# Punjabi translation for gnome-shell. # Copyright (C) 2009 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # # A S Alam , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "cgi?product=gnome-shell&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-10-09 22:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-15 06:18+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Shell" msgstr "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਲ" #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2 msgid "Window management and application launching" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਪਰਬੰਧ ਅਤੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਓ" #: ../js/ui/appDisplay.js:335 msgid "Frequent" msgstr "ਅਕਸਰ" #: ../js/ui/appIcon.js:462 msgid "New Window" msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ" #: ../js/ui/appIcon.js:475 msgid "Remove from Favorites" msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ" #: ../js/ui/appIcon.js:476 msgid "Add to Favorites" msgstr "ਪਸੰਦ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" #: ../js/ui/dash.js:283 msgid "Find..." msgstr "ਖੋਜ..." #: ../js/ui/dash.js:400 msgid "More" msgstr "ਹੋਰ" #: ../js/ui/dash.js:543 msgid "(see all)" msgstr "(ਸਭ ਵੇਖੋ)" #. **** Applications **** #: ../js/ui/dash.js:763 ../js/ui/dash.js:825 msgid "APPLICATIONS" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" #. **** Places **** #. Translators: This is in the sense of locations for documents, #. network locations, etc. #: ../js/ui/dash.js:783 msgid "PLACES" msgstr "ਥਾਵਾਂ" #. **** Documents **** #: ../js/ui/dash.js:790 ../js/ui/dash.js:835 msgid "RECENT DOCUMENTS" msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ" #. **** Search Results **** #: ../js/ui/dash.js:815 ../js/ui/dash.js:955 msgid "SEARCH RESULTS" msgstr "ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ" #: ../js/ui/dash.js:830 msgid "PREFERENCES" msgstr "ਪਸੰਦ" #. Button on the left side of the panel. #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". #: ../js/ui/panel.js:272 msgid "Activities" msgstr "ਸਰਗਰਮੀਆਂ" #. Translators: This is a time format. #: ../js/ui/panel.js:464 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" #: ../js/ui/places.js:178 msgid "Connect to..." msgstr "...ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" #: ../js/ui/runDialog.js:96 msgid "Please enter a command:" msgstr "ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ ਜੀ:" #: ../js/ui/runDialog.js:173 #, c-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "'%s' ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:" #. Translators: This is a time format. #: ../js/ui/widget.js:162 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #: ../js/ui/widget.js:316 msgid "Applications" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" #: ../js/ui/widget.js:341 msgid "Recent Documents" msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ" #: ../src/shell-global.c:812 msgid "Less than a minute ago" msgstr "ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਚਿਰ ਪਹਿਲਾਂ" #: ../src/shell-global.c:815 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" #: ../src/shell-global.c:818 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d ਘੰਟਾ ਪਹਿਲਾਂ" msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ ਪਹਿਲਾਂ" #: ../src/shell-global.c:821 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ" msgstr[1] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ" #: ../src/shell-global.c:824 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d ਹਫ਼ਤਾ ਪਹਿਲਾਂ" msgstr[1] "%d ਹਫ਼ਤੇ ਪਹਿਲਾਂ" #: ../src/shell-status-menu.c:156 msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" #: ../src/shell-status-menu.c:212 #, c-format msgid "Can't lock screen: %s" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ: %s" #: ../src/shell-status-menu.c:227 #, c-format msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਆਰਜ਼ੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਨਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s" #: ../src/shell-status-menu.c:351 #, c-format msgid "Can't logout: %s" msgstr "ਲਾਗਆਉਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s" #: ../src/shell-status-menu.c:492 msgid "Account Information..." msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ..." #: ../src/shell-status-menu.c:502 msgid "Sidebar" msgstr "ਬਾਹੀ" #: ../src/shell-status-menu.c:510 msgid "System Preferences..." msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਸੰਦ..." #: ../src/shell-status-menu.c:525 msgid "Lock Screen" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ" #: ../src/shell-status-menu.c:535 msgid "Switch User" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਦਲੋ" #. Only show switch user if there are other users #. Log Out #: ../src/shell-status-menu.c:546 msgid "Log Out..." msgstr "ਲਾਗਆਉਟ..." #. Shut down #: ../src/shell-status-menu.c:557 msgid "Shut Down..." msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ..." #: ../src/shell-uri-util.c:87 msgid "Home Folder" msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ" #. Translators: this is the same string as the one found in #. * nautilus #: ../src/shell-uri-util.c:102 msgid "File System" msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ" #: ../src/shell-uri-util.c:248 msgid "Search" msgstr "ਖੋਜ" #. Translators: the first string is the name of a gvfs #. * method, and the second string is a path. For #. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * directory called "some-directory" is in the trash. #. #: ../src/shell-uri-util.c:298 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #~ msgid "Browse" #~ msgstr "ਝਲਕ"