# Vietnamese translation for gnome-shell. # Copyright (C) 2010 GNOME i18n Project for Vietnamese. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # Nguyễn Thái Ngọc Duy , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-02-13 21:09+0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-13 22:01+0700\n" "Last-Translator: Duy \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Shell" msgstr "GNOME Shell" #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2 msgid "Window management and application launching" msgstr "Quản lý cửa sổ và chạy ứng dụng" #. **** Applications **** #: ../js/ui/appDisplay.js:252 ../js/ui/dash.js:880 msgid "APPLICATIONS" msgstr "ỨNG DỤNG" #: ../js/ui/appDisplay.js:276 msgid "PREFERENCES" msgstr "TUỲ THÍCH" #: ../js/ui/appDisplay.js:649 msgid "New Window" msgstr "Cửa sổ mới" #: ../js/ui/appDisplay.js:653 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Bỏ đánh dấu ưa thích" #: ../js/ui/appDisplay.js:654 msgid "Add to Favorites" msgstr "Đánh dấu ưa thích" #: ../js/ui/appDisplay.js:1006 msgid "Drag here to add favorites" msgstr "Kéo vào đây để thêm vào danh mục ưa thích" #: ../js/ui/dash.js:241 msgid "Find..." msgstr "Tìm" #: ../js/ui/dash.js:508 msgid "Searching..." msgstr "Đang tìm..." #: ../js/ui/dash.js:522 msgid "No matching results." msgstr "Không tìm thấy." #. **** Places **** #. Translators: This is in the sense of locations for documents, #. network locations, etc. #: ../js/ui/dash.js:900 ../js/ui/placeDisplay.js:529 msgid "PLACES & DEVICES" msgstr "ĐỊA ĐIỂM & THIẾT BỊ" #. **** Documents **** #: ../js/ui/dash.js:907 msgid "RECENT ITEMS" msgstr "MỤC GẦN ĐÂY" #. Button on the left side of the panel. #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". #: ../js/ui/panel.js:336 msgid "Activities" msgstr "Hoạt động" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. #: ../js/ui/panel.js:560 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" #. Translators: This is a time format used for AM/PM. #: ../js/ui/panel.js:563 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" #: ../js/ui/placeDisplay.js:144 msgid "Connect to..." msgstr "Kết nối đến..." #: ../js/ui/runDialog.js:245 msgid "Please enter a command:" msgstr "Vui lòng nhập lệnh:" #: ../js/ui/runDialog.js:361 #, c-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "Lỗi thực hiện '%s':" #. Translators: This is a time format. #: ../js/ui/widget.js:163 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #: ../js/ui/widget.js:317 msgid "Applications" msgstr "Ứng dụng" #: ../js/ui/widget.js:339 msgid "Recent Documents" msgstr "Tài liệu gần đây" #: ../src/shell-global.c:976 msgid "Less than a minute ago" msgstr "Chưa đến một phút" #: ../src/shell-global.c:980 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d phút trước" #: ../src/shell-global.c:985 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d giờ trước" #: ../src/shell-global.c:990 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d ngày trước" #: ../src/shell-global.c:995 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d tuần trước" #: ../src/shell-uri-util.c:89 msgid "Home Folder" msgstr "Thư mục chính" #. Translators: this is the same string as the one found in #. * nautilus #: ../src/shell-uri-util.c:104 msgid "File System" msgstr "Hệ tập tin" #: ../src/shell-uri-util.c:250 msgid "Search" msgstr "Tìm" #. Translators: the first string is the name of a gvfs #. * method, and the second string is a path. For #. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * directory called "some-directory" is in the trash. #. #: ../src/shell-uri-util.c:300 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s"