# Hungarian translation of gnome-shell # Copyright 2009. Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # # Gabor Kelemen , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-07 23:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-22 00:55+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Shell" msgstr "GNOME Shell" #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2 msgid "Window management and application launching" msgstr "Ablakkezelés és alkalmazásindítás" #. **** Applications **** #: ../js/ui/appDisplay.js:252 ../js/ui/dash.js:865 msgid "APPLICATIONS" msgstr "ALKALMAZÁSOK" #: ../js/ui/appDisplay.js:276 msgid "PREFERENCES" msgstr "BEÁLLÍTÁSOK" #: ../js/ui/appDisplay.js:707 ../js/ui/appIcon.js:425 msgid "New Window" msgstr "Új ablak" #: ../js/ui/appDisplay.js:711 ../js/ui/appIcon.js:429 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Eltávolítás a Kedvencek közül" #: ../js/ui/appDisplay.js:712 ../js/ui/appIcon.js:430 msgid "Add to Favorites" msgstr "Hozzáadás a Kedvencekhez" #: ../js/ui/appDisplay.js:1064 msgid "Drag here to add favorites" msgstr "Ide húzással kedvenceket vehet fel" #: ../js/ui/dash.js:240 msgid "Find..." msgstr "Keresés…" #: ../js/ui/dash.js:493 #| msgid "Search" msgid "Searching..." msgstr "Keresés…" #: ../js/ui/dash.js:507 msgid "No matching results." msgstr "Nincs találat." #. **** Places **** #. Translators: This is in the sense of locations for documents, #. network locations, etc. #: ../js/ui/dash.js:885 ../js/ui/placeDisplay.js:519 msgid "PLACES & DEVICES" msgstr "HELYEK ÉS ESZKÖZÖK" #. **** Documents **** #: ../js/ui/dash.js:892 #| msgid "RECENT DOCUMENTS" msgid "RECENT ITEMS" msgstr "LEGUTÓBBI ELEMEK" #. Button on the left side of the panel. #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". #: ../js/ui/panel.js:336 msgid "Activities" msgstr "Tevékenységek" #. Translators: This is a time format. #: ../js/ui/panel.js:549 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a., %k.%M" #: ../js/ui/placeDisplay.js:144 msgid "Connect to..." msgstr "Kapcsolódás…" #: ../js/ui/runDialog.js:235 msgid "Please enter a command:" msgstr "Adjon meg egy parancsot:" #: ../js/ui/runDialog.js:351 #, c-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "„%s” végrehajtása meghiúsult:" #. Translators: This is a time format. #: ../js/ui/widget.js:163 msgid "%H:%M" msgstr "%k.%M" #: ../js/ui/widget.js:317 msgid "Applications" msgstr "Alkalmazások" #: ../js/ui/widget.js:339 msgid "Recent Documents" msgstr "Legutóbbi dokumentumok" #: ../src/shell-global.c:890 msgid "Less than a minute ago" msgstr "Kevesebb, mint egy perce" #: ../src/shell-global.c:893 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d perce" msgstr[1] "%d perce" #: ../src/shell-global.c:896 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d órája" msgstr[1] "%d órája" #: ../src/shell-global.c:899 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d napja" msgstr[1] "%d napja" #: ../src/shell-global.c:902 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d hete" msgstr[1] "%d hete" #: ../src/shell-uri-util.c:89 msgid "Home Folder" msgstr "Saját mappa" #. Translators: this is the same string as the one found in #. * nautilus #: ../src/shell-uri-util.c:104 msgid "File System" msgstr "Fájlrendszer" #: ../src/shell-uri-util.c:250 msgid "Search" msgstr "Oldalsáv" #. Translators: the first string is the name of a gvfs #. * method, and the second string is a path. For #. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * directory called "some-directory" is in the trash. #. #: ../src/shell-uri-util.c:300 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s"