Compare commits
17 Commits
wip/rtcm/m
...
3.21.1
Author | SHA1 | Date | |
---|---|---|---|
296b61b61c | |||
974a896dbc | |||
093fd54e2b | |||
5ae3e5aeb7 | |||
af28a219be | |||
1883df2927 | |||
3274f270e3 | |||
c97626e516 | |||
9c483dd9a6 | |||
8fd6e93fbe | |||
8416ba25de | |||
63f6ff9151 | |||
59c2ace98c | |||
cf4465027a | |||
a23b293fe2 | |||
c039a3ddda | |||
ebe071bd50 |
26
NEWS
26
NEWS
@ -1,3 +1,29 @@
|
|||||||
|
3.21.1
|
||||||
|
======
|
||||||
|
* Save screencasts in HOME if XDG_VIDEO_DIR doesn't exist [Florian; #765015]
|
||||||
|
* Don't show orientation lock when g-s-d won't rotate [Florian; #765267]
|
||||||
|
* Misc. bug fixes [Heiher, Florian, Marek, Rui; #722752, #765061, #763068,
|
||||||
|
#765607, #757676, #760439]
|
||||||
|
|
||||||
|
Contributors:
|
||||||
|
Heiher, Marek Chalupa, Rui Matos, Florian Müllner
|
||||||
|
|
||||||
|
Translations:
|
||||||
|
Arash Mousavi [fa], Kristjan SCHMIDT [eo], GNOME Translation Robot [gd]
|
||||||
|
|
||||||
|
3.20.1
|
||||||
|
======
|
||||||
|
* Plug a memory leak [Aaron; #735705]
|
||||||
|
|
||||||
|
Contributors:
|
||||||
|
Aaron Plattner
|
||||||
|
|
||||||
|
Translations:
|
||||||
|
Daniel Korostil [uk], Matej Urbančič [sl], Inaki Larranaga Murgoitio [eu],
|
||||||
|
Cheng-Chia Tseng [zh_TW], Fabio Tomat [fur], Trần Ngọc Quân [vi],
|
||||||
|
YunQiang Su [zh_CN], Marek Černocký [cs], Arash Mousavi [fa],
|
||||||
|
Alexander Shopov [bg], Khaled Hosny [ar]
|
||||||
|
|
||||||
3.20.0
|
3.20.0
|
||||||
======
|
======
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||||||
AC_PREREQ(2.63)
|
AC_PREREQ(2.63)
|
||||||
AC_INIT([gnome-shell],[3.20.0],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell],[gnome-shell])
|
AC_INIT([gnome-shell],[3.21.1],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell],[gnome-shell])
|
||||||
AX_IS_RELEASE([git-directory])
|
AX_IS_RELEASE([git-directory])
|
||||||
|
|
||||||
AC_CONFIG_HEADERS([config.h])
|
AC_CONFIG_HEADERS([config.h])
|
||||||
@ -77,7 +77,7 @@ AC_MSG_RESULT($enable_systemd)
|
|||||||
CLUTTER_MIN_VERSION=1.21.5
|
CLUTTER_MIN_VERSION=1.21.5
|
||||||
GOBJECT_INTROSPECTION_MIN_VERSION=1.45.4
|
GOBJECT_INTROSPECTION_MIN_VERSION=1.45.4
|
||||||
GJS_MIN_VERSION=1.39.0
|
GJS_MIN_VERSION=1.39.0
|
||||||
MUTTER_MIN_VERSION=3.20.0
|
MUTTER_MIN_VERSION=3.21.1
|
||||||
GTK_MIN_VERSION=3.15.0
|
GTK_MIN_VERSION=3.15.0
|
||||||
GIO_MIN_VERSION=2.45.3
|
GIO_MIN_VERSION=2.45.3
|
||||||
LIBECAL_MIN_VERSION=3.5.3
|
LIBECAL_MIN_VERSION=3.5.3
|
||||||
@ -99,6 +99,7 @@ SHARED_PCS="gio-unix-2.0 >= $GIO_MIN_VERSION
|
|||||||
$recorder_modules
|
$recorder_modules
|
||||||
gdk-x11-3.0 libsoup-2.4
|
gdk-x11-3.0 libsoup-2.4
|
||||||
mutter-clutter-1.0 >= $CLUTTER_MIN_VERSION
|
mutter-clutter-1.0 >= $CLUTTER_MIN_VERSION
|
||||||
|
mutter-cogl-pango-1.0
|
||||||
libstartup-notification-1.0 >= $STARTUP_NOTIFICATION_MIN_VERSION
|
libstartup-notification-1.0 >= $STARTUP_NOTIFICATION_MIN_VERSION
|
||||||
gobject-introspection-1.0 >= $GOBJECT_INTROSPECTION_MIN_VERSION
|
gobject-introspection-1.0 >= $GOBJECT_INTROSPECTION_MIN_VERSION
|
||||||
libcanberra libcanberra-gtk3
|
libcanberra libcanberra-gtk3
|
||||||
|
@ -113,7 +113,7 @@ expand_content_files=
|
|||||||
# e.g. GTKDOC_CFLAGS=-I$(top_srcdir) -I$(top_builddir) $(GTK_DEBUG_FLAGS)
|
# e.g. GTKDOC_CFLAGS=-I$(top_srcdir) -I$(top_builddir) $(GTK_DEBUG_FLAGS)
|
||||||
# e.g. GTKDOC_LIBS=$(top_builddir)/gtk/$(gtktargetlib)
|
# e.g. GTKDOC_LIBS=$(top_builddir)/gtk/$(gtktargetlib)
|
||||||
GTKDOC_CFLAGS=$(GNOME_SHELL_CFLAGS)
|
GTKDOC_CFLAGS=$(GNOME_SHELL_CFLAGS)
|
||||||
GTKDOC_LIBS=$(GNOME_SHELL_LIBS) $(top_builddir)/src/libgnome-shell-menu.la $(top_builddir)/src/libgnome-shell-base.la $(top_builddir)/src/libgnome-shell.la
|
GTKDOC_LIBS=$(GNOME_SHELL_LIBS) $(top_builddir)/src/libgnome-shell-menu.la $(top_builddir)/src/libgnome-shell-base.la $(top_builddir)/src/libgnome-shell.la -rpath $(MUTTER_TYPELIB_DIR)
|
||||||
|
|
||||||
# This includes the standard gtk-doc make rules, copied by gtkdocize.
|
# This includes the standard gtk-doc make rules, copied by gtkdocize.
|
||||||
include $(top_srcdir)/gtk-doc.make
|
include $(top_srcdir)/gtk-doc.make
|
||||||
|
@ -78,7 +78,7 @@ expand_content_files=
|
|||||||
# e.g. GTKDOC_CFLAGS=-I$(top_srcdir) -I$(top_builddir) $(GTK_DEBUG_FLAGS)
|
# e.g. GTKDOC_CFLAGS=-I$(top_srcdir) -I$(top_builddir) $(GTK_DEBUG_FLAGS)
|
||||||
# e.g. GTKDOC_LIBS=$(top_builddir)/gtk/$(gtktargetlib)
|
# e.g. GTKDOC_LIBS=$(top_builddir)/gtk/$(gtktargetlib)
|
||||||
GTKDOC_CFLAGS=
|
GTKDOC_CFLAGS=
|
||||||
GTKDOC_LIBS=$(top_builddir)/src/libst-1.0.la
|
GTKDOC_LIBS=$(top_builddir)/src/libst-1.0.la -rpath $(MUTTER_TYPELIB_DIR)
|
||||||
|
|
||||||
# This includes the standard gtk-doc make rules, copied by gtkdocize.
|
# This includes the standard gtk-doc make rules, copied by gtkdocize.
|
||||||
include $(top_srcdir)/gtk-doc.make
|
include $(top_srcdir)/gtk-doc.make
|
||||||
|
70
js/ui/dnd.js
70
js/ui/dnd.js
@ -571,20 +571,13 @@ const _Draggable = new Lang.Class({
|
|||||||
return;
|
return;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
this._animationInProgress = true;
|
this._animateDragEnd(eventTime,
|
||||||
// No target, so snap back
|
{ x: snapBackX,
|
||||||
Tweener.addTween(this._dragActor,
|
y: snapBackY,
|
||||||
{ x: snapBackX,
|
scale_x: snapBackScale,
|
||||||
y: snapBackY,
|
scale_y: snapBackScale,
|
||||||
scale_x: snapBackScale,
|
time: SNAP_BACK_ANIMATION_TIME,
|
||||||
scale_y: snapBackScale,
|
});
|
||||||
opacity: this._dragOrigOpacity,
|
|
||||||
time: SNAP_BACK_ANIMATION_TIME,
|
|
||||||
transition: 'easeOutQuad',
|
|
||||||
onComplete: this._onAnimationComplete,
|
|
||||||
onCompleteScope: this,
|
|
||||||
onCompleteParams: [this._dragActor, eventTime]
|
|
||||||
});
|
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_restoreDragActor: function(eventTime) {
|
_restoreDragActor: function(eventTime) {
|
||||||
@ -596,18 +589,44 @@ const _Draggable = new Lang.Class({
|
|||||||
this._dragActor.set_scale(restoreScale, restoreScale);
|
this._dragActor.set_scale(restoreScale, restoreScale);
|
||||||
this._dragActor.opacity = 0;
|
this._dragActor.opacity = 0;
|
||||||
|
|
||||||
|
this._animateDragEnd(eventTime,
|
||||||
|
{ time: REVERT_ANIMATION_TIME });
|
||||||
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
_animateDragEnd: function (eventTime, params) {
|
||||||
this._animationInProgress = true;
|
this._animationInProgress = true;
|
||||||
Tweener.addTween(this._dragActor,
|
|
||||||
{ opacity: this._dragOrigOpacity,
|
// finish animation if the actor gets destroyed
|
||||||
time: REVERT_ANIMATION_TIME,
|
// during it
|
||||||
transition: 'easeOutQuad',
|
this._dragActorDestroyId =
|
||||||
onComplete: this._onAnimationComplete,
|
this._dragActor.connect('destroy',
|
||||||
onCompleteScope: this,
|
Lang.bind(this, this._finishAnimation));
|
||||||
onCompleteParams: [this._dragActor, eventTime]
|
|
||||||
});
|
params['opacity'] = this._dragOrigOpacity;
|
||||||
|
params['transition'] = 'easeOutQuad';
|
||||||
|
params['onComplete'] = this._onAnimationComplete;
|
||||||
|
params['onCompleteScope'] = this;
|
||||||
|
params['onCompleteParams'] = [this._dragActor, eventTime];
|
||||||
|
|
||||||
|
// start the animation
|
||||||
|
Tweener.addTween(this._dragActor, params)
|
||||||
|
},
|
||||||
|
|
||||||
|
_finishAnimation : function () {
|
||||||
|
if (!this._animationInProgress)
|
||||||
|
return
|
||||||
|
|
||||||
|
this._animationInProgress = false;
|
||||||
|
if (!this._buttonDown)
|
||||||
|
this._dragComplete();
|
||||||
|
|
||||||
|
global.screen.set_cursor(Meta.Cursor.DEFAULT);
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_onAnimationComplete : function (dragActor, eventTime) {
|
_onAnimationComplete : function (dragActor, eventTime) {
|
||||||
|
dragActor.disconnect(this._dragActorDestroyId);
|
||||||
|
this._dragActorDestroyId = 0;
|
||||||
|
|
||||||
if (this._dragOrigParent) {
|
if (this._dragOrigParent) {
|
||||||
Main.uiGroup.remove_child(this._dragActor);
|
Main.uiGroup.remove_child(this._dragActor);
|
||||||
this._dragOrigParent.add_actor(this._dragActor);
|
this._dragOrigParent.add_actor(this._dragActor);
|
||||||
@ -616,12 +635,9 @@ const _Draggable = new Lang.Class({
|
|||||||
} else {
|
} else {
|
||||||
dragActor.destroy();
|
dragActor.destroy();
|
||||||
}
|
}
|
||||||
global.screen.set_cursor(Meta.Cursor.DEFAULT);
|
|
||||||
this.emit('drag-end', eventTime, false);
|
|
||||||
|
|
||||||
this._animationInProgress = false;
|
this.emit('drag-end', eventTime, false);
|
||||||
if (!this._buttonDown)
|
this._finishAnimation();
|
||||||
this._dragComplete();
|
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
_dragComplete: function() {
|
_dragComplete: function() {
|
||||||
|
@ -259,7 +259,7 @@ const ModalDialog = new Lang.Class({
|
|||||||
if (this.state == State.OPENED || this.state == State.OPENING)
|
if (this.state == State.OPENED || this.state == State.OPENING)
|
||||||
return true;
|
return true;
|
||||||
|
|
||||||
if (!this.pushModal({ timestamp: timestamp }))
|
if (!this.pushModal(timestamp))
|
||||||
return false;
|
return false;
|
||||||
|
|
||||||
this._fadeOpen(onPrimary);
|
this._fadeOpen(onPrimary);
|
||||||
@ -318,8 +318,11 @@ const ModalDialog = new Lang.Class({
|
|||||||
pushModal: function (timestamp) {
|
pushModal: function (timestamp) {
|
||||||
if (this._hasModal)
|
if (this._hasModal)
|
||||||
return true;
|
return true;
|
||||||
if (!Main.pushModal(this._group, { timestamp: timestamp,
|
|
||||||
actionMode: this._actionMode }))
|
let params = { actionMode: this._actionMode };
|
||||||
|
if (timestamp)
|
||||||
|
params['timestamp'] = timestamp;
|
||||||
|
if (!Main.pushModal(this._group, params))
|
||||||
return false;
|
return false;
|
||||||
|
|
||||||
this._hasModal = true;
|
this._hasModal = true;
|
||||||
|
@ -6,6 +6,7 @@ const Gdm = imports.gi.Gdm;
|
|||||||
const Gio = imports.gi.Gio;
|
const Gio = imports.gi.Gio;
|
||||||
const GLib = imports.gi.GLib;
|
const GLib = imports.gi.GLib;
|
||||||
const Lang = imports.lang;
|
const Lang = imports.lang;
|
||||||
|
const Meta = imports.gi.Meta;
|
||||||
const Shell = imports.gi.Shell;
|
const Shell = imports.gi.Shell;
|
||||||
const St = imports.gi.St;
|
const St = imports.gi.St;
|
||||||
|
|
||||||
@ -110,6 +111,7 @@ const Indicator = new Lang.Class({
|
|||||||
|
|
||||||
this._session = new GnomeSession.SessionManager();
|
this._session = new GnomeSession.SessionManager();
|
||||||
this._loginManager = LoginManager.getLoginManager();
|
this._loginManager = LoginManager.getLoginManager();
|
||||||
|
this._monitorManager = Meta.MonitorManager.get();
|
||||||
this._haveShutdown = true;
|
this._haveShutdown = true;
|
||||||
this._haveSuspend = true;
|
this._haveSuspend = true;
|
||||||
|
|
||||||
@ -155,6 +157,8 @@ const Indicator = new Lang.Class({
|
|||||||
|
|
||||||
this._orientationSettings.connect('changed::orientation-lock',
|
this._orientationSettings.connect('changed::orientation-lock',
|
||||||
Lang.bind(this, this._updateOrientationLock));
|
Lang.bind(this, this._updateOrientationLock));
|
||||||
|
Main.layoutManager.connect('monitors-changed',
|
||||||
|
Lang.bind(this, this._updateOrientationLock));
|
||||||
Gio.DBus.system.watch_name(SENSOR_BUS_NAME,
|
Gio.DBus.system.watch_name(SENSOR_BUS_NAME,
|
||||||
Gio.BusNameWatcherFlags.NONE,
|
Gio.BusNameWatcherFlags.NONE,
|
||||||
Lang.bind(this, this._sensorProxyAppeared),
|
Lang.bind(this, this._sensorProxyAppeared),
|
||||||
@ -264,7 +268,8 @@ const Indicator = new Lang.Class({
|
|||||||
|
|
||||||
_updateOrientationLock: function() {
|
_updateOrientationLock: function() {
|
||||||
if (this._sensorProxy)
|
if (this._sensorProxy)
|
||||||
this._orientationLockAction.visible = this._sensorProxy.HasAccelerometer;
|
this._orientationLockAction.visible = this._sensorProxy.HasAccelerometer &&
|
||||||
|
this._monitorManager.get_is_builtin_display_on();
|
||||||
else
|
else
|
||||||
this._orientationLockAction.visible = false;
|
this._orientationLockAction.visible = false;
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -45,11 +45,11 @@ const PrimaryActorLayout = new Lang.Class({
|
|||||||
this.primaryActor = primaryActor;
|
this.primaryActor = primaryActor;
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
vfunc_get_preferred_width: function(forHeight) {
|
vfunc_get_preferred_width: function(container, forHeight) {
|
||||||
return this.primaryActor.get_preferred_width(forHeight);
|
return this.primaryActor.get_preferred_width(forHeight);
|
||||||
},
|
},
|
||||||
|
|
||||||
vfunc_get_preferred_height: function(forWidth) {
|
vfunc_get_preferred_height: function(container, forWidth) {
|
||||||
return this.primaryActor.get_preferred_height(forWidth);
|
return this.primaryActor.get_preferred_height(forWidth);
|
||||||
},
|
},
|
||||||
});
|
});
|
||||||
|
246
po/fa.po
246
po/fa.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-08 09:40+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-04-08 09:40+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-08 20:41+0430\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-04-14 22:53+0430\n"
|
||||||
"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Persian <>\n"
|
"Language-Team: Persian <>\n"
|
||||||
"Language: fa\n"
|
"Language: fa\n"
|
||||||
@ -69,8 +69,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:2
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:2
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 dialog."
|
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 dialog."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "اجازه دسترسی به ابزارهای اشکالزدا و پایشگر داخلی با استفاده از محاورهی Alt-F2."
|
||||||
"اجازه دسترسی به ابزارهای اشکالزدا و پایشگر داخلی با استفاده از محاورهی Alt-F2."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
|
||||||
msgid "UUIDs of extensions to enable"
|
msgid "UUIDs of extensions to enable"
|
||||||
@ -78,15 +77,15 @@ msgstr "شناسههای UUID افزونهها جهت فعالسازی"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
|
"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which should "
|
||||||
"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
|
"be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this list. You can "
|
||||||
"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
|
"also manipulate this list with the EnableExtension and DisableExtension D-Bus methods "
|
||||||
"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
|
"on org.gnome.Shell."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"افزونههای گنومشل مشخصهی UUID دارند؛ این کلید، افزونههایی که باید بار شوند را "
|
"افزونههای گنومشل مشخصهی UUID دارند؛ این کلید، افزونههایی که باید بار شوند را فهرست "
|
||||||
"فهرست میکند. هر افزونهای که میخواهد بار شود، باید در این فهرست باشد. شما همچنین "
|
"میکند. هر افزونهای که میخواهد بار شود، باید در این فهرست باشد. شما همچنین میتوانید "
|
||||||
"میتوانید این فهرست را از طریق EnableExtension و DisableExtension (روشهای D-Bus) "
|
"این فهرست را از طریق EnableExtension و DisableExtension (روشهای D-Bus) در org.gnome."
|
||||||
"در org.gnome.Shell نیز بسازید."
|
"Shell نیز بسازید."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
|
||||||
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
|
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
|
||||||
@ -95,12 +94,12 @@ msgstr "غیرفعالسازی بررسی سازگاری نسخهی افز
|
|||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:6
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:6
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current running "
|
"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current running "
|
||||||
"version. Enabling this option will disable this check and try to load all "
|
"version. Enabling this option will disable this check and try to load all extensions "
|
||||||
"extensions regardless of the versions they claim to support."
|
"regardless of the versions they claim to support."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"گنومشل تنها نسخههایی از افزونهها رو بارگیری میکند که ادعا میکنند از نسخه فعلی "
|
"گنومشل تنها نسخههایی از افزونهها رو بارگیری میکند که ادعا میکنند از نسخه فعلی "
|
||||||
"پشتیبانی میکند. فعالسازی این گزینه، بررسی این مورد را غیرفعال میکند و سعی خواهد "
|
"پشتیبانی میکند. فعالسازی این گزینه، بررسی این مورد را غیرفعال میکند و سعی خواهد شد که "
|
||||||
"شد که تمام افزنهها، بدون درنظر گرفتن سازگاری آنها بارگیری شوند."
|
"تمام افزنهها، بدون درنظر گرفتن سازگاری آنها بارگیری شوند."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7
|
||||||
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
||||||
@ -135,8 +134,8 @@ msgstr "همیشه «خروج از سیستم» را در منو کاربر نم
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-"
|
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-user, "
|
||||||
"user, single-session situations."
|
"single-session situations."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"این کلید مخفیسازی خودکار «خروج از سیستم» در منو را در حالتهای یک-کاربر، یک-نشست "
|
"این کلید مخفیسازی خودکار «خروج از سیستم» در منو را در حالتهای یک-کاربر، یک-نشست "
|
||||||
"بازنویسی میکند."
|
"بازنویسی میکند."
|
||||||
@ -149,15 +148,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
|
"The shell will request a password when an encrypted device or a remote filesystem is "
|
||||||
"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a 'Remember "
|
"mounted. If the password can be saved for future use a 'Remember Password' checkbox "
|
||||||
"Password' checkbox will be present. This key sets the default state of the "
|
"will be present. This key sets the default state of the checkbox."
|
||||||
"checkbox."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"پوسته هنگامی که یک دستگاه رمزنگاری شده و یا سیستمپرونده دوردست سوار میشود، "
|
"پوسته هنگامی که یک دستگاه رمزنگاری شده و یا سیستمپرونده دوردست سوار میشود، درخواست "
|
||||||
"درخواست گذرواژه میکند. اگر گذرواژه را بتوان برای استفاده آینده ذخیره کرد، گزینه "
|
"گذرواژه میکند. اگر گذرواژه را بتوان برای استفاده آینده ذخیره کرد، گزینه «بهخاطر سپردن "
|
||||||
"«بهخاطر سپردن گذرواژه» موجود خواهد بود. این کلید حالت پیشفرض این گزینه را تنظیم "
|
"گذرواژه» موجود خواهد بود. این کلید حالت پیشفرض این گزینه را تنظیم میکند."
|
||||||
"میکند."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
|
||||||
msgid "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
|
msgid "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
|
||||||
@ -165,13 +162,12 @@ msgstr "اینکه آداپتور بلوتوث پیشفرض دستگاهه
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
|
"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is powered, or "
|
||||||
"powered, or if there were devices set up associated with the default adapter. "
|
"if there were devices set up associated with the default adapter. This will be reset "
|
||||||
"This will be reset if the default adapter is ever seen not to have devices "
|
"if the default adapter is ever seen not to have devices associated to it."
|
||||||
"associated to it."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"شل تنها زمانی منو بلوتوث را نمایش میدهد که آداپتور بلوتوث روشن باشد، یا "
|
"شل تنها زمانی منو بلوتوث را نمایش میدهد که آداپتور بلوتوث روشن باشد، یا دستگاههایی به "
|
||||||
"دستگاههایی به گونهای تنظیم شده باشند که به آداپتور پیشفرض متصل شوند."
|
"گونهای تنظیم شده باشند که به آداپتور پیشفرض متصل شوند."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
|
||||||
msgid "Show the week date in the calendar"
|
msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||||
@ -194,8 +190,7 @@ msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
|||||||
msgstr "کلید مقید برای باز کردن نمای «نمایش برنامهها»"
|
msgstr "کلید مقید برای باز کردن نمای «نمایش برنامهها»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
|
||||||
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
|
|
||||||
msgstr "کلید مقید برای باز کردن نمای «نمایش برنامهها» در نمایکلی فعالیتها."
|
msgstr "کلید مقید برای باز کردن نمای «نمایش برنامهها» در نمایکلی فعالیتها."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
|
||||||
@ -223,11 +218,9 @@ msgid "Keybinding to focus the active notification."
|
|||||||
msgstr "کلید مقید برای متمرکز کردن اعلان فعال."
|
msgstr "کلید مقید برای متمرکز کردن اعلان فعال."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
|
||||||
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"کلیدهای مقید برای مکث کردن و اجرا کردن تمام دوغلوهای در حال اجرا، برای مصارف رفع "
|
"کلیدهای مقید برای مکث کردن و اجرا کردن تمام دوغلوهای در حال اجرا، برای مصارف رفع اشکال"
|
||||||
"اشکال"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
|
||||||
msgid "Which keyboard to use"
|
msgid "Which keyboard to use"
|
||||||
@ -243,11 +236,11 @@ msgstr "محدود کردن تعویضگر به فضایکاری فعلی.
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If true, only applications that have windows on the current workspace are shown "
|
"If true, only applications that have windows on the current workspace are shown in "
|
||||||
"in the switcher. Otherwise, all applications are included."
|
"the switcher. Otherwise, all applications are included."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"اگر درست باشد، تنها برنامههایی که در فضایکاری فعلی پنجره دارند در تعویضگر نشان "
|
"اگر درست باشد، تنها برنامههایی که در فضایکاری فعلی پنجره دارند در تعویضگر نشان داده "
|
||||||
"داده میشوند. در غیر این صورت، تمام برنامهها نشان داده میشوند."
|
"میشوند. در غیر این صورت، تمام برنامهها نشان داده میشوند."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
|
||||||
msgid "The application icon mode."
|
msgid "The application icon mode."
|
||||||
@ -256,20 +249,20 @@ msgstr "حالت شمایلی برنامه."
|
|||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities are "
|
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities are "
|
||||||
"'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-only' (shows only "
|
"'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-only' (shows only the "
|
||||||
"the application icon) or 'both'."
|
"application icon) or 'both'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"نحوه نمایش پنجرهها را در تعویضکننده پیکربندی میکند. مقدار ممکن عبارتند از "
|
"نحوه نمایش پنجرهها را در تعویضکننده پیکربندی میکند. مقدار ممکن عبارتند از «thumbnail-"
|
||||||
"«thumbnail-only» (نمایش تصویر بندانگشتی از پنجره)، «app-icon-only» (نمایش تنها "
|
"only» (نمایش تصویر بندانگشتی از پنجره)، «app-icon-only» (نمایش تنها شمایل برنامه) یا "
|
||||||
"شمایل برنامه) یا «both»."
|
"«both»."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
|
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
|
||||||
"Otherwise, all windows are included."
|
"Otherwise, all windows are included."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"اگر درست باشد، تنها پنجرههای فضایکاری فعلی در تعویضگر نمایش داده میشود. در غیر "
|
"اگر درست باشد، تنها پنجرههای فضایکاری فعلی در تعویضگر نمایش داده میشود. در غیر این "
|
||||||
"این صورت، تمام پنجرهها اضافه میشوند."
|
"صورت، تمام پنجرهها اضافه میشوند."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
|
||||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||||
@ -293,8 +286,7 @@ msgstr "فضاهای کاری تنها در صفحهنمایش اصلی"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:45
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:45
|
||||||
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "به تاخیر انداختن تغییر تمرکز در حالت موشی تا زمانی که نشانگر از حرکت باز ایستد"
|
||||||
"به تاخیر انداختن تغییر تمرکز در حالت موشی تا زمانی که نشانگر از حرکت باز ایستد"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.h:1
|
#: ../data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Network Login"
|
msgid "Network Login"
|
||||||
@ -316,8 +308,7 @@ msgstr "افزونههای گنومشل"
|
|||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "لغو"
|
msgstr "لغو"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:216
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:216 ../js/gdm/authPrompt.js:448
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:448
|
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "بعدی"
|
msgstr "بعدی"
|
||||||
|
|
||||||
@ -599,7 +590,7 @@ msgstr "ماه بعد"
|
|||||||
#, no-javascript-format
|
#, no-javascript-format
|
||||||
msgctxt "date day number format"
|
msgctxt "date day number format"
|
||||||
msgid "%d"
|
msgid "%d"
|
||||||
msgstr "%Id"
|
msgstr "%Od"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:634
|
#: ../js/ui/calendar.js:634
|
||||||
msgid "Week %V"
|
msgid "Week %V"
|
||||||
@ -695,8 +686,7 @@ msgstr "تایید هویت برای شبکه بیسیم لازم است"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:321 ../js/ui/components/networkAgent.js:659
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:321 ../js/ui/components/networkAgent.js:659
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network “%s”."
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network “%s”."
|
|
||||||
msgstr "گذرواژه یا کلیدهای رمزنگاری برای دسترسی به شبکه «%s» لازم است."
|
msgstr "گذرواژه یا کلیدهای رمزنگاری برای دسترسی به شبکه «%s» لازم است."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325 ../js/ui/components/networkAgent.js:662
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325 ../js/ui/components/networkAgent.js:662
|
||||||
@ -883,14 +873,11 @@ msgstr "راهاندازی مجدد و نصب بروزرسانیها"
|
|||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:121
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:121
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural "The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
|
||||||
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
|
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
"سیستم پس از %Id ثانیه به طور خودکار مجددا راهاندازی میشود و بروزرسانیهای را نصب "
|
"سیستم پس از %Id ثانیه به طور خودکار مجددا راهاندازی میشود و بروزرسانیهای را نصب میکند."
|
||||||
"میکند."
|
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
"سیستم پس از %Id ثانیه به طور خودکار مجددا راهاندازی میشود و بروزرسانیهای را نصب "
|
"سیستم پس از %Id ثانیه به طور خودکار مجددا راهاندازی میشود و بروزرسانیهای را نصب میکند."
|
||||||
"میکند."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:127
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:127
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
@ -909,8 +896,7 @@ msgstr "خاموش کردن بعد از نصب بروزرسانیها"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:338
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:338
|
||||||
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
|
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "درحال اجرا بر روی انرژی باتری: لطفا قبل از نصب بروزرسانیها، به برق وصل کنید."
|
||||||
"درحال اجرا بر روی انرژی باتری: لطفا قبل از نصب بروزرسانیها، به برق وصل کنید."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:355
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:355
|
||||||
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
|
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
|
||||||
@ -1874,8 +1860,7 @@ msgstr "محاوره تایید هویت از طرف کاربر رد شد"
|
|||||||
#~ msgstr "این حساب قبلا به کارگزار متصل شده است"
|
#~ msgstr "این حساب قبلا به کارگزار متصل شده است"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
#~ msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr "اتصال توسط یک اتصال جدید که از منبع مشابه استفاده میکند، جایگزین شده است"
|
||||||
#~ "اتصال توسط یک اتصال جدید که از منبع مشابه استفاده میکند، جایگزین شده است"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The account already exists on the server"
|
#~ msgid "The account already exists on the server"
|
||||||
#~ msgstr "حساب از قبل بر روی کارگزار وجود دارد"
|
#~ msgstr "حساب از قبل بر روی کارگزار وجود دارد"
|
||||||
@ -1886,18 +1871,16 @@ msgstr "محاوره تایید هویت از طرف کاربر رد شد"
|
|||||||
#~ msgid "Certificate has been revoked"
|
#~ msgid "Certificate has been revoked"
|
||||||
#~ msgstr "گواهینامه لغو شده است"
|
#~ msgstr "گواهینامه لغو شده است"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||||
#~ "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "گواهینامه از الگوریتم رمزی نامطمئنی استفاده میکند یا از نظر cryptography ضعیف "
|
#~ "گواهینامه از الگوریتم رمزی نامطمئنی استفاده میکند یا از نظر cryptography ضعیف است"
|
||||||
#~ "است"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
#~ "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
||||||
#~ "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
#~ "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "اندازه گواهینامه کارگزار، یا عمق حلقهی گواهینامه کارگزار، از محدودیت اعمال "
|
#~ "اندازه گواهینامه کارگزار، یا عمق حلقهی گواهینامه کارگزار، از محدودیت اعمال شده "
|
||||||
#~ "شده توسط کتابخانه cryptography تجاوز کرد"
|
#~ "توسط کتابخانه cryptography تجاوز کرد"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Internal error"
|
#~ msgid "Internal error"
|
||||||
#~ msgstr "خطای داخلی"
|
#~ msgstr "خطای داخلی"
|
||||||
@ -1959,8 +1942,8 @@ msgstr "محاوره تایید هویت از طرف کاربر رد شد"
|
|||||||
#~ msgstr "فهرست دستههایی که باید به شکل پوشه نمایش داده شوند"
|
#~ msgstr "فهرست دستههایی که باید به شکل پوشه نمایش داده شوند"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Each category name in this list will be represented as folder in the "
|
#~ "Each category name in this list will be represented as folder in the application "
|
||||||
#~ "application view, rather than being displayed inline in the main view."
|
#~ "view, rather than being displayed inline in the main view."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "هر نام دسته در این فهرست، بجای اینکه پشت سر هم در نمای اصلی نمایش داده شود، "
|
#~ "هر نام دسته در این فهرست، بجای اینکه پشت سر هم در نمای اصلی نمایش داده شود، "
|
||||||
#~ "بهعنوان پوشه در نمای برنامهها نشان داده میشود."
|
#~ "بهعنوان پوشه در نمای برنامهها نشان داده میشود."
|
||||||
@ -1969,11 +1952,11 @@ msgstr "محاوره تایید هویت از طرف کاربر رد شد"
|
|||||||
#~ msgstr "چیدمان دکمهها در نوار عنوان"
|
#~ msgstr "چیدمان دکمهها در نوار عنوان"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
|
#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME "
|
||||||
#~ "GNOME Shell."
|
#~ "Shell."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "این کلید، کلید org.gnome.desktop.wm.preferences را در زمان اجرای گنومشل "
|
#~ "این کلید، کلید org.gnome.desktop.wm.preferences را در زمان اجرای گنومشل بازنویسی "
|
||||||
#~ "بازنویسی میکند."
|
#~ "میکند."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
#~ msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
||||||
#~ msgstr "با استفاده از جعبهی بالا یک افزونه برای پیکربندی انتخاب کنید."
|
#~ msgstr "با استفاده از جعبهی بالا یک افزونه برای پیکربندی انتخاب کنید."
|
||||||
@ -2016,8 +1999,8 @@ msgstr "محاوره تایید هویت از طرف کاربر رد شد"
|
|||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
#~ msgid "Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "لطفا تایید کنید که آیا کلید عبور مربوط به «%I06d» با همتای آن در دستگاه "
|
#~ "لطفا تایید کنید که آیا کلید عبور مربوط به «%I06d» با همتای آن در دستگاه مطابقت "
|
||||||
#~ "مطابقت دارد یا خیر."
|
#~ "دارد یا خیر."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Matches"
|
#~ msgid "Matches"
|
||||||
#~ msgstr "منطبق شد"
|
#~ msgstr "منطبق شد"
|
||||||
@ -2054,34 +2037,32 @@ msgstr "محاوره تایید هویت از طرف کاربر رد شد"
|
|||||||
#~ msgstr "ضبط یک تصویربرداری از صفحهنمایش"
|
#~ msgstr "ضبط یک تصویربرداری از صفحهنمایش"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Whether to collect stats about applications usage"
|
#~ msgid "Whether to collect stats about applications usage"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr "اینکه اطلاعات برنامهها دربارهی میزان استفاده از منابع جمعآوری شود یا خیر"
|
||||||
#~ "اینکه اطلاعات برنامهها دربارهی میزان استفاده از منابع جمعآوری شود یا خیر"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "The shell normally monitors active applications in order to present the most "
|
#~ "The shell normally monitors active applications in order to present the most used "
|
||||||
#~ "used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
|
#~ "ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may want to "
|
||||||
#~ "want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't "
|
#~ "disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't remove already "
|
||||||
#~ "remove already saved data."
|
#~ "saved data."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "پوسته گنوم در حالت عادی برنامههای فعال را جهت ارائه برنامههای بیشتر استفاده "
|
#~ "پوسته گنوم در حالت عادی برنامههای فعال را جهت ارائه برنامههای بیشتر استفاده شده "
|
||||||
#~ "شده پایش می کند. (برای مثال در اجرا کنندهها). با اینکه که این اطلاعات به صورت "
|
#~ "پایش می کند. (برای مثال در اجرا کنندهها). با اینکه که این اطلاعات به صورت خصوصی "
|
||||||
#~ "خصوصی نگاهداری میشود، ممکن است شما بخواهید این امکان را به دلایل امنیتی "
|
#~ "نگاهداری میشود، ممکن است شما بخواهید این امکان را به دلایل امنیتی غیرفعال کنید. "
|
||||||
#~ "غیرفعال کنید. لطفا توجه کنید این کار باعث پاک شدن اطلاعاتی که تاکنون ذخیره "
|
#~ "لطفا توجه کنید این کار باعث پاک شدن اطلاعاتی که تاکنون ذخیره شدهاند نمیشود."
|
||||||
#~ "شدهاند نمیشود."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. The "
|
#~ "Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. The "
|
||||||
#~ "value here is from the TpConnectionPresenceType enumeration."
|
#~ "value here is from the TpConnectionPresenceType enumeration."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "بهطور داخلی جهت ذخیرهی آخرین وضعیتِ حاضرِ ثبت شدهی توسط کاربر استفاده میشود. "
|
#~ "بهطور داخلی جهت ذخیرهی آخرین وضعیتِ حاضرِ ثبت شدهی توسط کاربر استفاده میشود. مقدار "
|
||||||
#~ "مقدار اینجا از محل محاسبهی TpConnectionPresenceType است."
|
#~ "اینجا از محل محاسبهی TpConnectionPresenceType است."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Internally used to store the last session presence status for the user. The "
|
#~ "Internally used to store the last session presence status for the user. The value "
|
||||||
#~ "value here is from the GsmPresenceStatus enumeration."
|
#~ "here is from the GsmPresenceStatus enumeration."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "بهطور داخلی برای ذخیره آخرین نشستی که کاربر در آن وضعیت حاضر داشته است "
|
#~ "بهطور داخلی برای ذخیره آخرین نشستی که کاربر در آن وضعیت حاضر داشته است استفاده "
|
||||||
#~ "استفاده میشود. مقدار اینجا از محاسبه GsmPresenceStatus است."
|
#~ "میشود. مقدار اینجا از محاسبه GsmPresenceStatus است."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Keybinding to toggle the screen recorder"
|
#~ msgid "Keybinding to toggle the screen recorder"
|
||||||
#~ msgstr "کلید مقید برای تغییر وضعیت ضبط کنندهی صفحه"
|
#~ msgstr "کلید مقید برای تغییر وضعیت ضبط کنندهی صفحه"
|
||||||
@ -2093,49 +2074,49 @@ msgstr "محاوره تایید هویت از طرف کاربر رد شد"
|
|||||||
#~ msgstr "سرعت فریم استفاده شده در تصویربرداری از صفحهنمایش."
|
#~ msgstr "سرعت فریم استفاده شده در تصویربرداری از صفحهنمایش."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
|
#~ "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's screencast "
|
||||||
#~ "screencast recorder in frames-per-second."
|
#~ "recorder in frames-per-second."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "سرعت فریم حاصل از تصویربرداری از صفحه نمایش با استفاده از ضبط کننده نمایشگر "
|
#~ "سرعت فریم حاصل از تصویربرداری از صفحه نمایش با استفاده از ضبط کننده نمایشگر پوستهی "
|
||||||
#~ "پوستهی گنوم بر اساس فریم بر ثانیه"
|
#~ "گنوم بر اساس فریم بر ثانیه"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
|
#~ msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
|
||||||
#~ msgstr "مجرای ارتباطی gstreamer برای کدگذاری تصویربرداری از صفحه نمایش"
|
#~ msgstr "مجرای ارتباطی gstreamer برای کدگذاری تصویربرداری از صفحه نمایش"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
|
#~ "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax used "
|
||||||
#~ "used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
|
#~ "for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where the "
|
||||||
#~ "the recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source "
|
#~ "recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source pad; output "
|
||||||
#~ "pad; output from that pad will be written into the output file. However the "
|
#~ "from that pad will be written into the output file. However the pipeline can also "
|
||||||
#~ "pipeline can also take care of its own output - this might be used to send "
|
#~ "take care of its own output - this might be used to send the output to an icecast "
|
||||||
#~ "the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set "
|
#~ "server via shout2send or similar. When unset or set to an empty value, the default "
|
||||||
#~ "to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently "
|
#~ "pipeline will be used. This is currently 'vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 "
|
||||||
#~ "'vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 cpu-used=5 deadline=1000000 threads="
|
#~ "cpu-used=5 deadline=1000000 threads=%T ! queue ! webmmux' and records to WEBM "
|
||||||
#~ "%T ! queue ! webmmux' and records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as "
|
#~ "using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess at the optimal thread "
|
||||||
#~ "a placeholder for a guess at the optimal thread count on the system."
|
#~ "count on the system."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
|
#~ "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax used "
|
||||||
#~ "used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
|
#~ "for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where the "
|
||||||
#~ "the recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source "
|
#~ "recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source pad; output "
|
||||||
#~ "pad; output from that pad will be written into the output file. However the "
|
#~ "from that pad will be written into the output file. However the pipeline can also "
|
||||||
#~ "pipeline can also take care of its own output - this might be used to send "
|
#~ "take care of its own output - this might be used to send the output to an icecast "
|
||||||
#~ "the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set "
|
#~ "server via shout2send or similar. When unset or set to an empty value, the default "
|
||||||
#~ "to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently "
|
#~ "pipeline will be used. This is currently 'vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 "
|
||||||
#~ "'vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 cpu-used=5 deadline=1000000 threads="
|
#~ "cpu-used=5 deadline=1000000 threads=%T ! queue ! webmmux' and records to WEBM "
|
||||||
#~ "%T ! queue ! webmmux' and records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as "
|
#~ "using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess at the optimal thread "
|
||||||
#~ "a placeholder for a guess at the optimal thread count on the system."
|
#~ "count on the system."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File extension used for storing the screencast"
|
#~ msgid "File extension used for storing the screencast"
|
||||||
#~ msgstr "پسوند پروندهی قابل استفاده برای ذخیره تصویربرداری از صفحهنمایش"
|
#~ msgstr "پسوند پروندهی قابل استفاده برای ذخیره تصویربرداری از صفحهنمایش"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
|
#~ "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
|
||||||
#~ "current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
|
#~ "current date, and use this extension. It should be changed when recording to a "
|
||||||
#~ "a different container format."
|
#~ "different container format."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "نام پروندهی ضبط شده برای تصویربرداری از صفحهنمایش یکتا و براساس تاریخ جاری "
|
#~ "نام پروندهی ضبط شده برای تصویربرداری از صفحهنمایش یکتا و براساس تاریخ جاری خواهد "
|
||||||
#~ "خواهد بود و از این افزونه استفاده خواهد کرد. اگر در زمان ضبط از قالب دیگری "
|
#~ "بود و از این افزونه استفاده خواهد کرد. اگر در زمان ضبط از قالب دیگری استفاده کنید "
|
||||||
#~ "استفاده کنید باید تغییر کند."
|
#~ "باید تغییر کند."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Extension"
|
#~ msgid "Extension"
|
||||||
#~ msgstr "افزونه"
|
#~ msgstr "افزونه"
|
||||||
@ -2162,8 +2143,7 @@ msgstr "محاوره تایید هویت از طرف کاربر رد شد"
|
|||||||
#~ msgstr "ویدئو صفحهنمایش %Id %t"
|
#~ msgstr "ویدئو صفحهنمایش %Id %t"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
|
#~ msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr "بر روی خروج از سیستم کلیک کنید تا از این برنامهها خارج و از سیستم خارج شوید."
|
||||||
#~ "بر روی خروج از سیستم کلیک کنید تا از این برنامهها خارج و از سیستم خارج شوید."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Logging out of the system."
|
#~ msgid "Logging out of the system."
|
||||||
#~ msgstr "درحال خروج از سیستم."
|
#~ msgstr "درحال خروج از سیستم."
|
||||||
@ -2176,8 +2156,8 @@ msgstr "محاوره تایید هویت از طرف کاربر رد شد"
|
|||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
#~ msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "بر روی راهاندازی مجدد کلیک کنید تا از این برنامهها خارج و سیستم مجددا "
|
#~ "بر روی راهاندازی مجدد کلیک کنید تا از این برنامهها خارج و سیستم مجددا راهاندازی "
|
||||||
#~ "راهاندازی گردد."
|
#~ "گردد."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Restarting the system."
|
#~ msgid "Restarting the system."
|
||||||
#~ msgstr "درحال راهاندازی مجدد سیستم."
|
#~ msgstr "درحال راهاندازی مجدد سیستم."
|
||||||
@ -2322,11 +2302,11 @@ msgstr "محاوره تایید هویت از طرف کاربر رد شد"
|
|||||||
#~ msgstr "وضعیت گپ شما «مشغول» تنظیم میشود"
|
#~ msgstr "وضعیت گپ شما «مشغول» تنظیم میشود"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
|
#~ "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status has "
|
||||||
#~ "has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
|
#~ "been adjusted to let others know that you might not see their messages."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "هماکنون اعلانها، از جمله پیامهای گپ، غیرفعال هستند. وضعیتِ برخطِ شما به گونهای "
|
#~ "هماکنون اعلانها، از جمله پیامهای گپ، غیرفعال هستند. وضعیتِ برخطِ شما به گونهای تنظیم "
|
||||||
#~ "تنظیم شده است که به دیگران نشان دهد ممکن است شما پیامهایشان را نبینید."
|
#~ "شده است که به دیگران نشان دهد ممکن است شما پیامهایشان را نبینید."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work."
|
#~ msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work."
|
||||||
#~ msgstr "خاموشکردن ممکن است باعث شود که کارهای ذخیره نشده خود را از دست بدهند."
|
#~ msgstr "خاموشکردن ممکن است باعث شود که کارهای ذخیره نشده خود را از دست بدهند."
|
||||||
|
458
po/gd.po
458
po/gd.po
@ -1,14 +1,14 @@
|
|||||||
# Scottish Gaelic translation for gnome-shell.
|
# Scottish Gaelic translation for gnome-shell.
|
||||||
# Copyright (C) 2015 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright (C) 2015 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
||||||
# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2015.
|
# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2015, 2016.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-17 16:10+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-04-28 21:52+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-17 17:10+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-04-29 10:56+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>\n"
|
"Last-Translator: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
|
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
|
||||||
"Language: gd\n"
|
"Language: gd\n"
|
||||||
@ -61,85 +61,329 @@ msgstr "Slige GNOME"
|
|||||||
msgid "Window management and application launching"
|
msgid "Window management and application launching"
|
||||||
msgstr "Stiùireadh uinneagan is tòiseachadh aplacaidean"
|
msgstr "Stiùireadh uinneagan is tòiseachadh aplacaidean"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
|
||||||
|
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cuir an comas innealan airson luchd-leasachaidh 's luchd-deuchainn o Alt-F2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:2
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
|
||||||
|
"dialog."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ceadaich inntrigeadh dha na h-innealan a chum dì-bhugachaidh 's sgrùdaidh le "
|
||||||
|
"còmhradh Alt-F2."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
|
||||||
#| msgid "No extensions installed"
|
|
||||||
msgid "UUIDs of extensions to enable"
|
msgid "UUIDs of extensions to enable"
|
||||||
msgstr "UUIDs nan leudachan ri an cur an comas"
|
msgstr "UUIDs nan leudachan ri an cur an comas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
|
||||||
|
"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
|
||||||
|
"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
|
||||||
|
"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tha buadh UUID aig leudachain na Slige GNOME; seallaidh an iuchair sin na "
|
||||||
|
"leudachain a bu chòir luchdadh. Feumaidh gach leudachan a tha ag iarraidh "
|
||||||
|
"luchdadh a bhith air an liosta seo. 'S urrainn dhut an liosta seo "
|
||||||
|
"atharrachadh cuideachd leis na modhan D-Bus EnableExtension agus "
|
||||||
|
"DisableExtension air org.gnome.Shell."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
|
||||||
|
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cuiridh seo à comas dearbhadh na co-chòrdalachd airson tionndadh nan "
|
||||||
|
"leudachan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:6
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current "
|
||||||
|
"running version. Enabling this option will disable this check and try to "
|
||||||
|
"load all extensions regardless of the versions they claim to support."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cha luchdaich an t-Slige GNOME ach leudachain a dh'innseas gu bheil iar co-"
|
||||||
|
"chòrdail leis an tionndadh a tha 'ga ruith. Ma chuireas tu an roghainn seo "
|
||||||
|
"an comas, thèid an dearbhadh a chur à comas agus feuchaidh sinn ris a h-uile "
|
||||||
|
"leudachan a luchdadh ge b' e dè na tionndaidhean ris an cuir iad taic dhan "
|
||||||
|
"rèir-san."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7
|
||||||
|
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Liosta dhe IDan nam faidhlichean desktop airson nan aplacaidean as annsa "
|
||||||
|
"leat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:8
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
|
||||||
|
"favorites area."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Thèid na h-aplacaidean a fhreagras ris na h-aithnichearan seo a shealltainn "
|
||||||
|
"air raon nan annsachdan."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:9
|
||||||
|
msgid "App Picker View"
|
||||||
|
msgstr "Sealladh roghnaichear nan aplacaid"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:10
|
||||||
|
msgid "Index of the currently selected view in the application picker."
|
||||||
|
msgstr "Inneacs an t-seallaidh làithrich ann an roghnaichear nan aplacaid."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11
|
||||||
|
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
|
||||||
|
msgstr "Eachdraidh a' chòmhraidh-àithne (Alt-F2)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://live.gnome.org/GnomeShell/LookingGlass
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13
|
||||||
|
msgid "History for the looking glass dialog"
|
||||||
|
msgstr "Eachdraidh a' chomhraidh aig looking glass"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:14
|
||||||
|
msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Seall nì \"Clàraich a-mach\" air clàr-taice a' chleachdaiche an-còmhnaidh."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-"
|
||||||
|
"user, single-session situations."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tar-àithnidh an iuchair seo am falach fèin-obrachail aig \"Clàraich a-mach\" "
|
||||||
|
"air a' chlar-taice ann an suidheachaidhean le aon chleachdaiche 's aon "
|
||||||
|
"seisean a-mhàin."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:16
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Co-dhiù an dèid am facal-faire a chuimhneachadh airson munntachadh "
|
||||||
|
"shiostaman-fhaidhlichean crioptaichte no cèine"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
|
||||||
|
"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
|
||||||
|
"'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default "
|
||||||
|
"state of the checkbox."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Iarraidh an t-slige facal-fàire ort nuair a thèid siostam-fhaidhlichean "
|
||||||
|
"crioptaichte no cèin a mhunntachadh. Ma ghabhas am facal-faire sàbhaladh "
|
||||||
|
"airson na h-ama ri teachd, bidh bogsa-còmhraige \"Cuimhnich am facal-fàire\" "
|
||||||
|
"ann. Suidhichidh an iuchair seo staid tùsail na bogsa-còmhraige ud."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Co-dhiù an robh uidheaman co-cheangailte ris an adaptar Bluetooth gus nach "
|
||||||
|
"robh"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
|
||||||
|
"powered, or if there were devices set up associated with the default "
|
||||||
|
"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have "
|
||||||
|
"devices associated to it."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cha seall an t-slige nì clàir-taice \"Bluetooth\" ach ma tha cumhachd aig "
|
||||||
|
"adaptar Bluetooth na ma chaidh uidheaman co-cheangailte ris an adaptar "
|
||||||
|
"tùsail roimhe. Thèid seo ath-shuidheachadh ma chithear an t-adaptar tùsail "
|
||||||
|
"gun uidheam co-cheangailte ris."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
|
||||||
|
msgid "Show the week date in the calendar"
|
||||||
|
msgstr "Seall latha na seachdaine air a' mhìosachan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
|
||||||
|
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
||||||
|
msgstr "Mas e true a th' ann, seall latha na seachdaine ISO air a' mhìosachan."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
|
||||||
#| msgid "Open the application menu"
|
|
||||||
msgid "Keybinding to open the application menu"
|
msgid "Keybinding to open the application menu"
|
||||||
msgstr "Nasgadh iuchrach gus clàr-taice na h-aplacaid fhosgladh"
|
msgstr "Nasgadh iuchrach gus clàr-taice na h-aplacaid fhosgladh"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
|
||||||
#| msgid "Open the application menu"
|
|
||||||
msgid "Keybinding to open the application menu."
|
msgid "Keybinding to open the application menu."
|
||||||
msgstr "Nasgadh iuchrach gus clàr-taice na h-aplacaid fhosgladh."
|
msgstr "Nasgadh iuchrach gus clàr-taice na h-aplacaid fhosgladh."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
|
||||||
|
#| msgid "Keybinding to open the application menu"
|
||||||
|
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
||||||
|
msgstr "Nasgadh iuchrach gus an sealladh \"Seall aplacaidean\" fhosgladh"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
|
||||||
|
#| msgid "Keybinding to open the application menu."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nasgadh iuchrach gus an sealladh \"Seall aplacaidean\" aig foir-shealladh na "
|
||||||
|
"gnìomhachd fhosgladh."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
|
||||||
|
#| msgid "Keybinding to open the application menu"
|
||||||
|
msgid "Keybinding to open the overview"
|
||||||
|
msgstr "Nasgadh iuchrach gus am foir-shealladh fhosgladh"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
|
||||||
|
#| msgid "Keybinding to open the application menu."
|
||||||
|
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
||||||
|
msgstr "Nasgadh iuchrach gus foir-shealladh na gnìomhachd fhosgladh."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
|
||||||
|
#| msgid "Keybinding to focus the active notification"
|
||||||
|
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nasgadh iuchrach gus an fhaicsinneachd air liosta nam brathan a thoglachadh"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
|
||||||
|
#| msgid "Keybinding to focus the active notification."
|
||||||
|
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nasgadh iuchrach gus an fhaicsinneachd air liosta nam brathan a thoglachadh."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
|
||||||
#| msgid "Focus the active notification"
|
|
||||||
msgid "Keybinding to focus the active notification"
|
msgid "Keybinding to focus the active notification"
|
||||||
msgstr "Nasgadh iuchrach gus am fòcas a chur air a' bhrath ghnìomhach"
|
msgstr "Nasgadh iuchrach gus am fòcas a chur air a' bhrath ghnìomhach"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
|
||||||
#| msgid "Focus the active notification"
|
|
||||||
msgid "Keybinding to focus the active notification."
|
msgid "Keybinding to focus the active notification."
|
||||||
msgstr "Nasgadh iuchrach gus am fòcas a chur air a' bhrath ghnìomhach."
|
msgstr "Nasgadh iuchrach gus am fòcas a chur air a' bhrath ghnìomhach."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nasgadh iuchrach a chuir gach tween a tha 'ga ruith 'na stad 's a "
|
||||||
|
"thòisicheas orra a-rithist a chum dì-bhugachaidh"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
|
||||||
|
msgid "Which keyboard to use"
|
||||||
|
msgstr "Am meur-chlàr ri chleachdadh"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
|
||||||
|
msgid "The type of keyboard to use."
|
||||||
|
msgstr "An seòrsa de mheur-chlàr a thèid a chleachdadh."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
|
||||||
|
msgid "Limit switcher to current workspace."
|
||||||
|
msgstr "Cuingich an t-suidsear air an rum-obrach làithreach."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
|
||||||
|
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Mas e true a th' ann, cha dèid a shealltainn san t-suidsear ach na "
|
||||||
|
"h-aplacaidean aig a bheil uinneag san rum-obrach làithreach. Mur e, thèid a "
|
||||||
|
"h-uile aplacaid a ghabhail a-steach."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
|
||||||
#| msgid "Open the application menu"
|
|
||||||
msgid "The application icon mode."
|
msgid "The application icon mode."
|
||||||
msgstr "Modh ìomhaigheag na h-aplacaid."
|
msgstr "Modh ìomhaigheag na h-aplacaid."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
|
||||||
|
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
|
||||||
|
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Rèitichidh seo an dòigh sa thèid na h-uinneagan a shealltainn san "
|
||||||
|
"t-suidsear. 'S e \"thumbnail-only\" (seallaidh seo dealbhag na h-uinneige), "
|
||||||
|
"\"app-icon-only\" (seallaidh seo ìomhaigheag na h-aplacaid) no \"both\" "
|
||||||
|
"(seallaidh seo an dà chuid dhiubh) a tha sna luachan dligheach."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
|
||||||
|
"Otherwise, all windows are included."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Mas e true a th' ann, cha dèid a shealltainn san t-suidsear ach na "
|
||||||
|
"h-uinneagan a tha san rum-obrach làithreach. Mur e, thèid a h-uile uinneag a "
|
||||||
|
"ghabhail a-steach."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
|
||||||
|
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||||
|
msgstr "Ceangail còmhradh mòdach ris an uinneag-pàraint"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tar-àithnidh an iuchair seo an iuchair ann an org.gnome.mutter nuair a thèid "
|
||||||
|
"Slige GNOME a ruith."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
|
||||||
|
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cuir leacadh nan oirean an comas nuair a thèid uinneagan a leigeil às aig "
|
||||||
|
"oir na sgrìn"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
|
||||||
|
msgid "Workspaces are managed dynamically"
|
||||||
|
msgstr "Thèid na rumannan-obrach a stiùireadh a làimh"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44
|
||||||
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
|
msgstr "Rumannan-obrach air a' phrìomh-sgrìn a-mhàin"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:45
|
||||||
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cuir dàil air atharraichean an fòcais ann am modh luchaige gus an sguir an "
|
||||||
|
"tomhaire air gluasad"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.h:1
|
#: ../data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Network Login"
|
msgid "Network Login"
|
||||||
msgstr "Clàradh a-steach lìonraidh"
|
msgstr "Clàradh a-steach lìonraidh"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:122
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:117
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||||
msgstr "Thachair mearachd le luchdadh còmhradh nan roghainnean airson %s:"
|
msgstr "Thachair mearachd le luchdadh còmhradh nan roghainnean airson %s:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:154
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:149
|
||||||
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
msgid "GNOME Shell Extensions"
|
||||||
msgstr "Leudachain na Slige GNOME"
|
msgstr "Leudachain na Slige GNOME"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||||
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145
|
||||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
|
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
|
||||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:916
|
#: ../js/ui/status/network.js:916
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Sguir dheth"
|
msgstr "Sguir dheth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:216
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:447
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:448
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Air adhart"
|
msgstr "Air adhart"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
|
||||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
|
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
|
||||||
msgid "Unlock"
|
msgid "Unlock"
|
||||||
msgstr "Neo-ghlais"
|
msgstr "Neo-ghlais"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:213
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:214
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Clàraich a-steach"
|
msgstr "Clàraich a-steach"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:281
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:285
|
||||||
msgid "Choose Session"
|
msgid "Choose Session"
|
||||||
msgstr "Tagh seisean"
|
msgstr "Tagh seisean"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
||||||
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
||||||
#. manually entering the username.
|
#. manually entering the username.
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:431
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:435
|
||||||
msgid "Not listed?"
|
msgid "Not listed?"
|
||||||
msgstr "Nach eil e air an liosta?"
|
msgstr "Nach eil e air an liosta?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:850
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:854
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(m.e., cleachdaiche no %s)"
|
msgstr "(m.e., cleachdaiche no %s)"
|
||||||
@ -147,12 +391,12 @@ msgstr "(m.e., cleachdaiche no %s)"
|
|||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:855 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:859 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Ainm-cleachdaiche:"
|
msgstr "Ainm-cleachdaiche:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1180
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1196
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Uinneag a' chlàraidh a-steach"
|
msgstr "Uinneag a' chlàraidh a-steach"
|
||||||
|
|
||||||
@ -288,16 +532,37 @@ msgstr "Cuir ris na h-annsachdan"
|
|||||||
msgid "Show Details"
|
msgid "Show Details"
|
||||||
msgstr "Seall am mion-fhiosrachadh"
|
msgstr "Seall am mion-fhiosrachadh"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:133
|
#: ../js/ui/appFavorites.js:134
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||||
msgstr "Chaidh %s a chur ris na h-annsachdan agad."
|
msgstr "Chaidh %s a chur ris na h-annsachdan agad."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appFavorites.js:167
|
#: ../js/ui/appFavorites.js:168
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||||
msgstr "Chaidh %s a toirt air falbh o na h-annsachdan agad."
|
msgstr "Chaidh %s a toirt air falbh o na h-annsachdan agad."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:59
|
||||||
|
msgid "Select Audio Device"
|
||||||
|
msgstr "Tagh uidheam fuaime"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69
|
||||||
|
#| msgid "Account Settings"
|
||||||
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
|
msgstr "Roghainnean fuaime"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:78
|
||||||
|
msgid "Headphones"
|
||||||
|
msgstr "Headphones"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:80
|
||||||
|
msgid "Headset"
|
||||||
|
msgstr "Headset"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:82 ../js/ui/status/volume.js:213
|
||||||
|
msgid "Microphone"
|
||||||
|
msgstr "Micreofon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
|
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
|
||||||
msgid "Change Background…"
|
msgid "Change Background…"
|
||||||
msgstr "Atharraich an cùlaibh…"
|
msgstr "Atharraich an cùlaibh…"
|
||||||
@ -306,12 +571,12 @@ msgstr "Atharraich an cùlaibh…"
|
|||||||
msgid "Display Settings"
|
msgid "Display Settings"
|
||||||
msgstr "Roghainnean an t-seallaidh"
|
msgstr "Roghainnean an t-seallaidh"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:366
|
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:371
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Roghainnean"
|
msgstr "Roghainnean"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
|
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:55
|
#: ../js/ui/calendar.js:47
|
||||||
msgctxt "calendar-no-work"
|
msgctxt "calendar-no-work"
|
||||||
msgid "06"
|
msgid "06"
|
||||||
msgstr "06"
|
msgstr "06"
|
||||||
@ -321,100 +586,96 @@ msgstr "06"
|
|||||||
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
|
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
|
||||||
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
|
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:84
|
#: ../js/ui/calendar.js:76
|
||||||
msgctxt "grid sunday"
|
msgctxt "grid sunday"
|
||||||
msgid "S"
|
msgid "S"
|
||||||
msgstr "Dò"
|
msgstr "Dò"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:86
|
#: ../js/ui/calendar.js:78
|
||||||
msgctxt "grid monday"
|
msgctxt "grid monday"
|
||||||
msgid "M"
|
msgid "M"
|
||||||
msgstr "Lu"
|
msgstr "Lu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:88
|
#: ../js/ui/calendar.js:80
|
||||||
msgctxt "grid tuesday"
|
msgctxt "grid tuesday"
|
||||||
msgid "T"
|
msgid "T"
|
||||||
msgstr "Mà"
|
msgstr "Mà"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:90
|
#: ../js/ui/calendar.js:82
|
||||||
msgctxt "grid wednesday"
|
msgctxt "grid wednesday"
|
||||||
msgid "W"
|
msgid "W"
|
||||||
msgstr "Ci"
|
msgstr "Ci"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:92
|
#: ../js/ui/calendar.js:84
|
||||||
msgctxt "grid thursday"
|
msgctxt "grid thursday"
|
||||||
msgid "T"
|
msgid "T"
|
||||||
msgstr "Da"
|
msgstr "Da"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:94
|
#: ../js/ui/calendar.js:86
|
||||||
msgctxt "grid friday"
|
msgctxt "grid friday"
|
||||||
msgid "F"
|
msgid "F"
|
||||||
msgstr "hA"
|
msgstr "hA"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:96
|
#: ../js/ui/calendar.js:88
|
||||||
msgctxt "grid saturday"
|
msgctxt "grid saturday"
|
||||||
msgid "S"
|
msgid "S"
|
||||||
msgstr "Sa"
|
msgstr "Sa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:566
|
#: ../js/ui/calendar.js:416
|
||||||
msgid "Previous month"
|
msgid "Previous month"
|
||||||
msgstr "Am mìos roimhe"
|
msgstr "Am mìos roimhe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:576
|
#: ../js/ui/calendar.js:426
|
||||||
msgid "Next month"
|
msgid "Next month"
|
||||||
msgstr "An ath mhìos"
|
msgstr "An ath mhìos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:728
|
#: ../js/ui/calendar.js:579
|
||||||
#, javascript-format
|
#, no-javascript-format
|
||||||
msgctxt "date day number format"
|
msgctxt "date day number format"
|
||||||
msgid "%d"
|
msgid "%d"
|
||||||
msgstr "%d"
|
msgstr "%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:783
|
#: ../js/ui/calendar.js:634
|
||||||
msgid "Week %V"
|
msgid "Week %V"
|
||||||
msgstr "Seachdain %V"
|
msgstr "Seachdain %V"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
||||||
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1188
|
#: ../js/ui/calendar.js:695
|
||||||
msgctxt "event list time"
|
msgctxt "event list time"
|
||||||
msgid "All Day"
|
msgid "All Day"
|
||||||
msgstr "Fad an latha"
|
msgstr "Fad an latha"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1295
|
#: ../js/ui/calendar.js:821
|
||||||
msgid "Clear section"
|
|
||||||
msgstr "Falamhaich an earrann"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1522
|
|
||||||
msgid "Events"
|
msgid "Events"
|
||||||
msgstr "Tachartasan"
|
msgstr "Tachartasan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1531
|
#: ../js/ui/calendar.js:830
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d"
|
msgid "%A, %B %d"
|
||||||
msgstr "%A, %d %B"
|
msgstr "%A, %d %B"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1535
|
#: ../js/ui/calendar.js:834
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||||
msgstr "%A, %d %B, %Y"
|
msgstr "%A, %d %B, %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1620
|
#: ../js/ui/calendar.js:919
|
||||||
msgid "Notifications"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "Brathan"
|
msgstr "Brathan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1771
|
#: ../js/ui/calendar.js:1070
|
||||||
msgid "No Notifications"
|
msgid "No Notifications"
|
||||||
msgstr "Chan eil brath ann"
|
msgstr "Chan eil brath ann"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:1774
|
#: ../js/ui/calendar.js:1073
|
||||||
msgid "No Events"
|
msgid "No Events"
|
||||||
msgstr "Chan eil tachartas ann"
|
msgstr "Chan eil tachartas ann"
|
||||||
|
|
||||||
@ -553,7 +814,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||||
#. IM name.
|
#. IM name.
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "thug %s %s air"
|
msgstr "thug %s %s air"
|
||||||
@ -762,11 +1023,11 @@ msgid "Keyboard"
|
|||||||
msgstr "Am meur-chlàr"
|
msgstr "Am meur-chlàr"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: 'Hide' is a verb
|
#. translators: 'Hide' is a verb
|
||||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:66
|
#: ../js/ui/legacyTray.js:65
|
||||||
msgid "Hide tray"
|
msgid "Hide tray"
|
||||||
msgstr "Falaich an treidhe"
|
msgstr "Falaich an treidhe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/legacyTray.js:107
|
#: ../js/ui/legacyTray.js:106
|
||||||
msgid "Status Icons"
|
msgid "Status Icons"
|
||||||
msgstr "Ìomhaigheagan staide"
|
msgstr "Ìomhaigheagan staide"
|
||||||
|
|
||||||
@ -794,7 +1055,7 @@ msgstr "An comas"
|
|||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1828
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "À comas"
|
msgstr "À comas"
|
||||||
|
|
||||||
@ -818,10 +1079,30 @@ msgstr "Seall am bun-tùs"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Duilleag-lìn"
|
msgstr "Duilleag-lìn"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/messageList.js:543
|
||||||
|
msgid "Clear section"
|
||||||
|
msgstr "Falamhaich an earrann"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1486
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1486
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Fiosrachadh an t-siostaim"
|
msgstr "Fiosrachadh an t-siostaim"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/mpris.js:194
|
||||||
|
#| msgctxt "program"
|
||||||
|
#| msgid "Unknown"
|
||||||
|
msgid "Unknown artist"
|
||||||
|
msgstr "Neach-ciùil nach aithne dhuinn"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/mpris.js:195
|
||||||
|
#| msgctxt "program"
|
||||||
|
#| msgid "Unknown"
|
||||||
|
msgid "Unknown title"
|
||||||
|
msgstr "Tiotal nach aithne dhuinn"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/mpris.js:217
|
||||||
|
msgid "Media"
|
||||||
|
msgstr "Meadhanan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:84
|
#: ../js/ui/overview.js:84
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Neo-dhèan"
|
msgstr "Neo-dhèan"
|
||||||
@ -902,7 +1183,7 @@ msgstr[1] "%d bhrath ùr"
|
|||||||
msgstr[2] "%d brathan ùra"
|
msgstr[2] "%d brathan ùra"
|
||||||
msgstr[3] "%d brath ùr"
|
msgstr[3] "%d brath ùr"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:374
|
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:379
|
||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "Glais"
|
msgstr "Glais"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1046,30 +1327,50 @@ msgstr "Soilleireachd"
|
|||||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||||
msgstr "Seall co-dhealbhachd a' mheur-chlàir"
|
msgstr "Seall co-dhealbhachd a' mheur-chlàir"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177
|
#: ../js/ui/status/location.js:107 ../js/ui/status/location.js:215
|
||||||
msgid "Location Enabled"
|
msgid "Location Enabled"
|
||||||
msgstr "Tha an t-ionad an comas"
|
msgstr "Tha an t-ionad an comas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:178
|
#: ../js/ui/status/location.js:108 ../js/ui/status/location.js:216
|
||||||
msgid "Disable"
|
msgid "Disable"
|
||||||
msgstr "Cuir à comas"
|
msgstr "Cuir à comas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:73
|
#: ../js/ui/status/location.js:109
|
||||||
msgid "Privacy Settings"
|
msgid "Privacy Settings"
|
||||||
msgstr "Roghainnean na prìobhaideachd"
|
msgstr "Roghainnean na prìobhaideachd"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:176
|
#: ../js/ui/status/location.js:214
|
||||||
msgid "Location In Use"
|
msgid "Location In Use"
|
||||||
msgstr "Tha an t-ionad 'ga chleachdadh"
|
msgstr "Tha an t-ionad 'ga chleachdadh"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:180
|
#: ../js/ui/status/location.js:218
|
||||||
msgid "Location Disabled"
|
msgid "Location Disabled"
|
||||||
msgstr "Tha an t-ionad à comas"
|
msgstr "Tha an t-ionad à comas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/location.js:181
|
#: ../js/ui/status/location.js:219
|
||||||
msgid "Enable"
|
msgid "Enable"
|
||||||
msgstr "Cuir an comas"
|
msgstr "Cuir an comas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:426
|
||||||
|
msgid "Deny Access"
|
||||||
|
msgstr "Diùlt an t-inntrigeadh"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:429
|
||||||
|
msgid "Grant Access"
|
||||||
|
msgstr "Ceadaich an t-inntrigeadh"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: %s is an application name
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:435
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "Give %s access to your location?"
|
||||||
|
msgstr "A bheil thu airson inntrigeadh dhan ionad agad a thoirt dha %s?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/location.js:437
|
||||||
|
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"'S urrainn dhut inntrigeadh an ionaid atharrachadh uair sam bith ann an "
|
||||||
|
"roghainnean na prìobhaideachd."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:101
|
#: ../js/ui/status/network.js:101
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<neo-aithnichte>"
|
msgstr "<neo-aithnichte>"
|
||||||
@ -1254,34 +1555,37 @@ msgstr "Dh'fhàillig leis a' cheangal"
|
|||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Dh'fhàillig gnìomhachadh a' cheangail ris an lìonra"
|
msgstr "Dh'fhàillig gnìomhachadh a' cheangail ris an lìonra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:49
|
#: ../js/ui/status/power.js:61
|
||||||
msgid "Power Settings"
|
msgid "Power Settings"
|
||||||
msgstr "Roghainnean na cumhachd"
|
msgstr "Roghainnean na cumhachd"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:65
|
#: ../js/ui/status/power.js:77
|
||||||
msgid "Fully Charged"
|
msgid "Fully Charged"
|
||||||
msgstr "Air a làn-teairrdseadh"
|
msgstr "Air a làn-teairrdseadh"
|
||||||
|
|
||||||
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
||||||
#. to estimate battery life
|
#. to estimate battery life
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:72 ../js/ui/status/power.js:78
|
#: ../js/ui/status/power.js:84 ../js/ui/status/power.js:90
|
||||||
msgid "Estimating…"
|
msgid "Estimating…"
|
||||||
msgstr "'Ga thuairmeas…"
|
msgstr "'Ga thuairmeas…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
|
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:86
|
#: ../js/ui/status/power.js:98
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
#| msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
|
|
||||||
msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
|
msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
|
||||||
msgstr "%d∶%02d air fhàgail (%d %%)"
|
msgstr "%d∶%02d air fhàgail (%d %%)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
|
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:91
|
#: ../js/ui/status/power.js:103
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
#| msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
|
|
||||||
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
|
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
|
||||||
msgstr "%d∶%02d gus am bi e làn (%d %%)"
|
msgstr "%d∶%02d gus am bi e làn (%d %%)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/power.js:131 ../js/ui/status/power.js:133
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "%d %%"
|
||||||
|
msgstr "%d %%"
|
||||||
|
|
||||||
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
|
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
|
||||||
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
|
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
|
||||||
#. changing the menu contents.
|
#. changing the menu contents.
|
||||||
@ -1289,27 +1593,27 @@ msgstr "%d∶%02d gus am bi e làn (%d %%)"
|
|||||||
msgid "Airplane Mode On"
|
msgid "Airplane Mode On"
|
||||||
msgstr "Modh itealain air"
|
msgstr "Modh itealain air"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:343
|
#: ../js/ui/status/system.js:348
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Leum gu cleachdaiche eile"
|
msgstr "Leum gu cleachdaiche eile"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:348
|
#: ../js/ui/status/system.js:353
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Clàraich a-mach"
|
msgstr "Clàraich a-mach"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:353
|
#: ../js/ui/status/system.js:358
|
||||||
msgid "Account Settings"
|
msgid "Account Settings"
|
||||||
msgstr "Roghainnean a' chunntais"
|
msgstr "Roghainnean a' chunntais"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:370
|
#: ../js/ui/status/system.js:375
|
||||||
msgid "Orientation Lock"
|
msgid "Orientation Lock"
|
||||||
msgstr "Glais na comhair"
|
msgstr "Glais na comhair"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:378
|
#: ../js/ui/status/system.js:383
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Cuir 'na dhàil"
|
msgstr "Cuir 'na dhàil"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/system.js:381
|
#: ../js/ui/status/system.js:386
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Cuir a' chumhachd dheth"
|
msgstr "Cuir a' chumhachd dheth"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1321,10 +1625,6 @@ msgstr "Dh'atharraich àirde na fuaime"
|
|||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Àirde na fuaime"
|
msgstr "Àirde na fuaime"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/volume.js:213
|
|
||||||
msgid "Microphone"
|
|
||||||
msgstr "Micreofon"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:67
|
#: ../js/ui/unlockDialog.js:67
|
||||||
msgid "Log in as another user"
|
msgid "Log in as another user"
|
||||||
msgstr "Clàraich an-steach mar chleachdaiche eile"
|
msgstr "Clàraich an-steach mar chleachdaiche eile"
|
||||||
@ -1451,7 +1751,7 @@ msgstr "Mìosachan Evolution"
|
|||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
#. * The number of sound outputs on a particular device
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1835
|
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u Output"
|
msgid "%u Output"
|
||||||
msgid_plural "%u Outputs"
|
msgid_plural "%u Outputs"
|
||||||
@ -1462,7 +1762,7 @@ msgstr[3] "%u às-chur"
|
|||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
#. * The number of sound inputs on a particular device
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1845
|
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u Input"
|
msgid "%u Input"
|
||||||
msgid_plural "%u Inputs"
|
msgid_plural "%u Inputs"
|
||||||
@ -1471,7 +1771,7 @@ msgstr[1] "%u ion-chur"
|
|||||||
msgstr[2] "%u ion-chuir"
|
msgstr[2] "%u ion-chuir"
|
||||||
msgstr[3] "%u ion-chur"
|
msgstr[3] "%u ion-chur"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
|
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
|
||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "Fuaimean an t-siostaim"
|
msgstr "Fuaimean an t-siostaim"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ SUBDIRS = gvc
|
|||||||
|
|
||||||
-include $(INTROSPECTION_MAKEFILE)
|
-include $(INTROSPECTION_MAKEFILE)
|
||||||
INTROSPECTION_GIRS =
|
INTROSPECTION_GIRS =
|
||||||
INTROSPECTION_SCANNER_ARGS = --warn-all --warn-error --add-include-path=$(srcdir) --add-include-path=$(MUTTER_GIR_DIR)
|
INTROSPECTION_SCANNER_ARGS = --warn-all --warn-error --add-include-path=$(srcdir) --add-include-path=$(MUTTER_GIR_DIR) -L$(MUTTER_TYPELIB_DIR)
|
||||||
INTROSPECTION_COMPILER_ARGS = --includedir=$(srcdir) --includedir=$(MUTTER_TYPELIB_DIR)
|
INTROSPECTION_COMPILER_ARGS = --includedir=$(srcdir) --includedir=$(MUTTER_TYPELIB_DIR)
|
||||||
|
|
||||||
typelibdir = $(pkglibdir)
|
typelibdir = $(pkglibdir)
|
||||||
@ -201,6 +201,7 @@ gnome_shell_CPPFLAGS = \
|
|||||||
# Here, and after, we repeat mutter and bluetooth libraries just for the rpath
|
# Here, and after, we repeat mutter and bluetooth libraries just for the rpath
|
||||||
# The dependency is already pulled in by libtool
|
# The dependency is already pulled in by libtool
|
||||||
gnome_shell_LDADD = libgnome-shell.la libgnome-shell-js.la $(GNOME_SHELL_LIBS) $(MUTTER_LIBS)
|
gnome_shell_LDADD = libgnome-shell.la libgnome-shell-js.la $(GNOME_SHELL_LIBS) $(MUTTER_LIBS)
|
||||||
|
gnome_shell_LDFLAGS = -rpath $(MUTTER_TYPELIB_DIR)
|
||||||
gnome_shell_DEPENDENCIES = libgnome-shell.la
|
gnome_shell_DEPENDENCIES = libgnome-shell.la
|
||||||
|
|
||||||
gnome_shell_extension_prefs_SOURCES = \
|
gnome_shell_extension_prefs_SOURCES = \
|
||||||
|
2
src/gvc
2
src/gvc
Submodule src/gvc updated: 0a79019088...25bf3ed75f
@ -944,6 +944,9 @@ get_absolute_path (char *maybe_relative)
|
|||||||
else
|
else
|
||||||
{
|
{
|
||||||
const char *video_dir = g_get_user_special_dir (G_USER_DIRECTORY_VIDEOS);
|
const char *video_dir = g_get_user_special_dir (G_USER_DIRECTORY_VIDEOS);
|
||||||
|
if (!g_file_test (video_dir, G_FILE_TEST_EXISTS))
|
||||||
|
video_dir = g_get_home_dir ();
|
||||||
|
|
||||||
path = g_build_filename (video_dir, maybe_relative, NULL);
|
path = g_build_filename (video_dir, maybe_relative, NULL);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -347,6 +347,7 @@ _st_create_shadow_pipeline (StShadow *shadow_spec,
|
|||||||
{
|
{
|
||||||
ClutterBackend *backend = clutter_get_default_backend ();
|
ClutterBackend *backend = clutter_get_default_backend ();
|
||||||
CoglContext *ctx = clutter_backend_get_cogl_context (backend);
|
CoglContext *ctx = clutter_backend_get_cogl_context (backend);
|
||||||
|
CoglError *error = NULL;
|
||||||
|
|
||||||
static CoglPipeline *shadow_pipeline_template = NULL;
|
static CoglPipeline *shadow_pipeline_template = NULL;
|
||||||
|
|
||||||
@ -377,7 +378,13 @@ _st_create_shadow_pipeline (StShadow *shadow_spec,
|
|||||||
COGL_PIXEL_FORMAT_A_8,
|
COGL_PIXEL_FORMAT_A_8,
|
||||||
rowstride_out,
|
rowstride_out,
|
||||||
pixels_out,
|
pixels_out,
|
||||||
NULL));
|
&error));
|
||||||
|
|
||||||
|
if (error)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
g_warning ("Failed to allocate texture: %s", error->message);
|
||||||
|
cogl_error_free (error);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
g_free (pixels_out);
|
g_free (pixels_out);
|
||||||
|
|
||||||
@ -395,7 +402,10 @@ _st_create_shadow_pipeline (StShadow *shadow_spec,
|
|||||||
|
|
||||||
pipeline = cogl_pipeline_copy (shadow_pipeline_template);
|
pipeline = cogl_pipeline_copy (shadow_pipeline_template);
|
||||||
cogl_pipeline_set_layer_texture (pipeline, 0, texture);
|
cogl_pipeline_set_layer_texture (pipeline, 0, texture);
|
||||||
cogl_object_unref (texture);
|
|
||||||
|
if (texture)
|
||||||
|
cogl_object_unref (texture);
|
||||||
|
|
||||||
return pipeline;
|
return pipeline;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -461,14 +461,24 @@ pixbuf_to_cogl_texture (GdkPixbuf *pixbuf)
|
|||||||
{
|
{
|
||||||
ClutterBackend *backend = clutter_get_default_backend ();
|
ClutterBackend *backend = clutter_get_default_backend ();
|
||||||
CoglContext *ctx = clutter_backend_get_cogl_context (backend);
|
CoglContext *ctx = clutter_backend_get_cogl_context (backend);
|
||||||
|
CoglError *error = NULL;
|
||||||
|
CoglTexture2D *texture;
|
||||||
|
|
||||||
return COGL_TEXTURE (cogl_texture_2d_new_from_data (ctx,
|
texture = cogl_texture_2d_new_from_data (ctx,
|
||||||
gdk_pixbuf_get_width (pixbuf),
|
gdk_pixbuf_get_width (pixbuf),
|
||||||
gdk_pixbuf_get_height (pixbuf),
|
gdk_pixbuf_get_height (pixbuf),
|
||||||
gdk_pixbuf_get_has_alpha (pixbuf) ? COGL_PIXEL_FORMAT_RGBA_8888 : COGL_PIXEL_FORMAT_RGB_888,
|
gdk_pixbuf_get_has_alpha (pixbuf) ? COGL_PIXEL_FORMAT_RGBA_8888 : COGL_PIXEL_FORMAT_RGB_888,
|
||||||
gdk_pixbuf_get_rowstride (pixbuf),
|
gdk_pixbuf_get_rowstride (pixbuf),
|
||||||
gdk_pixbuf_get_pixels (pixbuf),
|
gdk_pixbuf_get_pixels (pixbuf),
|
||||||
NULL));
|
&error);
|
||||||
|
|
||||||
|
if (error)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
g_warning ("Failed to allocate texture: %s", error->message);
|
||||||
|
cogl_error_free (error);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
return texture ? COGL_TEXTURE (texture) : NULL;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|
||||||
static cairo_surface_t *
|
static cairo_surface_t *
|
||||||
@ -632,6 +642,8 @@ st_texture_cache_reset_texture (StTextureCachePropertyBind *bind,
|
|||||||
(cairo_image_surface_get_format (surface) == CAIRO_FORMAT_ARGB32 ||
|
(cairo_image_surface_get_format (surface) == CAIRO_FORMAT_ARGB32 ||
|
||||||
cairo_image_surface_get_format (surface) == CAIRO_FORMAT_RGB24))
|
cairo_image_surface_get_format (surface) == CAIRO_FORMAT_RGB24))
|
||||||
{
|
{
|
||||||
|
CoglError *error = NULL;
|
||||||
|
|
||||||
texdata = COGL_TEXTURE (cogl_texture_2d_new_from_data (ctx,
|
texdata = COGL_TEXTURE (cogl_texture_2d_new_from_data (ctx,
|
||||||
cairo_image_surface_get_width (surface),
|
cairo_image_surface_get_width (surface),
|
||||||
cairo_image_surface_get_height (surface),
|
cairo_image_surface_get_height (surface),
|
||||||
@ -639,9 +651,18 @@ st_texture_cache_reset_texture (StTextureCachePropertyBind *bind,
|
|||||||
COGL_PIXEL_FORMAT_BGRA_8888 : COGL_PIXEL_FORMAT_BGR_888,
|
COGL_PIXEL_FORMAT_BGRA_8888 : COGL_PIXEL_FORMAT_BGR_888,
|
||||||
cairo_image_surface_get_stride (surface),
|
cairo_image_surface_get_stride (surface),
|
||||||
cairo_image_surface_get_data (surface),
|
cairo_image_surface_get_data (surface),
|
||||||
NULL));
|
&error));
|
||||||
clutter_texture_set_cogl_texture (bind->texture, texdata);
|
|
||||||
cogl_object_unref (texdata);
|
if (texdata)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
clutter_texture_set_cogl_texture (bind->texture, texdata);
|
||||||
|
cogl_object_unref (texdata);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
else if (error)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
g_warning ("Failed to allocate texture: %s", error->message);
|
||||||
|
cogl_error_free (error);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
clutter_actor_set_opacity (CLUTTER_ACTOR (bind->texture), 255);
|
clutter_actor_set_opacity (CLUTTER_ACTOR (bind->texture), 255);
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
@ -71,6 +71,7 @@ create_corner_material (StCornerSpec *corner)
|
|||||||
{
|
{
|
||||||
ClutterBackend *backend = clutter_get_default_backend ();
|
ClutterBackend *backend = clutter_get_default_backend ();
|
||||||
CoglContext *ctx = clutter_backend_get_cogl_context (backend);
|
CoglContext *ctx = clutter_backend_get_cogl_context (backend);
|
||||||
|
CoglError *error = NULL;
|
||||||
CoglHandle texture;
|
CoglHandle texture;
|
||||||
cairo_t *cr;
|
cairo_t *cr;
|
||||||
cairo_surface_t *surface;
|
cairo_surface_t *surface;
|
||||||
@ -172,9 +173,15 @@ create_corner_material (StCornerSpec *corner)
|
|||||||
CLUTTER_CAIRO_FORMAT_ARGB32,
|
CLUTTER_CAIRO_FORMAT_ARGB32,
|
||||||
rowstride,
|
rowstride,
|
||||||
data,
|
data,
|
||||||
NULL));
|
&error));
|
||||||
|
|
||||||
|
if (error)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
g_warning ("Failed to allocate texture: %s", error->message);
|
||||||
|
cogl_error_free (error);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
g_free (data);
|
g_free (data);
|
||||||
g_assert (texture != COGL_INVALID_HANDLE);
|
|
||||||
|
|
||||||
return texture;
|
return texture;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
@ -347,7 +354,7 @@ st_theme_node_lookup_corner (StThemeNode *node,
|
|||||||
float height,
|
float height,
|
||||||
StCorner corner_id)
|
StCorner corner_id)
|
||||||
{
|
{
|
||||||
CoglHandle texture, material;
|
CoglHandle texture, material = COGL_INVALID_HANDLE;
|
||||||
char *key;
|
char *key;
|
||||||
StTextureCache *cache;
|
StTextureCache *cache;
|
||||||
StCornerSpec corner;
|
StCornerSpec corner;
|
||||||
@ -396,8 +403,12 @@ st_theme_node_lookup_corner (StThemeNode *node,
|
|||||||
|
|
||||||
key = corner_to_string (&corner);
|
key = corner_to_string (&corner);
|
||||||
texture = st_texture_cache_load (cache, key, ST_TEXTURE_CACHE_POLICY_NONE, load_corner, &corner, NULL);
|
texture = st_texture_cache_load (cache, key, ST_TEXTURE_CACHE_POLICY_NONE, load_corner, &corner, NULL);
|
||||||
material = _st_create_texture_pipeline (texture);
|
|
||||||
cogl_handle_unref (texture);
|
if (texture)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
material = _st_create_texture_pipeline (texture);
|
||||||
|
cogl_handle_unref (texture);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
g_free (key);
|
g_free (key);
|
||||||
|
|
||||||
@ -958,6 +969,7 @@ st_theme_node_prerender_background (StThemeNode *node,
|
|||||||
{
|
{
|
||||||
ClutterBackend *backend = clutter_get_default_backend ();
|
ClutterBackend *backend = clutter_get_default_backend ();
|
||||||
CoglContext *ctx = clutter_backend_get_cogl_context (backend);
|
CoglContext *ctx = clutter_backend_get_cogl_context (backend);
|
||||||
|
CoglError *error = NULL;
|
||||||
StBorderImage *border_image;
|
StBorderImage *border_image;
|
||||||
CoglHandle texture;
|
CoglHandle texture;
|
||||||
guint radius[4];
|
guint radius[4];
|
||||||
@ -1277,7 +1289,13 @@ st_theme_node_prerender_background (StThemeNode *node,
|
|||||||
CLUTTER_CAIRO_FORMAT_ARGB32,
|
CLUTTER_CAIRO_FORMAT_ARGB32,
|
||||||
rowstride,
|
rowstride,
|
||||||
data,
|
data,
|
||||||
NULL));
|
&error));
|
||||||
|
|
||||||
|
if (error)
|
||||||
|
{
|
||||||
|
g_warning ("Failed to allocate texture: %s", error->message);
|
||||||
|
cogl_error_free (error);
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
cairo_destroy (cr);
|
cairo_destroy (cr);
|
||||||
cairo_surface_destroy (surface);
|
cairo_surface_destroy (surface);
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user