# Chinese (China) translation for gnome-shell. # Copyright (C) 2009 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # Ray Wang , 2009. # jiero , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-15 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-17 15:30+0800\n" "Last-Translator: jiero \n" "Language-Team: Simplified Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Shell" msgstr "GNOME Shell" #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2 msgid "Window management and application launching" msgstr "窗口管理和应用程序启动" #. **** Applications **** #: ../js/ui/appDisplay.js:252 ../js/ui/dash.js:865 msgid "APPLICATIONS" msgstr "应用程序" #: ../js/ui/appDisplay.js:276 msgid "PREFERENCES" msgstr "首选项" #: ../js/ui/appDisplay.js:644 msgid "New Window" msgstr "新窗口" #: ../js/ui/appDisplay.js:648 msgid "Remove from Favorites" msgstr "从收藏夹中移除" #: ../js/ui/appDisplay.js:649 msgid "Add to Favorites" msgstr "添加到收藏夹" #: ../js/ui/appDisplay.js:1001 msgid "Drag here to add favorites" msgstr "拖到这里加入收藏" #: ../js/ui/dash.js:240 msgid "Find..." msgstr "查找..." #: ../js/ui/dash.js:493 msgid "Searching..." msgstr "搜索..." #: ../js/ui/dash.js:507 msgid "No matching results." msgstr "" #. **** Places **** #. Translators: This is in the sense of locations for documents, #. network locations, etc. #: ../js/ui/dash.js:885 ../js/ui/placeDisplay.js:519 msgid "PLACES & DEVICES" msgstr "" #. **** Documents **** #: ../js/ui/dash.js:892 #, fuzzy #| msgid "RECENT DOCUMENTS" msgid "RECENT ITEMS" msgstr "最近的文档" #. Button on the left side of the panel. #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". #: ../js/ui/panel.js:336 msgid "Activities" msgstr "活动" #. Translators: This is a time format. #: ../js/ui/panel.js:549 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%A %H:%M" #: ../js/ui/placeDisplay.js:144 msgid "Connect to..." msgstr "连接到..." #: ../js/ui/runDialog.js:245 msgid "Please enter a command:" msgstr "请输入一个命令:" #: ../js/ui/runDialog.js:361 #, c-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "运行“%s”失败" #. Translators: This is a time format. #: ../js/ui/widget.js:163 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #: ../js/ui/widget.js:317 msgid "Applications" msgstr "应用程序" #: ../js/ui/widget.js:339 msgid "Recent Documents" msgstr "最近文档" #: ../src/shell-global.c:890 msgid "Less than a minute ago" msgstr "少于一分钟前" #: ../src/shell-global.c:894 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d 分钟前" #: ../src/shell-global.c:899 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d 小时前" #: ../src/shell-global.c:904 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d 天前" #: ../src/shell-global.c:909 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d 周前" #: ../src/shell-uri-util.c:89 msgid "Home Folder" msgstr "主文件夹" #. Translators: this is the same string as the one found in #. * nautilus #: ../src/shell-uri-util.c:104 msgid "File System" msgstr "文件系统" #: ../src/shell-uri-util.c:250 msgid "Search" msgstr "搜索" #. Translators: the first string is the name of a gvfs #. * method, and the second string is a path. For #. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * directory called "some-directory" is in the trash. #. #: ../src/shell-uri-util.c:300 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #~ msgid "PLACES" #~ msgstr "位置" #~ msgid "Browse" #~ msgstr "浏览" #~ msgid "(see all)" #~ msgstr "(查看所有)" #~ msgid "SEARCH RESULTS" #~ msgstr "搜索结果" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "未知" #~ msgid "Can't lock screen: %s" #~ msgstr "不能锁住屏幕:%s" #~ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" #~ msgstr "不能临时将屏幕保护设置成空白屏幕:%s" #~ msgid "Can't logout: %s" #~ msgstr "不能退出:%s" #~ msgid "Account Information..." #~ msgstr "帐户信息..." #~ msgid "Sidebar" #~ msgstr "侧边栏" #~ msgid "System Preferences..." #~ msgstr "系统首选项..." #~ msgid "Lock Screen" #~ msgstr "锁住屏幕" #~ msgid "Switch User" #~ msgstr "切换用户" #~ msgid "Log Out..." #~ msgstr "退出..." #~ msgid "Shut Down..." #~ msgstr "关机..."