# Punjabi translation for gnome-shell. # Copyright (C) 2009 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # # A S Alam , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "cgi?product=gnome-shell&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-08 15:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-09 10:44+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Shell" msgstr "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਲ" #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2 msgid "Window management and application launching" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਪਰਬੰਧ ਅਤੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਓ" #: ../data/gnome-shell-clock-preferences.desktop.in.in.h:1 msgid "Clock" msgstr "ਘੜੀ" #: ../data/gnome-shell-clock-preferences.desktop.in.in.h:2 msgid "Customize the panel clock" msgstr "ਪੈਨਲ ਘੜੀ ਕਸਟਮਾਈਜ਼ ਕਰੋ" #: ../data/clock-preferences.ui.h:1 msgid "Clock Format" msgstr "ਘੜੀ ਫਾਰਮੈਟ" #: ../data/clock-preferences.ui.h:2 msgid "Clock Preferences" msgstr "ਘੜੀ ਪਸੰਦ" #: ../data/clock-preferences.ui.h:3 msgid "Panel Display" msgstr "ਪੈਨਲ ਦਿੱਖ" #: ../data/clock-preferences.ui.h:4 msgid "Show seco_nds" msgstr "ਸਕਿੰਟ ਵੇਖੋ(_n)" #: ../data/clock-preferences.ui.h:5 msgid "Show the _date" msgstr "ਮਿਤੀ ਵੇਖੋ(_d)" #: ../data/clock-preferences.ui.h:6 msgid "_12 hour format" msgstr "_੧੨ ਘੰਟੇ ਫਾਰਮੈਟ" #: ../data/clock-preferences.ui.h:7 msgid "_24 hour format" msgstr "_੨੪ ਘੰਟੇ ਫਾਰਮੈਟ" #. **** Applications **** #: ../js/ui/appDisplay.js:366 ../js/ui/dash.js:858 msgid "APPLICATIONS" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" #: ../js/ui/appDisplay.js:398 msgid "PREFERENCES" msgstr "ਪਸੰਦ" #: ../js/ui/appDisplay.js:770 msgid "New Window" msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ" #: ../js/ui/appDisplay.js:774 msgid "Remove from Favorites" msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ" #: ../js/ui/appDisplay.js:775 msgid "Add to Favorites" msgstr "ਪਸੰਦ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" #: ../js/ui/appDisplay.js:1102 msgid "Drag here to add favorites" msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨ ਲਈ ਇੱਥੇ ਸੁੱਟੋ" #: ../js/ui/appFavorites.js:89 #, c-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "%s ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।" #: ../js/ui/appFavorites.js:107 #, c-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦ ਤੋਂ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ।" #: ../js/ui/dash.js:189 msgid "Find" msgstr "ਖੋਜ" #: ../js/ui/dash.js:513 msgid "Searching..." msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ..." #: ../js/ui/dash.js:527 msgid "No matching results." msgstr "ਕੋਈ ਨਤੀਜਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।" #. **** Places **** #. Translators: This is in the sense of locations for documents, #. network locations, etc. #: ../js/ui/dash.js:877 ../js/ui/placeDisplay.js:551 msgid "PLACES & DEVICES" msgstr "ਥਾਵਾਂ ਤੇ ਜੰਤਰ" #. **** Documents **** #: ../js/ui/dash.js:884 ../js/ui/docDisplay.js:497 msgid "RECENT ITEMS" msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਆਈਟਮਾਂ" #: ../js/ui/lookingGlass.js:475 msgid "No extensions installed" msgstr "ਕੋਈ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../js/ui/lookingGlass.js:512 msgid "Enabled" msgstr "ਚਾਲੂ ਹੈ" #: ../js/ui/lookingGlass.js:514 msgid "Disabled" msgstr "ਬੰਦ ਹੈ" #: ../js/ui/lookingGlass.js:516 msgid "Error" msgstr "ਗਲਤੀ" #: ../js/ui/lookingGlass.js:518 msgid "Out of date" msgstr "ਪੁਰਾਣਾ" #: ../js/ui/lookingGlass.js:543 msgid "View Source" msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ" #: ../js/ui/lookingGlass.js:549 msgid "Web Page" msgstr "ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼" #: ../js/ui/overview.js:162 msgid "Undo" msgstr "ਵਾਪਸ" #: ../js/ui/panel.js:818 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "%s ਬੰਦ ਕਰੋ" #: ../js/ui/panel.js:838 #| msgid "Clock Preferences" msgid "Preferences" msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" #. Translators: This is the time format with date used #. in 24-hour mode. #: ../js/ui/panel.js:945 msgid "%a %b %e, %R:%S" msgstr "%a, %e %b %R:%S" #: ../js/ui/panel.js:946 msgid "%a %b %e, %R" msgstr "%a %e %b, %R" #. Translators: This is the time format without date used #. in 24-hour mode. #: ../js/ui/panel.js:950 msgid "%a %R:%S" msgstr "%a %R:%S" #: ../js/ui/panel.js:951 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" #. Translators: This is a time format with date used #. for AM/PM. #: ../js/ui/panel.js:958 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" msgstr "%a %e %b, %l:%M:%S %p" #: ../js/ui/panel.js:959 msgid "%a %b %e, %l:%M %p" msgstr "%a %e %b, %l:%M %p" #. Translators: This is a time format without date used #. for AM/PM. #: ../js/ui/panel.js:963 msgid "%a %l:%M:%S %p" msgstr "%a %l:%M:%S %p" #: ../js/ui/panel.js:964 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" #. Button on the left side of the panel. #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". #: ../js/ui/panel.js:1065 msgid "Activities" msgstr "ਸਰਗਰਮੀਆਂ" #: ../js/ui/placeDisplay.js:108 #, c-format msgid "Failed to unmount '%s'" msgstr "'%s' ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" #: ../js/ui/placeDisplay.js:111 msgid "Retry" msgstr "ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼" #: ../js/ui/placeDisplay.js:156 msgid "Connect to..." msgstr "...ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" #: ../js/ui/runDialog.js:231 msgid "Please enter a command:" msgstr "ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ ਜੀ:" #: ../js/ui/runDialog.js:375 #, c-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "'%s' ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:" #: ../js/ui/statusMenu.js:91 msgid "Available" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ" #: ../js/ui/statusMenu.js:95 msgid "Busy" msgstr "ਰੁਝਿਆ" #: ../js/ui/statusMenu.js:99 msgid "Invisible" msgstr "ਅਦਿੱਖ" #: ../js/ui/statusMenu.js:106 msgid "Account Information..." msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ..." #: ../js/ui/statusMenu.js:110 msgid "System Preferences..." msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਸੰਦ..." #: ../js/ui/statusMenu.js:117 msgid "Lock Screen" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ" #: ../js/ui/statusMenu.js:121 msgid "Switch User" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਦਲੋ" #: ../js/ui/statusMenu.js:126 msgid "Log Out..." msgstr "ਲਾਗਆਉਟ..." #: ../js/ui/statusMenu.js:130 msgid "Shut Down..." msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ..." #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:47 #, c-format msgid "%s has finished starting" msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਖਤਮ ਹੋਇਆ" #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:49 #, c-format msgid "'%s' is ready" msgstr "'%s' ਤਿਆਰ ਹੈ" #: ../js/ui/workspacesView.js:237 msgid "Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached." msgstr "ਨਵਾਂ ਵਰਕਸਪੇਸ ਜੋੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ ਪੂਰੀ ਹੋ ਚੁੱਕੀ ਹੈ।" #: ../js/ui/workspacesView.js:254 msgid "Can't remove the first workspace." msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਵਰਕਸਪੇਸ ਨਹੀਂ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ।" #: ../src/shell-global.c:1025 msgid "Less than a minute ago" msgstr "ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਚਿਰ ਪਹਿਲਾਂ" #: ../src/shell-global.c:1029 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" #: ../src/shell-global.c:1034 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d ਘੰਟਾ ਪਹਿਲਾਂ" msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ ਪਹਿਲਾਂ" #: ../src/shell-global.c:1039 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ" msgstr[1] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ" #: ../src/shell-global.c:1044 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d ਹਫ਼ਤਾ ਪਹਿਲਾਂ" msgstr[1] "%d ਹਫ਼ਤੇ ਪਹਿਲਾਂ" #: ../src/shell-uri-util.c:89 msgid "Home Folder" msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ" #. Translators: this is the same string as the one found in #. * nautilus #: ../src/shell-uri-util.c:104 msgid "File System" msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ" #: ../src/shell-uri-util.c:250 msgid "Search" msgstr "ਖੋਜ" #. Translators: the first string is the name of a gvfs #. * method, and the second string is a path. For #. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * directory called "some-directory" is in the trash. #. #: ../src/shell-uri-util.c:300 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #~ msgid "Sidebar" #~ msgstr "ਬਾਹੀ" #~ msgid "%H:%M" #~ msgstr "%H:%M" #~ msgid "Applications" #~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" #~ msgid "Recent Documents" #~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ" #~ msgid "Frequent" #~ msgstr "ਅਕਸਰ" #~ msgid "More" #~ msgstr "ਹੋਰ" #~ msgid "(see all)" #~ msgstr "(ਸਭ ਵੇਖੋ)" #~ msgid "PLACES" #~ msgstr "ਥਾਵਾਂ" #~ msgid "SEARCH RESULTS" #~ msgstr "ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ" #~ msgid "Can't lock screen: %s" #~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ: %s" #~ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" #~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਆਰਜ਼ੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਨਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s" #~ msgid "Can't logout: %s" #~ msgstr "ਲਾਗਆਉਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s" #~ msgid "Browse" #~ msgstr "ਝਲਕ"