# French translations for gnome-shell package. # Copyright (C) 2009 THE gnome-shell'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # # Mathieu Bridon , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-09 21:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-11 21:40+0200\n" "Last-Translator: Mathieu Bridon \n" "Language-Team: GNOME French Team\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Shell" msgstr "GNOME Shell" #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2 msgid "Window management and application launching" msgstr "Gestion des fenêtres et lancement des applications" #. left side #: ../js/ui/panel.js:269 msgid "Activities" msgstr "Activités" #. Translators: This is a time format. #: ../js/ui/panel.js:452 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %H:%M" #: ../js/ui/dash.js:255 msgid "Find..." msgstr "Rechercher..." #: ../js/ui/dash.js:372 msgid "Browse" msgstr "Parcourir" #: ../js/ui/dash.js:508 msgid "(see all)" msgstr "(tout afficher)" #. **** Applications **** #: ../js/ui/dash.js:700 ../js/ui/dash.js:756 ../js/ui/dash.js:887 msgid "APPLICATIONS" msgstr "APPLICATIONS" #. **** Places **** #. Translators: This is in the sense of locations for documents, #. network locations, etc. #: ../js/ui/dash.js:720 msgid "PLACES" msgstr "RACCOURCIS" #. **** Documents **** #: ../js/ui/dash.js:727 ../js/ui/dash.js:768 ../js/ui/dash.js:861 msgid "RECENT DOCUMENTS" msgstr "DOCUMENTS RÉCENTS" #. **** Search Results **** #: ../js/ui/dash.js:746 ../js/ui/dash.js:850 ../js/ui/dash.js:876 msgid "SEARCH RESULTS" msgstr "RÉSULTATS DE LA RECHERCHE" #: ../js/ui/runDialog.js:90 msgid "Please enter a command:" msgstr "Veuillez saisir une commande :" #: ../src/shell-global.c:799 msgid "Less than a minute ago" msgstr "Il y a moins d'une minute" #: ../src/shell-global.c:802 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "Il y a %d minute" msgstr[1] "Il y a %d minutes" #: ../src/shell-global.c:805 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "Il y a %d heure" msgstr[1] "Il y a %d heures" #: ../src/shell-global.c:808 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "Il y a %d jour" msgstr[1] "Il y a %d jours" #: ../src/shell-global.c:811 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "Il y a %d semaine" msgstr[1] "Il y a %d semaines" #: ../src/shell-status-menu.c:156 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: ../src/shell-status-menu.c:212 #, c-format msgid "Can't lock screen: %s" msgstr "Impossible de verrouiller l'écran : %s" #: ../src/shell-status-menu.c:227 #, c-format msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" msgstr "" "Impossible de régler temporairement l'écran de veille sur un écran vide : %s" #: ../src/shell-status-menu.c:351 #, c-format msgid "Can't logout: %s" msgstr "Impossible de fermer la session : %s" #: ../src/shell-status-menu.c:492 msgid "Account Information..." msgstr "Informations personnelles..." #: ../src/shell-status-menu.c:502 msgid "Sidebar" msgstr "Barre latérale" #: ../src/shell-status-menu.c:510 msgid "System Preferences..." msgstr "Préférences du système..." #: ../src/shell-status-menu.c:525 msgid "Lock Screen" msgstr "Verrouiller l'écran" #: ../src/shell-status-menu.c:535 msgid "Switch User" msgstr "Changer d'utilisateur" #. Only show switch user if there are other users #. Log Out #: ../src/shell-status-menu.c:546 msgid "Log Out..." msgstr "Fermer la session..." #. Shut down #: ../src/shell-status-menu.c:557 msgid "Shut Down..." msgstr "Éteindre..." #: ../src/shell-uri-util.c:87 msgid "Home Folder" msgstr "Dossier personnel" #. Translators: this is the same string as the one found in #. * nautilus #: ../src/shell-uri-util.c:102 msgid "File System" msgstr "Système de fichiers" #: ../src/shell-uri-util.c:248 msgid "Search" msgstr "Recherche" #. Translators: the first string is the name of a gvfs #. * method, and the second string is a path. For #. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * directory called "some-directory" is in the trash. #. #: ../src/shell-uri-util.c:298 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s : %2$s"