187 lines
5.0 KiB
Plaintext
187 lines
5.0 KiB
Plaintext
# translation of gnome-shell.po.master.po to Greek
|
|
# Greek translation for gnome-shell.
|
|
# Copyright (C) 2009 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
|
#
|
|
# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gnome-shell.po.master\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=general\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-10-04 08:03+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-10-04 10:25+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Greek <<team AT BLOCKSPAM gnome DOT gr>>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
|
|
msgid "GNOME Shell"
|
|
msgstr "Κέλυφος GNOME"
|
|
|
|
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
|
|
msgid "Window management and application launching"
|
|
msgstr "Διαχείριση παραθύρων και εκκίνηση εφαρμογών"
|
|
|
|
#. left side
|
|
#: ../js/ui/panel.js:271
|
|
msgid "Activities"
|
|
msgstr "Δραστηριότητες"
|
|
|
|
#. Translators: This is a time format.
|
|
#: ../js/ui/panel.js:461
|
|
msgid "%a %l:%M %p"
|
|
msgstr "%a %l:%M %p"
|
|
|
|
#: ../js/ui/dash.js:283
|
|
msgid "Find..."
|
|
msgstr "Εύρεση..."
|
|
|
|
#: ../js/ui/dash.js:400
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "Περισσότερα"
|
|
|
|
#: ../js/ui/dash.js:543
|
|
msgid "(see all)"
|
|
msgstr "(εμφάνιση όλων)"
|
|
|
|
#. **** Applications ****
|
|
#: ../js/ui/dash.js:763 ../js/ui/dash.js:825
|
|
msgid "APPLICATIONS"
|
|
msgstr "ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ"
|
|
|
|
#. **** Places ****
|
|
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
|
|
#. network locations, etc.
|
|
#: ../js/ui/dash.js:783
|
|
msgid "PLACES"
|
|
msgstr "ΤΟΠΟΘΕΣΙΕΣ"
|
|
|
|
#. **** Documents ****
|
|
#: ../js/ui/dash.js:790 ../js/ui/dash.js:835
|
|
msgid "RECENT DOCUMENTS"
|
|
msgstr "ΠΡΟΣΦΑΤΑ ΕΓΓΡΑΦΑ"
|
|
|
|
#. **** Search Results ****
|
|
#: ../js/ui/dash.js:815 ../js/ui/dash.js:955
|
|
msgid "SEARCH RESULTS"
|
|
msgstr "ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΑΝΑΖΗΤΗΣΗΣ"
|
|
|
|
#: ../js/ui/dash.js:830
|
|
msgid "PREFERENCES"
|
|
msgstr "ΠΡΟΤΙΜΗΣΕΙΣ"
|
|
|
|
#: ../js/ui/runDialog.js:96
|
|
msgid "Please enter a command:"
|
|
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία εντολή:"
|
|
|
|
#: ../src/shell-global.c:812
|
|
msgid "Less than a minute ago"
|
|
msgstr "Λιγότερο από ένα λεπτό πριν"
|
|
|
|
#: ../src/shell-global.c:815
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d minute ago"
|
|
msgid_plural "%d minutes ago"
|
|
msgstr[0] "%d λεπτό πριν"
|
|
msgstr[1] "%d λεπτά πριν"
|
|
|
|
#: ../src/shell-global.c:818
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d hour ago"
|
|
msgid_plural "%d hours ago"
|
|
msgstr[0] "%d ώρα πριν"
|
|
msgstr[1] "%d ώρες πριν"
|
|
|
|
#: ../src/shell-global.c:821
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d day ago"
|
|
msgid_plural "%d days ago"
|
|
msgstr[0] "%d ημέρα πριν"
|
|
msgstr[1] "%d ημέρες πριν"
|
|
|
|
#: ../src/shell-global.c:824
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d week ago"
|
|
msgid_plural "%d weeks ago"
|
|
msgstr[0] "%d εβδομάδα πριν"
|
|
msgstr[1] "%d εβδομάδες πριν"
|
|
|
|
#: ../src/shell-status-menu.c:156
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Άγνωστο"
|
|
|
|
#: ../src/shell-status-menu.c:212
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't lock screen: %s"
|
|
msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα της οθόνης: %s"
|
|
|
|
#: ../src/shell-status-menu.c:227
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
|
|
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσωρινή ρύθμιση της προστασίας οθόνης σε κενή οθόνη: %s"
|
|
|
|
#: ../src/shell-status-menu.c:351
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't logout: %s"
|
|
msgstr "Αδύνατη η αποσύνδεση: %s"
|
|
|
|
#: ../src/shell-status-menu.c:492
|
|
msgid "Account Information..."
|
|
msgstr "Πληροφορίες λογαριασμού..."
|
|
|
|
#: ../src/shell-status-menu.c:502
|
|
msgid "Sidebar"
|
|
msgstr "Πλευρική στήλη"
|
|
|
|
#: ../src/shell-status-menu.c:510
|
|
msgid "System Preferences..."
|
|
msgstr "Προστιμήσεις συστήματος..."
|
|
|
|
#: ../src/shell-status-menu.c:525
|
|
msgid "Lock Screen"
|
|
msgstr "Κλείδωμα οθόνης"
|
|
|
|
#: ../src/shell-status-menu.c:535
|
|
msgid "Switch User"
|
|
msgstr "Αλλαγή χρήστη"
|
|
|
|
#. Only show switch user if there are other users
|
|
#. Log Out
|
|
#: ../src/shell-status-menu.c:546
|
|
msgid "Log Out..."
|
|
msgstr "Αποσύνδεση..."
|
|
|
|
#. Shut down
|
|
#: ../src/shell-status-menu.c:557
|
|
msgid "Shut Down..."
|
|
msgstr "Τερματισμός..."
|
|
|
|
#: ../src/shell-uri-util.c:87
|
|
msgid "Home Folder"
|
|
msgstr "Προσωπικός φάκελος"
|
|
|
|
#. Translators: this is the same string as the one found in
|
|
#. * nautilus
|
|
#: ../src/shell-uri-util.c:102
|
|
msgid "File System"
|
|
msgstr "Σύστημα αρχείων"
|
|
|
|
#: ../src/shell-uri-util.c:248
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Αναζήτηση"
|
|
|
|
#. Translators: the first string is the name of a gvfs
|
|
#. * method, and the second string is a path. For
|
|
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
|
|
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
|
|
#.
|
|
#: ../src/shell-uri-util.c:298
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s: %2$s"
|
|
msgstr "%1$s: %2$s"
|
|
|