.c:3323
|
2002-01-30 10:15:40 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Nedefinovan<61> <draw_ops> nazvan<61> \"%s\""
|
2002-01-30 10:15:40 -05:00
|
|
|
|
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:1192 src/theme-parser.c:1256 src/theme-parser.c:1545
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:3124 src/theme-parser.c:3178 src/theme-parser.c:3338
|
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:3515 src/theme-parser.c:3553 src/theme-parser.c:3591
|
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:3629
|
2002-05-24 11:09:23 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Element <%s> nie je povolen<65> v <%s>"
|
2002-02-08 01:50:09 -05:00
|
|
|
|
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:1282 src/theme-parser.c:1369 src/theme-parser.c:1439
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Ch<43>baj<61>ci atrib<69>t \"name\" v elemente <%s>"
|
2002-01-30 10:15:40 -05:00
|
|
|
|
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:1289 src/theme-parser.c:1376
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Ch<43>baj<61>ci atrib<69>t \"value\" v elemente <%s>"
|
2002-01-30 10:15:40 -05:00
|
|
|
|
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393
|
2003-10-01 17:51:11 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nie je mo<6D>n<EFBFBD> zada<64> aj button_width/button_height a aj pomer str<74>n tla<6C>idiel"
|
2002-01-30 10:15:40 -05:00
|
|
|
|
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:1343
|
2002-05-24 11:09:23 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
msgid "Distance \"%s\" is unknown"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Vzdialenos<6F> \"%s\" je nezn<7A>ma"
|
2002-01-30 10:15:40 -05:00
|
|
|
|
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:1402
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Pomer str<74>n \"%s\" je nezn<7A>my"
|
2002-01-30 10:15:40 -05:00
|
|
|
|
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:1446
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Ch<43>baj<61>ci atrib<69>t \"top\" v elemente <%s>"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2002-06-04 04:30:46 -04:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:1453
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Ch<43>baj<61>ci atrib<69>t \"bottom\" v elemente <%s>"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2002-06-04 04:30:46 -04:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:1460
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Ch<43>baj<61>ci atrib<69>t \"left\" v elemente <%s>"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2002-06-04 04:30:46 -04:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:1467
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Ch<43>baj<61>ci atrib<69>t \"right\" v elemente <%s>"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2002-06-04 04:30:46 -04:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:1499
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Border \"%s\" is unknown"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Okraj \"%s\" je nezn<7A>my"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2002-06-04 04:30:46 -04:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:1655 src/theme-parser.c:1765 src/theme-parser.c:1868
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:2055 src/theme-parser.c:2869
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Ch<43>baj<61>ci atrib<69>t \"color\" v elemente <%s>"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2002-06-04 04:30:46 -04:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:1662
|
2002-05-24 11:09:23 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Ch<43>baj<61>ci atrib<69>t \"x\" v elemente <%s>"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:1669 src/theme-parser.c:2714
|
2002-05-24 11:09:23 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Ch<43>baj<61>ci atrib<69>t \"y1\" v elemente <%s>"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2002-06-04 04:30:46 -04:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:1676
|
2002-05-24 11:09:23 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Ch<43>baj<61>ci atrib<69>t \"x2\" v elemente <%s>"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:1683 src/theme-parser.c:2721
|
2002-05-24 11:09:23 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Ch<43>baj<61>ci atrib<69>t \"y2\" v elemente <%s>"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2002-06-04 04:30:46 -04:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:1772 src/theme-parser.c:1875 src/theme-parser.c:1981
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:2062 src/theme-parser.c:2168 src/theme-parser.c:2266
|
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:2483 src/theme-parser.c:2609 src/theme-parser.c:2707
|
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:2781 src/theme-parser.c:2876
|
2002-05-24 11:09:23 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Ch<43>baj<61>ci atrib<69>t \"x\" v elemente <%s>"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2002-06-04 04:30:46 -04:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:1779 src/theme-parser.c:1882 src/theme-parser.c:1988
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:2069 src/theme-parser.c:2175 src/theme-parser.c:2273
|
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:2490 src/theme-parser.c:2616 src/theme-parser.c:2788
|
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:2883
|
2002-05-24 11:09:23 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Ch<43>baj<61>ci atrib<69>t \"y\" v elemente <%s>"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2002-06-04 04:30:46 -04:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:1786 src/theme-parser.c:1889 src/theme-parser.c:1995
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:2076 src/theme-parser.c:2182 src/theme-parser.c:2280
|
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:2497 src/theme-parser.c:2623 src/theme-parser.c:2795
|
2002-05-24 11:09:23 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Ch<43>baj<61>ci atrib<69>t \"width\" v elemente <%s>"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2002-06-04 04:30:46 -04:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:1793 src/theme-parser.c:1896 src/theme-parser.c:2002
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:2083 src/theme-parser.c:2189 src/theme-parser.c:2287
|
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:2504 src/theme-parser.c:2630 src/theme-parser.c:2802
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Ch<43>baj<61>ci atrib<69>t \"height\" v elemente <%s>"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2002-06-04 04:30:46 -04:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:1903
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Ch<43>baj<61>ci atrib<69>t \"start_angle\" v elemente <%s>"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2002-06-04 04:30:46 -04:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:1910
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Ch<43>baj<61>ci atrib<69>t \"extent_angle\" v elemente <%s>"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2002-06-04 04:30:46 -04:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:2090
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Ch<43>baj<61>ci atrib<69>t \"alpha\" v elemente <%s>"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2002-06-04 04:30:46 -04:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:2161
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Ch<43>baj<61>ci atrib<69>t \"type\" v elemente <%s>"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2002-06-04 04:30:46 -04:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:2209
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Nerozpoznan<61> hodnota \"%s\" pre typ prechodu"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:2294
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Ch<43>baj<61>ci atrib<69>t \"filename\" v elemente <%s>"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:2319 src/theme-parser.c:2827
|
2002-06-03 07:19:59 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-06-02 23:09:07 -04:00
|
|
|
|
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Nerozpoznan<61> typ v<>plne \"%s\" pre element <%s>"
|
2002-06-02 23:09:07 -04:00
|
|
|
|
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:2462 src/theme-parser.c:2595 src/theme-parser.c:2700
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Ch<43>baj<61>ci atrib<69>t \"state\" v elemente <%s>"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:2469 src/theme-parser.c:2602
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Ch<43>baj<61>ci atrib<69>t \"shadow\" v elemente <%s>"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:2476
|
2002-05-24 11:09:23 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Ch<43>baj<61>ci atrib<69>t \"arrow\" v elemente <%s>"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:2529 src/theme-parser.c:2651 src/theme-parser.c:2739
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Nerozpoznan<61> stav \"%s\" pre element <%s>"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:2539 src/theme-parser.c:2661
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Nerozpoznan<61> tie<69> \"%s\" pre element <%s>"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:2549
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Nerozpoznan<61> <20>ipka \"%s\" pre element <%s>"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:2962 src/theme-parser.c:3078
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Nedefinovan<61> <draw_ops> nazvan<61> \"%s\""
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:2974 src/theme-parser.c:3090
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Pridan<61>m draw_ops \"%s\" na tomto mieste sp<73>sob<6F> cyklick<63> referenciu"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:3153
|
2002-05-24 11:09:23 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Ch<43>baj<61>ci atrib<69>t \"value\" v elemente <%s>"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:3210
|
2002-05-24 11:09:23 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Ch<43>baj<61>ci atrib<69>t \"position\" v elemente <%s>"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:3219
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Nezn<7A>ma poz<6F>cia \"%s\" pre <20>as<61> r<>mca"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:3227
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "<22>t<EFBFBD>l ramca u<> m<> <20>as<61> na poz<6F>cii %s"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:3272
|
2002-05-24 11:09:23 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Ch<43>baj<61>ci atrib<69>t \"function\" v elemente <%s>"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:3280 src/theme-parser.c:3384
|
2002-05-24 11:09:23 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Ch<43>baj<61>ci atrib<69>t \"state\" v elemente <%s>"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:3289
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Nezn<7A>ma funkcia pre tla<6C>idlo \"%s\""
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:3298
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown state \"%s\" for button"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Nezn<7A>my stav pre tla<6C>idlo \"%s\""
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:3306
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "<22>t<EFBFBD>l r<>mca u<> m<> tla<6C>idlo pre funkciu %s stav %s"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:3376
|
2002-05-24 11:09:23 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Ch<43>baj<61>ci atrib<69>t \"focus\" v elemente <%s>"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:3392
|
2002-05-24 11:09:23 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Ch<43>baj<61>ci atrib<69>t \"style\" v elemente <%s>"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:3401
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" nie je platn<74> hodnota pre atrib<69>t fokusu"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:3410
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" nie je platn<74> hodnota pre atrib<69>t stavu"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:3420
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "<22>t<EFBFBD>l \"%s\" nie je definovan<61>"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:3430
|
2002-05-24 11:09:23 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Ch<43>baj<61>ci atrib<69>t \"resize\" v elemente <%s>"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:3440
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" nie je platn<74> hodnota pre atrib<69>t zmeny ve<76>kosti"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:3450
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
|
|
|
|
|
"states"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"Pre element <%s> by nemal by<62> atrib<69>t \"resize\" pre stavy maximalizovan<61>/"
|
|
|
|
|
"zabalen<65>"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:3464
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Pre stav %s zmena ve<76>kosti %s fokus %s u<> bol <20>t<EFBFBD>l definovan<61>"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Pre stav %s fokus %s u<> bol <20>t<EFBFBD>l definovan<61>"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:3536
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
|
|
|
|
|
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"Pre element <piece> nie je mo<6D>n<EFBFBD> ma<6D> dve draw_ops (t<>ma obsahuje atrib<69>t "
|
|
|
|
|
"draw_ops a aj element <draw_ops>, pr<70>padne dva rovnak<61> elementy)"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:3574
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
|
|
|
|
|
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"Pre element <button> nie je mo<6D>n<EFBFBD> ma<6D> dve draw_ops (t<>ma obsahuje atrib<69>t "
|
|
|
|
|
"draw_ops a aj element <draw_ops>, pr<70>padne dva rovnak<61> elementy)"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:3612
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
|
|
|
|
|
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"Pre element <menu_icon> nie je mo<6D>n<EFBFBD> ma<6D> dve draw_ops (t<>ma obsahuje atrib<69>t "
|
|
|
|
|
"draw_ops a aj element <draw_ops>, pr<70>padne dva rovnak<61> elementy)"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:3659
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Najvy<76><79><EFBFBD>m elementovm t<>my mus<75> by<62> <metacity_theme>, nie <%s>"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:3679
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2003-10-01 17:51:11 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Element <%s> nie je povolen<65> v elemente name/author/date/description"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:3684
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Element <%s> nie je povolen<65> v elemente <constant>"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:3696
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2003-10-01 17:51:11 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Element <%s> nie je povolen<65> v elemente vzdialenosti/okrajov/pomeru str<74>n"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:3718
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Element <%s> nie je povolen<65> v elemente oper<65>cie pre kreslenie"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:3728 src/theme-parser.c:3758 src/theme-parser.c:3763
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Element <%s> nie je povolen<65> v elemente <%s>"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:3984
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Pre <20>as<61> r<>mu nie je uveden<65> oper<65>cia draw_ops"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:3999
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
msgid "No draw_ops provided for button"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Pre tla<6C>idlo nie je uveden<65> oper<65>cia draw_ops"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:4014
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
msgid "No draw_ops provided for menu icon"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Pre ikonu menu nie je uveden<65> oper<65>cia draw_ops"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:4054
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "V elemente <%s> nie je povolen<65> <20>iadny text"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:4109
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
msgid "<name> specified twice for this theme"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "<name> uveden<65> dvakr<6B>t pre t<>to t<>mu"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:4120
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
msgid "<author> specified twice for this theme"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "<author> uveden<65> dvakr<6B>t pre t<>to t<>mu"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:4131
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
msgid "<copyright> specified twice for this theme"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "<copyright> uveden<65> dvakr<6B>t pre t<>to t<>mu"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:4142
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
msgid "<date> specified twice for this theme"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "<date> uveden<65> dvakr<6B>t pre t<>to t<>mu"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:4153
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
msgid "<description> specified twice for this theme"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "<description> uveden<65> dvakr<6B>t pre t<>to t<>mu"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2003-05-20 12:40:32 -04:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:4348
|
2002-05-24 11:09:23 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Nepodarilo sa pre<72><65>ta<74> t<>mu zo s<>boru %s: %s\n"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2003-05-20 12:40:32 -04:00
|
|
|
|
#: src/theme-parser.c:4403
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "S<>bor t<>my %s neobsahuje kore<72>ov<6F> element <metacity_theme>"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
#: src/theme.c:202
|
|
|
|
|
msgid "top"
|
|
|
|
|
msgstr "hore"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/theme.c:204
|
|
|
|
|
msgid "bottom"
|
|
|
|
|
msgstr "dole"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/theme.c:206
|
|
|
|
|
msgid "left"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "v<>avo"
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/theme.c:208
|
|
|
|
|
msgid "right"
|
|
|
|
|
msgstr "vpravo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/theme.c:222
|
2002-05-24 11:09:23 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "geometria r<>mca neu<65>uje rozmer \"%s\""
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
#: src/theme.c:241
|
2002-05-24 11:09:23 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "geometria r<>mca neu<65>uje rozmer \"%s\" pre okraj \"%s\""
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
#: src/theme.c:278
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Pomer str<74>nk tla<6C>idla %g nie je pou<6F>ite<74>n<EFBFBD>."
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/theme.c:290
|
|
|
|
|
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Geometria r<>mca neu<65>uje rozmer tla<6C>idiel"
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme.c:849
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
msgid "Gradients should have at least two colors"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Prechody by mali ma<6D> aspo<70> dve farby"
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme.c:975
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
|
|
|
|
|
"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"<22>pecifik<69>cia farby GTK mus<75> ma<6D> stav v hranat<61>ch z<>tvork<72>ch, napr. gtk:fg"
|
|
|
|
|
"[NORMAL], kde NORMAL je stav. Nepodarilo sa spracova<76> \"%s\""
|
2002-04-29 14:09:24 -04:00
|
|
|
|
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme.c:989
|
2002-01-09 05:06:40 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
|
|
|
|
|
"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
|
2002-01-09 05:06:40 -05:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"<22>pecifik<69>cia farby GTK mus<75> ma<6D> stav uzavret<65> v hranat<61>ch z<>tvork<72>ch, napr. "
|
|
|
|
|
"gtk:fg[NORMAL], kde NORMAL je stav. Nepodarilo sa spracova<76> \"%s\""
|
2002-01-09 05:06:40 -05:00
|
|
|
|
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme.c:1000
|
2002-01-09 05:06:40 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "V <20>pecifik<69>cii farby nerozpoznan<61> stav \"%s\""
|
2002-01-30 10:24:37 -05:00
|
|
|
|
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme.c:1013
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "V <20>pecifik<69>cii farby nerozpoznan<61> komponent \"%s\""
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme.c:1043
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
|
|
|
|
|
"format"
|
2003-10-01 17:51:11 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Form<72>t mie<69>ania he \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" tomu neodpoved<65>"
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme.c:1054
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Nepodarilo sa spracova<76> hodnotu alfa \"%s\" v mie<69>anej farbe"
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme.c:1064
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Hodnota alfa \"%s\" v mie<69>anej farbe nie je medzi 0.0 a 1.0"
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme.c:1111
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2003-10-01 17:51:11 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Form<72>t tie<69>a je \"shade/base_color/factor\", \"%s\" tomu neodpoved<65>"
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme.c:1122
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Nepodarilo sa spracova<76> hodnotu tie<69>a \"%s\" v tie<69>ovanej farbe"
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme.c:1132
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Faktor tie<69>a \"%s\" v tie<69>ovanej farbe je z<>porn<72>."
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme.c:1161
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not parse color \"%s\""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Nepodarilo sa spracova<76> farbu \"%s\""
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme.c:1423
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "V<>raz umiestnenia obsahuje znak '%s', ktor<6F> nie je povolen<65>"
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme.c:1450
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
|
|
|
|
|
"parsed"
|
2003-10-01 17:51:11 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"V<>raz umiestnenia obsahuje re<72>lne <20><>slo '%s', ktor<6F> nie je mo<6D>n<EFBFBD> spracova<76>."
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme.c:1464
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
|
2003-10-01 17:51:11 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"V<>raz umiestnenia obsahuje cel<65> <20><>sl '%s', ktor<6F> nie je mo<6D>n<EFBFBD> spracova<76>."
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme.c:1531
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
|
|
|
|
|
"\"%s\""
|
2003-10-01 17:51:11 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"V<>raz umiestnenia obsahuje nezn<7A>my oper<65>tor na za<7A>iatku tohto textu: \"%s\""
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme.c:1588
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "V<>raz umiestnenia je pr<70>zdny alebo nerozpoznan<61>"
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme.c:1727 src/theme.c:1737 src/theme.c:1771
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "V<>sledok v<>razu umiestnenia je delenie nulou"
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme.c:1779
|
2003-10-01 17:51:11 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "V<>raz umiestnenia sa sna<6E><61> pou<6F>i<EFBFBD> oper<65>tor modulo na re<72>lne <20><>slo"
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme.c:1836
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2003-10-01 17:51:11 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "V<>raz umiestnenia obsahuje oper<65>tor \"%s\" tam, kde sa o<>ak<61>va operand"
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme.c:1845
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "V<>raz umiestnenie obsahuje operand tam, kde sa o<>ak<61>va oper<65>tor"
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme.c:1853
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "V<>raz umiestnenie skon<6F>il oper<65>torom namiesto operandom"
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme.c:1863
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
|
|
|
|
|
"operand in between"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"V<>raz umiestnenie obsahuje oper<65>tor \"%c\" za oper<65>torom \"%c\" bez "
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
"operandov medzi nimi."
|
|
|
|
|
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme.c:1982
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
|
|
|
|
|
"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"Pri spracovan<61> v<>razu umiestnenia bola prete<74>en<65> pam<61><6D>. Toto je chyba "
|
|
|
|
|
"Metacity, ale naozaj potrebujete tak<61> ve<76>k<EFBFBD> v<>raz?"
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme.c:2011
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "V<>raz umiestnenie obsahuje zatv<74>raciu z<>tvorku bez otv<74>racej z<>tvorky"
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme.c:2074
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "V<>raz umiestnenia obsahuje nezn<7A>mu premenn<6E> alebo kon<6F>tantu \"%s\""
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme.c:2131
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "V<>raz umiestnenie m<> otv<74>raciu z<>tvorku bez zatv<74>racej z<>tvorky"
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme.c:2142
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "V<>raz umiestnenie asi neobsahuje <20>iadne oper<65>tory ani operandy"
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
|
2002-10-29 01:31:54 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme.c:2386 src/theme.c:2408 src/theme.c:2429
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "T<>ma obsahuje v<>raz \"%s\", ktor<6F> vr<76>til chybu: %s\n"
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme.c:3912
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
|
|
|
|
"specified for this frame style"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"Pre tento <20>t<EFBFBD>l r<>mca mus<75> by<62> uveden<65> <button function=\"%s\" state=\"%s\" "
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
"draw_ops=\"whatever\"/>"
|
|
|
|
|
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2003-10-01 17:51:11 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ch<43>baj<61>ce <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme.c:4445
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Nepodarilo sa pre<72><65>ta<74> t<>mu \"%s\": %s\n"
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
|
|
|
|
|
#: src/theme.c:4619
|
2003-01-05 08:26:31 -05:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2002-10-03 18:02:21 -04:00
|
|
|
|
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Pre t<>mu \"%s\" nie je nastaven<65> <%s>"
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme.c:4629
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
|
|
|
|
|
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"Pre typ okna \"%s\" nie je sada <20>t<EFBFBD>lov v t<>me \"%s\", pridajte element "
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
"<window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
|
|
|
|
|
|
2002-11-26 07:19:00 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme.c:4651
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
|
|
|
|
|
"specified for this theme"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"<menu_icon funstate=\"%s\" stav=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> mus<75> by<62> pre "
|
|
|
|
|
"t<>to t<>mu uveden<65>"
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2003-10-01 17:51:11 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Pou<6F><75>vate<74>sk<73> kon<6F>tanty musia za<7A><61>ta<74> ve<76>k<EFBFBD>m p<>smenom, \"%s\" neza<7A><61>na"
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Kon<6F>tanta \"%s\" u<> je definovan<61>"
|
2002-05-31 05:58:45 -04:00
|
|
|
|
|
2002-06-04 04:30:46 -04:00
|
|
|
|
#: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:1
|
2002-10-03 18:02:21 -04:00
|
|
|
|
msgid "Select how to give focus to windows"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Vyberte, ako aktivova<76> okn<6B>"
|
2002-06-04 04:30:46 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Window Focus"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Aktiv<69>cia okna"
|
2002-06-04 04:30:46 -04:00
|
|
|
|
|
2002-05-31 05:58:45 -04:00
|
|
|
|
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:1
|
|
|
|
|
msgid "Clic_k to give focus"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "_Klikn<6B><6E>"
|
2002-05-31 05:58:45 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:2
|
|
|
|
|
msgid "Focus behavior:"
|
|
|
|
|
msgstr "Chovanie fokusu:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:3
|
|
|
|
|
msgid "Window Focus Preferences"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Nastavenie akt<6B>vneho okna"
|
2002-05-31 05:58:45 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:4
|
|
|
|
|
msgid "_Point to give focus"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "_Uk<55>za<7A> kurzorom"
|
2002-05-31 05:58:45 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:5
|
|
|
|
|
msgid "_Raise window on focus"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Presun<75><6E> okno _dopredu pri jeho aktiv<69>cii"
|
2002-05-31 05:58:45 -04:00
|
|
|
|
|
2002-12-09 14:43:20 -05:00
|
|
|
|
#: src/util.c:93
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Nepodarilo sa otvori<72> z<>znam pre ladenie: %s\n"
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
|
2002-12-09 14:43:20 -05:00
|
|
|
|
#: src/util.c:103
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Nepodarilo sa otvori<72> s<>bor so z<>znamom pomocou fdopen() %s: %s\n"
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
|
2002-12-09 14:43:20 -05:00
|
|
|
|
#: src/util.c:109
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Opened log file %s\n"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Otvoren<65> s<>bor so z<>znamom %s\n"
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
|
2002-12-09 14:43:20 -05:00
|
|
|
|
#: src/util.c:203
|
2002-09-09 23:57:15 -04:00
|
|
|
|
msgid "Window manager: "
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Spr<70>vca okien:"
|
2002-09-09 23:57:15 -04:00
|
|
|
|
|
2003-01-05 08:26:31 -05:00
|
|
|
|
#: src/util.c:347
|
2002-09-09 23:57:15 -04:00
|
|
|
|
msgid "Bug in window manager: "
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Chyba v spr<70>vcovi okien:"
|
2002-09-09 23:57:15 -04:00
|
|
|
|
|
2003-01-05 08:26:31 -05:00
|
|
|
|
#: src/util.c:376
|
2002-09-09 23:57:15 -04:00
|
|
|
|
msgid "Window manager warning: "
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Varovanie spr<70>vcu okien:"
|
2002-09-09 23:57:15 -04:00
|
|
|
|
|
2003-01-05 08:26:31 -05:00
|
|
|
|
#: src/util.c:400
|
2002-09-09 23:57:15 -04:00
|
|
|
|
msgid "Window manager error: "
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Chyba spr<70>vcu okien:"
|
2002-09-09 23:57:15 -04:00
|
|
|
|
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
#: src/window-props.c:162
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Aplik<69>cia nastavila neplatn<74> _NET_WM_PID %ld\n"
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
|
2002-09-09 23:57:15 -04:00
|
|
|
|
#. first time through
|
2003-10-01 17:51:11 -04:00
|
|
|
|
#: src/window.c:4566
|
2002-09-09 23:57:15 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
|
|
|
|
|
"window as specified in the ICCCM.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
"Okno %s nastavuje SM_CLIENT_ID na seba a nie na WM_CLIENT_LEADER, ako je "
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"uveden<65> v ICCCM.\n"
|
2002-09-09 23:57:15 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
|
|
|
|
|
#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
|
|
|
|
|
#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
|
|
|
|
|
#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
|
|
|
|
|
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
|
|
|
|
|
#. * about these apps but make them work.
|
|
|
|
|
#.
|
2003-10-01 17:51:11 -04:00
|
|
|
|
#: src/window.c:5227
|
2002-09-09 23:57:15 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
|
|
|
|
|
"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"Okno %s nastavuje radu MWM <20>e nie je mo<6D>n<EFBFBD> zmeni<6E> jeho ve<76>kos<6F>, ale "
|
|
|
|
|
"nastavuje minim<69>lnu ve<76>kos<6F> %d x %d a maxim<69>lnu ve<76>kos<6F> %d x %d. To ned<65>va "
|
2003-03-26 21:27:40 -05:00
|
|
|
|
"zmysel.\n"
|
2002-09-09 23:57:15 -04:00
|
|
|
|
|
2003-01-05 08:26:31 -05:00
|
|
|
|
#: src/xprops.c:153
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2003-01-05 08:26:31 -05:00
|
|
|
|
"Window 0x%lx has property %s\n"
|
|
|
|
|
"that was expected to have type %s format %d\n"
|
|
|
|
|
"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
|
|
|
|
|
"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
|
|
|
|
|
"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"Okno 0x%lx m<> vlastnos<6F> %s,\n"
|
|
|
|
|
"ktor<6F> by mala ma<6D> typ %s, form<72>t %d,\n"
|
|
|
|
|
"a v skuto<74>nosti m<> typ %s a form<72>t %d, po<70>et polo<6C>iek %d.\n"
|
|
|
|
|
"Asi sa jedn<64> o chybu aplik<69>cie, a nie spr<70>vcu okien.\n"
|
|
|
|
|
"Okno m<> titulok \"%s\", triedu \"%s\" a meno \"%s\"\n"
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
|
2003-01-05 08:26:31 -05:00
|
|
|
|
#: src/xprops.c:399
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Vlastnos<6F> %s pre okno 0x%lx obsahuje neplatn<74> UTF-8\n"
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
|
2003-09-04 12:52:03 -04:00
|
|
|
|
#: src/xprops.c:482
|
2002-07-02 11:08:34 -04:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2003-10-01 17:51:11 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
|
2002-07-24 11:55:52 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2003-09-24 02:55:26 -04:00
|
|
|
|
"Vlastnos<6F> %s pre okno 0x%lx obsahuje neplatn<74> UTF-8 pre polo<6C>ku %d v "
|
2002-07-24 11:55:52 -04:00
|
|
|
|
"zozname\n"
|