gnome-shell/po/ru.po
Marina Zhurakhinskaya aa92c6fdf5 Add Russian translation
Based on the initial translation from Sergey V. Kovylov and additional
feedback from Andrey Korzinev.
2009-10-09 18:19:06 -04:00

234 lines
6.4 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Andrey Korzinev <fellrond@gmail.com>, 2009.
# Sergey V. Kovylov <serejka@gmail.com>, 2009.
# Marina Zhurakhinskaya <marinaz@redhat.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-09 00:27-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-09 00:27-0400\n"
"Last-Translator: Marina Zhurakhinskaya <marinaz@redhat.com>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell"
msgstr "GNOME Shell"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Управление окнами и запуск приложений"
#: ../js/ui/appDisplay.js:335
msgid "Frequent"
msgstr "Часто используемые"
#: ../js/ui/appIcon.js:462
msgid "New Window"
msgstr "Новое окно"
#: ../js/ui/appIcon.js:475
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Удалить из избранного"
#: ../js/ui/appIcon.js:476
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Добавить в избранное"
#: ../js/ui/dash.js:283
msgid "Find..."
msgstr "Найти…"
#: ../js/ui/dash.js:400
msgid "More"
msgstr "Ещё"
#: ../js/ui/dash.js:543
#: "(увидеть все)" does not fit when it is next to "НЕДАВНИЕ ДОКУМЕНТЫ", so I'm just using "(все)"
msgid "(see all)"
msgstr "(все)"
#. **** Applications ****
#: ../js/ui/dash.js:763 ../js/ui/dash.js:825
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "ПРИЛОЖЕНИЯ"
#. **** Places ****
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
#. network locations, etc.
#: ../js/ui/dash.js:783
msgid "PLACES"
msgstr "ПАПКИ И РЕСУРСЫ"
#. **** Documents ****
#: ../js/ui/dash.js:790 ../js/ui/dash.js:835
msgid "RECENT DOCUMENTS"
msgstr "НЕДАВНИЕ ДОКУМЕНТЫ"
#. **** Search Results ****
#: ../js/ui/dash.js:815 ../js/ui/dash.js:955
msgid "SEARCH RESULTS"
msgstr "РЕЗУЛЬТАТЫ ПОИСКА"
#: ../js/ui/dash.js:830
msgid "PREFERENCES"
msgstr "НАСТРОЙКИ"
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:272
#. Another word that was considered was "Обзор", but it was decided that it doesn't give a full sense of the actions
#. possible when in the overview mode.
msgid "Activities"
msgstr "Действия"
#. Translators: This is a time format.
#: ../js/ui/panel.js:464
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a, %H:%M"
#: ../js/ui/places.js:178
msgid "Connect to..."
msgstr "Соединиться с…"
#: ../js/ui/runDialog.js:96
msgid "Please enter a command:"
msgstr "Введите команду:"
#: ../js/ui/runDialog.js:173
#, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Не удалось выполнить «%s»:"
#. Translators: This is a time format.
#: ../js/ui/widget.js:162
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#: ../js/ui/widget.js:316
msgid "Applications"
msgstr "Приложения"
#: ../js/ui/widget.js:341
msgid "Recent Documents"
msgstr "Недавние документы"
#: ../src/shell-global.c:812
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Менее минуты назад"
#: ../src/shell-global.c:815
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d минуту назад"
msgstr[1] "%d минуты назад"
msgstr[2] "%d минут назад"
#: ../src/shell-global.c:818
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d час назад"
msgstr[1] "%d часа назад"
msgstr[2] "%d часов назад"
#: ../src/shell-global.c:821
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d день назад"
msgstr[1] "%d дня назад"
msgstr[2] "%d дней назад"
#: ../src/shell-global.c:824
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d неделю назад"
msgstr[1] "%d недели назад"
msgstr[2] "%d недель назад"
#: ../src/shell-status-menu.c:156
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: ../src/shell-status-menu.c:212
#, c-format
msgid "Can't lock screen: %s"
msgstr "Не удалось заблокировать экран: %s"
#: ../src/shell-status-menu.c:227
#, c-format
msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
msgstr "Не удалось временно установить пустую экранную заставку: %s"
#: ../src/shell-status-menu.c:351
#, c-format
msgid "Can't logout: %s"
msgstr "Не удалось завершить сеанс пользователя: %s"
#: ../src/shell-status-menu.c:492
msgid "Account Information..."
msgstr "Информация о пользователе…"
#: ../src/shell-status-menu.c:502
msgid "Sidebar"
msgstr "Боковая панель"
#: ../src/shell-status-menu.c:510
msgid "System Preferences..."
msgstr "Системные настройки…"
#: ../src/shell-status-menu.c:525
msgid "Lock Screen"
msgstr "Заблокировать экран"
#: ../src/shell-status-menu.c:535
msgid "Switch User"
msgstr "Сменить пользователя"
#. Only show switch user if there are other users
#. Log Out
#: ../src/shell-status-menu.c:546
msgid "Log Out..."
msgstr "Завершить сеанс…"
#. Shut down
#: ../src/shell-status-menu.c:557
msgid "Shut Down..."
msgstr "Выключить…"
#: ../src/shell-uri-util.c:87
msgid "Home Folder"
msgstr "Домашняя папка"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
#: ../src/shell-uri-util.c:102
msgid "File System"
msgstr "Файловая система"
#: ../src/shell-uri-util.c:248
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#. Translators: the first string is the name of a gvfs
#. * method, and the second string is a path. For
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
#: ../src/shell-uri-util.c:298
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"