# Punjabi translation for gnome-shell. # Copyright (C) 2009 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # # A S Alam , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "cgi?product=gnome-shell&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-20 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-31 07:46+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Shell" msgstr "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਲ" #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2 msgid "Window management and application launching" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਪਰਬੰਧ ਅਤੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਓ" #. **** Applications **** #: ../js/ui/appDisplay.js:311 ../js/ui/dash.js:852 msgid "APPLICATIONS" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" #: ../js/ui/appDisplay.js:343 msgid "PREFERENCES" msgstr "ਪਸੰਦ" #: ../js/ui/appDisplay.js:728 msgid "New Window" msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ" #: ../js/ui/appDisplay.js:732 msgid "Remove from Favorites" msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ" #: ../js/ui/appDisplay.js:733 msgid "Add to Favorites" msgstr "ਪਸੰਦ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" #: ../js/ui/appDisplay.js:1085 msgid "Drag here to add favorites" msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨ ਲਈ ਇੱਥੇ ਸੁੱਟੋ" #: ../js/ui/appFavorites.js:89 #, c-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "%s ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।" #: ../js/ui/appFavorites.js:107 #, c-format #| msgid "Remove from Favorites" msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦ ਤੋਂ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ।" #: ../js/ui/dash.js:194 #| msgid "Find..." msgid "Find" msgstr "ਖੋਜ" #: ../js/ui/dash.js:507 #| msgid "Search" msgid "Searching..." msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ..." #: ../js/ui/dash.js:521 msgid "No matching results." msgstr "ਕੋਈ ਨਤੀਜਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।" #. **** Places **** #. Translators: This is in the sense of locations for documents, #. network locations, etc. #: ../js/ui/dash.js:871 ../js/ui/placeDisplay.js:579 msgid "PLACES & DEVICES" msgstr "ਥਾਵਾਂ ਤੇ ਜੰਤਰ" #. **** Documents **** #: ../js/ui/dash.js:878 ../js/ui/docDisplay.js:488 #| msgid "RECENT DOCUMENTS" msgid "RECENT ITEMS" msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਆਈਟਮਾਂ" #: ../js/ui/lookingGlass.js:363 msgid "No extensions installed" msgstr "ਕੋਈ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../js/ui/lookingGlass.js:400 msgid "Enabled" msgstr "ਚਾਲੂ ਹੈ" #: ../js/ui/lookingGlass.js:402 msgid "Disabled" msgstr "ਬੰਦ ਹੈ" #: ../js/ui/lookingGlass.js:404 msgid "Error" msgstr "ਗਲਤੀ" #: ../js/ui/lookingGlass.js:406 msgid "Out of date" msgstr "ਪੁਰਾਣਾ" #: ../js/ui/lookingGlass.js:431 msgid "View Source" msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ" #: ../js/ui/lookingGlass.js:437 msgid "Web Page" msgstr "ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼" #: ../js/ui/overview.js:182 msgid "Undo" msgstr "ਵਾਪਸ" #. Button on the left side of the panel. #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". #: ../js/ui/panel.js:385 msgid "Activities" msgstr "ਸਰਗਰਮੀਆਂ" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. #: ../js/ui/panel.js:616 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" #. Translators: This is a time format used for AM/PM. #: ../js/ui/panel.js:619 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" #: ../js/ui/placeDisplay.js:103 #, c-format msgid "Failed to unmount '%s'" msgstr "'%s' ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" #: ../js/ui/placeDisplay.js:106 msgid "Retry" msgstr "ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼" #: ../js/ui/placeDisplay.js:151 msgid "Connect to..." msgstr "...ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" #: ../js/ui/runDialog.js:232 msgid "Please enter a command:" msgstr "ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ ਜੀ:" #: ../js/ui/runDialog.js:374 #, c-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "'%s' ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:" #: ../js/ui/statusMenu.js:107 msgid "Available" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ" #: ../js/ui/statusMenu.js:112 msgid "Busy" msgstr "ਰੁਝਿਆ" #: ../js/ui/statusMenu.js:117 msgid "Invisible" msgstr "ਅਦਿੱਖ" #: ../js/ui/statusMenu.js:126 msgid "Account Information..." msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ..." #: ../js/ui/statusMenu.js:132 msgid "Sidebar" msgstr "ਬਾਹੀ" #: ../js/ui/statusMenu.js:142 msgid "System Preferences..." msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਸੰਦ..." #: ../js/ui/statusMenu.js:151 msgid "Lock Screen" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ" #: ../js/ui/statusMenu.js:156 msgid "Switch User" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਦਲੋ" #: ../js/ui/statusMenu.js:162 msgid "Log Out..." msgstr "ਲਾਗਆਉਟ..." #: ../js/ui/statusMenu.js:167 msgid "Shut Down..." msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ..." #. Translators: This is a time format. #: ../js/ui/widget.js:163 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #: ../js/ui/widget.js:317 msgid "Applications" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" #: ../js/ui/widget.js:339 msgid "Recent Documents" msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ" #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:47 #, c-format msgid "%s has finished starting" msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਖਤਮ ਹੋਇਆ" #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:49 #, c-format msgid "'%s' is ready" msgstr "'%s' ਤਿਆਰ ਹੈ" #: ../src/shell-global.c:967 msgid "Less than a minute ago" msgstr "ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਚਿਰ ਪਹਿਲਾਂ" #: ../src/shell-global.c:971 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" #: ../src/shell-global.c:976 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d ਘੰਟਾ ਪਹਿਲਾਂ" msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ ਪਹਿਲਾਂ" #: ../src/shell-global.c:981 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ" msgstr[1] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ" #: ../src/shell-global.c:986 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d ਹਫ਼ਤਾ ਪਹਿਲਾਂ" msgstr[1] "%d ਹਫ਼ਤੇ ਪਹਿਲਾਂ" #: ../src/shell-uri-util.c:89 msgid "Home Folder" msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ" #. Translators: this is the same string as the one found in #. * nautilus #: ../src/shell-uri-util.c:104 msgid "File System" msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ" #: ../src/shell-uri-util.c:250 msgid "Search" msgstr "ਖੋਜ" #. Translators: the first string is the name of a gvfs #. * method, and the second string is a path. For #. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * directory called "some-directory" is in the trash. #. #: ../src/shell-uri-util.c:300 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #~ msgid "Frequent" #~ msgstr "ਅਕਸਰ" #~ msgid "More" #~ msgstr "ਹੋਰ" #~ msgid "(see all)" #~ msgstr "(ਸਭ ਵੇਖੋ)" #~ msgid "PLACES" #~ msgstr "ਥਾਵਾਂ" #~ msgid "SEARCH RESULTS" #~ msgstr "ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ" #~ msgid "Can't lock screen: %s" #~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ: %s" #~ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" #~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਆਰਜ਼ੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਨਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s" #~ msgid "Can't logout: %s" #~ msgstr "ਲਾਗਆਉਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s" #~ msgid "Browse" #~ msgstr "ਝਲਕ"