# Hungarian translation of gnome-shell # Copyright 2009. Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # # Gabor Kelemen , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-03-24 14:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-24 14:26+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Shell" msgstr "GNOME Shell" #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2 msgid "Window management and application launching" msgstr "Ablakkezelés és alkalmazásindítás" #. **** Applications **** #: ../js/ui/appDisplay.js:311 ../js/ui/dash.js:852 msgid "APPLICATIONS" msgstr "ALKALMAZÁSOK" #: ../js/ui/appDisplay.js:343 msgid "PREFERENCES" msgstr "BEÁLLÍTÁSOK" #: ../js/ui/appDisplay.js:729 msgid "New Window" msgstr "Új ablak" #: ../js/ui/appDisplay.js:733 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Eltávolítás a Kedvencek közül" #: ../js/ui/appDisplay.js:734 msgid "Add to Favorites" msgstr "Hozzáadás a Kedvencekhez" #: ../js/ui/appDisplay.js:1086 msgid "Drag here to add favorites" msgstr "Ide húzással kedvenceket vehet fel" #: ../js/ui/appFavorites.js:89 #, c-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "%s felvéve a Kedvencek közé." #: ../js/ui/appFavorites.js:107 #, c-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s eltávolítva a Kedvencek közül" #: ../js/ui/dash.js:194 msgid "Find" msgstr "Keresés" #: ../js/ui/dash.js:507 msgid "Searching..." msgstr "Keresés…" #: ../js/ui/dash.js:521 msgid "No matching results." msgstr "Nincs találat." #. **** Places **** #. Translators: This is in the sense of locations for documents, #. network locations, etc. #: ../js/ui/dash.js:871 ../js/ui/placeDisplay.js:580 msgid "PLACES & DEVICES" msgstr "HELYEK ÉS ESZKÖZÖK" #. **** Documents **** #: ../js/ui/dash.js:878 ../js/ui/docDisplay.js:488 msgid "RECENT ITEMS" msgstr "LEGUTÓBBI ELEMEK" #: ../js/ui/lookingGlass.js:363 msgid "No extensions installed" msgstr "Nincsenek kiterjesztések telepítve" #: ../js/ui/lookingGlass.js:400 msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezve" #: ../js/ui/lookingGlass.js:402 msgid "Disabled" msgstr "Tiltva" #: ../js/ui/lookingGlass.js:404 msgid "Error" msgstr "Hiba" #: ../js/ui/lookingGlass.js:406 msgid "Out of date" msgstr "Elavult" #: ../js/ui/lookingGlass.js:431 msgid "View Source" msgstr "Forrás megtekintése" #: ../js/ui/lookingGlass.js:437 msgid "Web Page" msgstr "Weblap" #: ../js/ui/overview.js:182 msgid "Undo" msgstr "Visszavonás" #. Button on the left side of the panel. #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". #: ../js/ui/panel.js:385 msgid "Activities" msgstr "Tevékenységek" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. #: ../js/ui/panel.js:616 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" #. Translators: This is a time format used for AM/PM. #: ../js/ui/panel.js:619 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a, %p %l.%M" #: ../js/ui/placeDisplay.js:103 #, c-format msgid "Failed to unmount '%s'" msgstr "„%s” leválasztása meghiúsult" #: ../js/ui/placeDisplay.js:106 msgid "Retry" msgstr "Újra" #: ../js/ui/placeDisplay.js:151 msgid "Connect to..." msgstr "Kapcsolódás…" #: ../js/ui/runDialog.js:232 msgid "Please enter a command:" msgstr "Adjon meg egy parancsot:" #: ../js/ui/runDialog.js:376 #, c-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "„%s” végrehajtása meghiúsult:" #: ../js/ui/statusMenu.js:107 msgid "Available" msgstr "Elérhető" #: ../js/ui/statusMenu.js:112 msgid "Busy" msgstr "Elfoglalt" #: ../js/ui/statusMenu.js:117 msgid "Invisible" msgstr "Láthatatlan" #: ../js/ui/statusMenu.js:126 msgid "Account Information..." msgstr "Fiókinformációk…" #: ../js/ui/statusMenu.js:132 msgid "Sidebar" msgstr "Oldalsáv" #: ../js/ui/statusMenu.js:142 msgid "System Preferences..." msgstr "Rendszerbeállítások…" #: ../js/ui/statusMenu.js:151 msgid "Lock Screen" msgstr "Képernyő zárolása" #: ../js/ui/statusMenu.js:156 msgid "Switch User" msgstr "Felhasználóváltás" #: ../js/ui/statusMenu.js:162 msgid "Log Out..." msgstr "Kijelentkezés…" #: ../js/ui/statusMenu.js:167 msgid "Shut Down..." msgstr "Leállítás…" #. Translators: This is a time format. #: ../js/ui/widget.js:163 msgid "%H:%M" msgstr "%k.%M" #: ../js/ui/widget.js:317 msgid "Applications" msgstr "Alkalmazások" #: ../js/ui/widget.js:339 msgid "Recent Documents" msgstr "Legutóbbi dokumentumok" #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:47 #, c-format msgid "%s has finished starting" msgstr "%s indítása befejeződött" #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:49 #, c-format msgid "'%s' is ready" msgstr "„%s” kész" #: ../src/shell-global.c:967 msgid "Less than a minute ago" msgstr "Kevesebb, mint egy perce" #: ../src/shell-global.c:971 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d perce" msgstr[1] "%d perce" #: ../src/shell-global.c:976 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d órája" msgstr[1] "%d órája" #: ../src/shell-global.c:981 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d napja" msgstr[1] "%d napja" #: ../src/shell-global.c:986 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d hete" msgstr[1] "%d hete" #: ../src/shell-uri-util.c:89 msgid "Home Folder" msgstr "Saját mappa" #. Translators: this is the same string as the one found in #. * nautilus #: ../src/shell-uri-util.c:104 msgid "File System" msgstr "Fájlrendszer" #: ../src/shell-uri-util.c:250 msgid "Search" msgstr "Oldalsáv" #. Translators: the first string is the name of a gvfs #. * method, and the second string is a path. For #. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * directory called "some-directory" is in the trash. #. #: ../src/shell-uri-util.c:300 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s"