# Portuguese translations for gnome-shell package. # Copyright (C) 2009 THE gnome-shell'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # Og Maciel , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-14 17:53-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-14 17:53-0400\n" "Last-Translator: Og Maciel \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. left side #: ../js/ui/panel.js:266 msgid "Activities" msgstr "Atividades" #. Translators: This is a time format. #: ../js/ui/panel.js:412 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" #: ../js/ui/dash.js:235 msgid "Find apps or documents" msgstr "Localizar aplicativos ou documentos" #: ../js/ui/dash.js:336 msgid "Browse" msgstr "Navegar" #. **** Applications **** #: ../js/ui/dash.js:472 ../js/ui/dash.js:545 msgid "APPLICATIONS" msgstr "APLICATIVOS" #. **** Documents **** #: ../js/ui/dash.js:477 ../js/ui/dash.js:570 msgid "RECENT DOCUMENTS" msgstr "DOCUMENTOS RECENTES" #. **** Places **** #: ../js/ui/dash.js:563 msgid "PLACES" msgstr "LOCAIS" #: ../js/ui/runDialog.js:74 msgid "Please enter a command:" msgstr "Por favor digite um comando:" #: ../src/gdmuser/gdm-user.c:242 msgid "Manager" msgstr "Gerenciador" #: ../src/gdmuser/gdm-user.c:243 msgid "The user manager object this user is controlled by." msgstr "O objeto gerenciador de usuários que controla este usuário." #: ../src/shell-global.c:841 msgid "Less than a minute ago" msgstr "Menos de um minuto atrás" #: ../src/shell-global.c:844 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d minuto atrás" msgstr[1] "%d minutos atrás" #: ../src/shell-global.c:847 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d hora atrás" msgstr[1] "%d horas atrás" #: ../src/shell-global.c:850 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d dia atrás" msgstr[1] "%d dias atrás" #: ../src/shell-global.c:853 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d semana atrás" msgstr[1] "%d semanas atrás" #: ../src/shell-status-menu.c:156 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #: ../src/shell-status-menu.c:212 #, c-format msgid "Can't lock screen: %s" msgstr "Não foi possível travar a tela: %s" #: ../src/shell-status-menu.c:227 #, c-format msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" msgstr "Não foi possível definir a proteção de tela para uma tela vazia: %s" #: ../src/shell-status-menu.c:351 #, c-format msgid "Can't logout: %s" msgstr "Não foi possível encerrar a sessão: %s" #: ../src/shell-status-menu.c:492 msgid "Account Information..." msgstr "Informação da conta..." #: ../src/shell-status-menu.c:502 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #: ../src/shell-status-menu.c:510 msgid "System Preferences..." msgstr "Preferências do sistema..." #: ../src/shell-status-menu.c:525 msgid "Lock Screen" msgstr "Travar a tela" #: ../src/shell-status-menu.c:535 msgid "Switch User" msgstr "Alternar usuário" #. Only show switch user if there are other users #. Log Out #: ../src/shell-status-menu.c:546 msgid "Log Out..." msgstr "Encerrar sessão..." #. Shut down #: ../src/shell-status-menu.c:557 msgid "Shut Down..." msgstr "Desligar..."