# Czech translation of gnome-shell. # Copyright (C) 2009 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # Andre Klapper , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-15 15:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-15 13:23+0000\n" "Last-Translator: Andre Klapper \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Shell" msgstr "" #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Window management and application launching" msgstr "Správa oken" #. left side #: ../js/ui/panel.js:266 msgid "Activities" msgstr "" #. Translators: This is a time format. #: ../js/ui/panel.js:412 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "" #: ../js/ui/dash.js:235 msgid "Find apps or documents" msgstr "" #: ../js/ui/dash.js:336 #, fuzzy msgid "Browse" msgstr "Procházet" #. **** Applications **** #: ../js/ui/dash.js:472 ../js/ui/dash.js:545 msgid "APPLICATIONS" msgstr "APLIKACE" #. **** Documents **** #: ../js/ui/dash.js:477 ../js/ui/dash.js:570 msgid "RECENT DOCUMENTS" msgstr "NEDÁVNÉ DOKUMENTY" #. **** Places **** #: ../js/ui/dash.js:563 msgid "PLACES" msgstr "MÍSTA" #: ../js/ui/runDialog.js:74 msgid "Please enter a command:" msgstr "" #: ../src/gdmuser/gdm-user.c:242 msgid "Manager" msgstr "Správce" #: ../src/gdmuser/gdm-user.c:243 msgid "The user manager object this user is controlled by." msgstr "Objekt správce uživatele, kterým je tento uživatel ovládán." #: ../src/shell-global.c:841 #, fuzzy msgid "Less than a minute ago" msgstr "Dříve než před minutou" #: ../src/shell-global.c:844 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d minuta nazpět" msgstr[1] "%d minuty nazpět" msgstr[2] "%d minut nazpět" #: ../src/shell-global.c:847 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d hodina nazpět" msgstr[1] "%d hodiny nazpět" msgstr[2] "%d hodin nazpět" #: ../src/shell-global.c:850 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d den nazpět" msgstr[1] "%d dny nazpět" msgstr[2] "%d dnů nazpět" #: ../src/shell-global.c:853 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d týden nazpět" msgstr[1] "%d týdny nazpět" msgstr[2] "%d týdnů nazpět" #: ../src/shell-status-menu.c:156 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" #: ../src/shell-status-menu.c:212 #, c-format msgid "Can't lock screen: %s" msgstr "Nelze uzamknout obrazovku: %s" #: ../src/shell-status-menu.c:227 #, c-format msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" msgstr "Šetřič obrazovky nelze dočasně nastavit na prázdnou obrazovku: %s" #: ../src/shell-status-menu.c:351 #, c-format msgid "Can't logout: %s" msgstr "Nelze se odhlásit: %s" #: ../src/shell-status-menu.c:492 msgid "Account Information..." msgstr "Informace o účtu..." #: ../src/shell-status-menu.c:502 #, fuzzy msgid "Sidebar" msgstr "Boční panel" #: ../src/shell-status-menu.c:510 msgid "System Preferences..." msgstr "Předvolby systému..." #: ../src/shell-status-menu.c:525 msgid "Lock Screen" msgstr "Uzamknout obrazovku" #: ../src/shell-status-menu.c:535 msgid "Switch User" msgstr "Přepnout uživatele" #. Only show switch user if there are other users #. Log Out #: ../src/shell-status-menu.c:546 msgid "Log Out..." msgstr "Odhlásit..." #. Shut down #: ../src/shell-status-menu.c:557 msgid "Shut Down..." msgstr "Vypnout..." #: ../src/shell-uri-util.c:87 msgid "Home Folder" msgstr "Domovská složka" #. Translators: this is the same string as the one found in #. * nautilus #: ../src/shell-uri-util.c:102 msgid "File System" msgstr "Systém souborů" #: ../src/shell-uri-util.c:248 msgid "Search" msgstr "Hledat" #. Translators: the first string is the name of a gvfs #. * method, and the second string is a path. For #. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * directory called "some-directory" is in the trash. #. #: ../src/shell-uri-util.c:298 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s"