@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 
		
	
		
			
				msgstr ""
 
		
	
		
			
				"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 
		
	
		
			
				"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
 
		
	
		
			
				"POT-Creation-Date: 2020-01-22 22:00 +0000\n"
 
		
	
		
			
				"PO-Revision-Date: 2020-01-23 16:31 +0700\n"
 
		
	
		
			
				"POT-Creation-Date: 2020-02-03 20:34 +0000\n"
 
		
	
		
			
				"PO-Revision-Date: 2020-02-04 13:57 +0700\n"
 
		
	
		
			
				"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n"
 
		
	
		
			
				"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
 
		
	
		
			
				"Language: id\n"
 
		
	
	
		
			
				
					
					
						
					 
				
			
			@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 
		
	
		
			
				"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
		
	
		
			
				"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
		
	
		
			
				"Plural-Forms:  
 
		
	
		
			
				"X-Generator: Poedit 2.2.4 \n"
 
		
	
		
			
				"X-Generator: Poedit 2.3 \n"
 
		
	
		
			
				"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
 
		
	
		
			
				"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 
		
	
		
			
				 
		
	
	
		
			
				
					
					
						
					 
				
			
			@@ -48,12 +48,16 @@ msgstr "Tampilkan semua aplikasi"
 
		
	
		
			
				msgid "Open the application menu"
 
		
	
		
			
				msgstr "Buka menu aplikasi"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: data/gnome-shell-e xtension-pref s.desktop.in.in:4
 
		
	
		
			
				#: js/extensionPrefs/main.js:209 
 
		
	
		
			
				msgid "Shell  Extensions"
 
		
	
		
			
				msgstr "Ekstensi Shell "
 
		
	
		
			
				#: data/org. gnome.E xtensions.desktop.in.in:4 js/extensionPrefs/main.js:218 
 
		
	
		
			
				#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:61 
 
		
	
		
			
				msgid "Extensions"
 
		
	
		
			
				msgstr "Ekstensi"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: data/gnome-shell-e xtension-pref s.desktop.in.in:5
 
		
	
		
			
				#: data/org. gnome.E xtensions.desktop.in.in:5
 
		
	
		
			
				msgid "org.gnome.Extensions"
 
		
	
		
			
				msgstr "org.gnome.Extensions"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:6
 
		
	
		
			
				msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
 
		
	
		
			
				msgstr "Konfigurasi Ekstensi GNOME Shell"
 
		
	
		
			
				 
		
	
	
		
			
				
					
					
						
					 
				
			
			@@ -405,11 +409,49 @@ msgstr ""
 
		
	
		
			
				msgid "Network Login"
 
		
	
		
			
				msgstr "Log Masuk Jaringan"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/extensionPrefs/main.js:102 js/extensionPrefs/main.js:525 
 
		
	
		
			
				#: js/extensionPrefs/main.js:14 0
 
		
	
		
			
				#, javascript-format
 
		
	
		
			
				msgid "Remove “%s”?"
 
		
	
		
			
				msgstr "Hapus \"%s\"?"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/extensionPrefs/main.js:141
 
		
	
		
			
				msgid ""
 
		
	
		
			
				"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
 
		
	
		
			
				"to enable it again"
 
		
	
		
			
				msgstr ""
 
		
	
		
			
				"Jika Anda menghapus ekstensi, Anda harus kembali untuk mengunduhnya jika "
 
		
	
		
			
				"Anda ingin mengaktifkannya lagi"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/extensionPrefs/main.js:144 js/gdm/authPrompt.js:170
 
		
	
		
			
				#: js/ui/audioDeviceSelection.js:57 js/ui/components/networkAgent.js:107
 
		
	
		
			
				#: js/ui/components/polkitAgent.js:139 js/ui/endSessionDialog.js:374
 
		
	
		
			
				#: js/ui/extensionDownloader.js:166 js/ui/shellMountOperation.js:376
 
		
	
		
			
				#: js/ui/shellMountOperation.js:386 js/ui/status/network.js:910
 
		
	
		
			
				msgid "Cancel"
 
		
	
		
			
				msgstr "Batal"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/extensionPrefs/main.js:145
 
		
	
		
			
				msgid "Remove"
 
		
	
		
			
				msgstr "Hapus"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/extensionPrefs/main.js:217
 
		
	
		
			
				msgid "translator-credits"
 
		
	
		
			
				msgstr ""
 
		
	
		
			
				"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010-2014, 2017.\n"
 
		
	
		
			
				"Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2011, 2012, 2014.\n"
 
		
	
		
			
				"Wibiharto <wibinem@yahoo.com>, 2011.\n"
 
		
	
		
			
				"Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2017-2020.\n"
 
		
	
		
			
				"Sucipto <sucipto@pm.me>, 2020."
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/extensionPrefs/main.js:219
 
		
	
		
			
				msgid "Manage your GNOME Extensions"
 
		
	
		
			
				msgstr "Kelola Ekstensi GNOME Anda"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/extensionPrefs/main.js:261 js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:222
 
		
	
		
			
				msgid "Something’ 
 
		
	
		
			
				msgstr "Ada yang tidak beres"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/extensionPrefs/main.js:109 
 
		
	
		
			
				#: js/extensionPrefs/main.js:268 
 
		
	
		
			
				msgid ""
 
		
	
		
			
				"We’ ’ 
 
		
	
		
			
				"extension can’ 
 
		
	
	
		
			
				
					
					
						
					 
				
			
			@@ -419,39 +461,72 @@ msgstr ""
 
		
	
		
			
				"tidak dapat ditampilkan. Kami menyarankan Anda melaporkan masalah ini kepada "
 
		
	
		
			
				"penulis ekstensi."
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/extensionPrefs/main.js:116 
 
		
	
		
			
				#: js/extensionPrefs/main.js:275 
 
		
	
		
			
				msgid "Technical Details"
 
		
	
		
			
				msgstr "Detail Teknis"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/extensionPrefs/main.js:151 
 
		
	
		
			
				#: js/extensionPrefs/main.js:310 
 
		
	
		
			
				msgid "Copy Error"
 
		
	
		
			
				msgstr "Salin Galat"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/extensionPrefs/main.js:178 
 
		
	
		
			
				#: js/extensionPrefs/main.js:337 
 
		
	
		
			
				msgid "Homepage"
 
		
	
		
			
				msgstr "Halaman Web"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/extensionPrefs/main.js:179 
 
		
	
		
			
				#: js/extensionPrefs/main.js:338 
 
		
	
		
			
				msgid "Visit extension homepage"
 
		
	
		
			
				msgstr "Kunjungi halaman web ekstensi"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/extensionPrefs/main.js:467 
 
		
	
		
			
				msgid "No Extensions Installed"  
		
	
		
			
				msgstr "Tak Ada Ekstensi Terpasang "
 
		
	
		
			
				#: js/extensionPrefs/main.js:449 
 
		
	
		
			
				#, javascript-format  
		
	
		
			
				msgid "%d extension will be updated on next login. "
 
		
	
		
			
				msgid_plural "%d extensions will be updated on next login.e"
 
		
	
		
			
				msgstr[0] "%d ekstensi akan diperbarui pada log masuk berikutnya."
 
		
	
		
			
				msgstr[1] "%d ekstensi akan diperbarui pada log masuk berikutnya."
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/extensionPrefs/main.js:477 
 
		
	
		
			
				#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:8 
 
		
	
		
			
				msgid "Help"
 
		
	
		
			
				msgstr "Bantuan"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:12
 
		
	
		
			
				msgid "About Extensions"
 
		
	
		
			
				msgstr "Tentang Ekstensi"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:27
 
		
	
		
			
				msgid ""
 
		
	
		
			
				"Extensions can be installed through Software or  <a href=\"https://extensions."
 
		
	
		
			
				"gnome.org \">extensions.gnome.org</a>."
 
		
	
		
			
				"To find and add extensions, visit  <a href=\"https://extensions.gnome.org "
 
		
	
		
			
				"\">extensions.gnome.org</a>."
 
		
	
		
			
				msgstr ""
 
		
	
		
			
				"Ekstensi dapat dipas ang  melalui Perangkat Lunak atau  <a href=\"https://"
 
		
	
		
			
				"Untuk menemukan d an menambahkan ekstensi, kunjungi  <a href=\"https://"
 
		
	
		
			
				"extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/extensionPrefs/main.js:492 
 
		
	
		
			
				msgid "Browse in Software "
 
		
	
		
			
				msgstr "Ramban di  Pera ngk at Lunak "
 
		
	
		
			
				#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:35 
 
		
	
		
			
				msgid "Warning "
 
		
	
		
			
				msgstr "Peri ngatan "
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/extensionPrefs/main.js:532 
 
		
	
		
			
				#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:46 
 
		
	
		
			
				msgid ""
 
		
	
		
			
				"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
 
		
	
		
			
				"encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
 
		
	
		
			
				"extensions."
 
		
	
		
			
				msgstr ""
 
		
	
		
			
				"Ekstensi dapat menyebabkan masalah sistem, termasuk masalah kinerja. Jika "
 
		
	
		
			
				"Anda mengalami masalah dengan sistem Anda, disarankan untuk menonaktifkan "
 
		
	
		
			
				"semua ekstensi."
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:133
 
		
	
		
			
				msgid "Manually Installed"
 
		
	
		
			
				msgstr "Dipasang Secara Manual"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:157
 
		
	
		
			
				msgid "Built-In"
 
		
	
		
			
				msgstr "Bawaan"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:198
 
		
	
		
			
				msgid "No Installed Extensions"
 
		
	
		
			
				msgstr "Tidak Ada Ekstensi Terpasang"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:234
 
		
	
		
			
				msgid ""
 
		
	
		
			
				"We’ 
 
		
	
		
			
				"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
 
		
	
	
		
			
				
					
					
						
					 
				
			
			@@ -459,24 +534,20 @@ msgstr ""
 
		
	
		
			
				"Kami sangat menyesal, tetapi tidak mungkin mendapatkan daftar ekstensi yang "
 
		
	
		
			
				"dipasang. Pastikan Anda masuk ke GNOME dan coba lagi."
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/gdm/authPrompt.js:174 js/ui/audioDeviceSelection.js:5 7
 
		
	
		
			
				#: js/ui/components/networkAgent.js:129 js/ui/components/polkitAgent.js:138  
		
	
		
			
				#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:190  
		
	
		
			
				#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/shellMountOperation.js:409
 
		
	
		
			
				#: js/ui/status/network.js:910
 
		
	
		
			
				msgid "Cancel"
 
		
	
		
			
				msgstr "Batal"
 
		
	
		
			
				#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:28 7
 
		
	
		
			
				msgid "Logout…"  
		
	
		
			
				msgstr "Keluar…"  
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/gdm/authPrompt.js:188  js/gdm/authPrompt.js:241  js/gdm/authPrompt.js:47 6
 
		
	
		
			
				#: js/gdm/authPrompt.js:184  js/gdm/authPrompt.js:237  js/gdm/authPrompt.js:468 
 
		
	
		
			
				msgid "Next"
 
		
	
		
			
				msgstr "Selanjutnya"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/gdm/authPrompt.js:237  js/ui/shellMountOperation.js:403 
 
		
	
		
			
				#: js/gdm/authPrompt.js:233  js/ui/shellMountOperation.js:380 
 
		
	
		
			
				#: js/ui/unlockDialog.js:44
 
		
	
		
			
				msgid "Unlock"
 
		
	
		
			
				msgstr "Buka Kunci"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/gdm/authPrompt.js:239 
 
		
	
		
			
				#: js/gdm/authPrompt.js:235 
 
		
	
		
			
				msgctxt "button"
 
		
	
		
			
				msgid "Sign In"
 
		
	
		
			
				msgstr "Masuk"
 
		
	
	
		
			
				
					
					
						
					 
				
			
			@@ -499,8 +570,8 @@ msgstr "(cth., pengguna dari %s)"
 
		
	
		
			
				#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 
		
	
		
			
				#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 
		
	
		
			
				#. (and don't even care of which one)
 
		
	
		
			
				#: js/gdm/loginDialog.js:899 js/ui/components/networkAgent.js:256 
 
		
	
		
			
				#: js/ui/components/networkAgent.js:279  js/ui/components/networkAgent.js:29 7
 
		
	
		
			
				#: js/gdm/loginDialog.js:899 js/ui/components/networkAgent.js:234 
 
		
	
		
			
				#: js/ui/components/networkAgent.js:25 7 js/ui/components/networkAgent.js:275 
 
		
	
		
			
				msgid "Username: "
 
		
	
		
			
				msgstr "Nama pengguna: "
 
		
	
		
			
				 
		
	
	
		
			
				
					
					
						
					 
				
			
			@@ -576,76 +647,80 @@ msgstr "Ganti Pengguna"
 
		
	
		
			
				msgid "switch user"
 
		
	
		
			
				msgstr "ganti pengguna"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#. Translators: The name of the lock orientation action in search
 
		
	
		
			
				#: js/misc/systemActions.js:129
 
		
	
		
			
				msgctxt "search-result"
 
		
	
		
			
				msgid "Lock Orientation"
 
		
	
		
			
				msgstr "Kunci Orientasi"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
 
		
	
		
			
				#: js/misc/systemActions.js:132 
 
		
	
		
			
				msgid "lock orientation;screen;rotation"
 
		
	
		
			
				msgstr "kunci orientasi;layar;rotasi"
 
		
	
		
			
				#: js/misc/systemActions.js:131 
 
		
	
		
			
				msgid "lock orientation;unlock  orientation;screen;rotation"
 
		
	
		
			
				msgstr "kunci orientasi;buka kunci  orientasi;layar;rotasi"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/misc/util .js:116 
 
		
	
		
			
				#: js/misc/systemActions .js:251 
 
		
	
		
			
				msgctxt "search-result"
 
		
	
		
			
				msgid "Unlock Screen Rotation"
 
		
	
		
			
				msgstr "Buka Kunci Rotasi Layar"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/misc/systemActions.js:252
 
		
	
		
			
				msgctxt "search-result"
 
		
	
		
			
				msgid "Lock Screen Rotation"
 
		
	
		
			
				msgstr "Kunci Rotasi Layar"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/misc/util.js:120
 
		
	
		
			
				msgid "Command not found"
 
		
	
		
			
				msgstr "Perintah tidak ditemukan"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
 
		
	
		
			
				#. something nicer
 
		
	
		
			
				#: js/misc/util.js:152 
 
		
	
		
			
				#: js/misc/util.js:156 
 
		
	
		
			
				msgid "Could not parse command:"
 
		
	
		
			
				msgstr "Tak dapat mengurai perintah:"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/misc/util.js:160 
 
		
	
		
			
				#: js/misc/util.js:164 
 
		
	
		
			
				#, javascript-format
 
		
	
		
			
				msgid "Execution of “%s” failed:"
 
		
	
		
			
				msgstr "Eksekusi \"%s\" gagal:"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/misc/util.js:177 
 
		
	
		
			
				#: js/misc/util.js:181 
 
		
	
		
			
				msgid "Just now"
 
		
	
		
			
				msgstr "Baru saja"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/misc/util.js:179 
 
		
	
		
			
				#: js/misc/util.js:183 
 
		
	
		
			
				#, javascript-format
 
		
	
		
			
				msgid "%d minute ago"
 
		
	
		
			
				msgid_plural "%d minutes ago"
 
		
	
		
			
				msgstr[0] "%d menit yang lalu"
 
		
	
		
			
				msgstr[1] "%d menit yang lalu"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/misc/util.js:183 
 
		
	
		
			
				#: js/misc/util.js:187 
 
		
	
		
			
				#, javascript-format
 
		
	
		
			
				msgid "%d hour ago"
 
		
	
		
			
				msgid_plural "%d hours ago"
 
		
	
		
			
				msgstr[0] "%d jam yang lalu"
 
		
	
		
			
				msgstr[1] "%d jam yang lalu"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/misc/util.js:187 
 
		
	
		
			
				#: js/misc/util.js:191 
 
		
	
		
			
				msgid "Yesterday"
 
		
	
		
			
				msgstr "Kemarin"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/misc/util.js:18 9
 
		
	
		
			
				#: js/misc/util.js:193 
 
		
	
		
			
				#, javascript-format
 
		
	
		
			
				msgid "%d day ago"
 
		
	
		
			
				msgid_plural "%d days ago"
 
		
	
		
			
				msgstr[0] "%d hari yang lalu"
 
		
	
		
			
				msgstr[1] "%d hari yang lalu"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/misc/util.js:193 
 
		
	
		
			
				#: js/misc/util.js:197 
 
		
	
		
			
				#, javascript-format
 
		
	
		
			
				msgid "%d week ago"
 
		
	
		
			
				msgid_plural "%d weeks ago"
 
		
	
		
			
				msgstr[0] "%d minggu yang lalu"
 
		
	
		
			
				msgstr[1] "%d minggu yang lalu"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/misc/util.js:197 
 
		
	
		
			
				#: js/misc/util.js:201 
 
		
	
		
			
				#, javascript-format
 
		
	
		
			
				msgid "%d month ago"
 
		
	
		
			
				msgid_plural "%d months ago"
 
		
	
		
			
				msgstr[0] "%d bulan yang lalu"
 
		
	
		
			
				msgstr[1] "%d bulan yang lalu"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/misc/util.js:200 
 
		
	
		
			
				#: js/misc/util.js:204 
 
		
	
		
			
				#, javascript-format
 
		
	
		
			
				msgid "%d year ago"
 
		
	
		
			
				msgid_plural "%d years ago"
 
		
	
	
		
			
				
					
					
						
					 
				
			
			@@ -653,20 +728,20 @@ msgstr[0] "%d tahun yang lalu"
 
		
	
		
			
				msgstr[1] "%d tahun yang lalu"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#. Translators: Time in 24h format
 
		
	
		
			
				#: js/misc/util.js:233 
 
		
	
		
			
				#: js/misc/util.js:237 
 
		
	
		
			
				msgid "%H∶ 
 
		
	
		
			
				msgstr "%H∶ 
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 
		
	
		
			
				#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
 
		
	
		
			
				#: js/misc/util.js:239 
 
		
	
		
			
				#: js/misc/util.js:24 3
 
		
	
		
			
				#, no-c-format
 
		
	
		
			
				msgid "Yesterday, %H∶ 
 
		
	
		
			
				msgstr "Kemarin, %H:%M"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#. Translators: this is the week day name followed by a time
 
		
	
		
			
				#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
 
		
	
		
			
				#: js/misc/util.js:245 
 
		
	
		
			
				#: js/misc/util.js:249 
 
		
	
		
			
				#, no-c-format
 
		
	
		
			
				msgid "%A, %H∶ 
 
		
	
		
			
				msgstr "%A, %H∶ 
 
		
	
	
		
			
				
					
					
						
					 
				
			
			@@ -674,7 +749,7 @@ msgstr "%A, %H∶ 
 
		
	
		
			
				#. Translators: this is the month name and day number
 
		
	
		
			
				#. followed by a time string in 24h format.
 
		
	
		
			
				#. i.e. "May 25, 14:30"
 
		
	
		
			
				#: js/misc/util.js:251 
 
		
	
		
			
				#: js/misc/util.js:255 
 
		
	
		
			
				#, no-c-format
 
		
	
		
			
				msgid "%B %-d, %H∶ 
 
		
	
		
			
				msgstr "%d %B, %H∶ 
 
		
	
	
		
			
				
					
					
						
					 
				
			
			@@ -682,7 +757,7 @@ msgstr "%d %B, %H∶ 
 
		
	
		
			
				#. Translators: this is the month name, day number, year
 
		
	
		
			
				#. number followed by a time string in 24h format.
 
		
	
		
			
				#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
 
		
	
		
			
				#: js/misc/util.js:257 
 
		
	
		
			
				#: js/misc/util.js:261 
 
		
	
		
			
				#, no-c-format
 
		
	
		
			
				msgid "%B %-d %Y, %H∶ 
 
		
	
		
			
				msgstr "%d %B %Y, %H∶ 
 
		
	
	
		
			
				
					
					
						
					 
				
			
			@@ -690,20 +765,20 @@ msgstr "%d %B %Y, %H∶ 
 
		
	
		
			
				#. Show only the time if date is on today
 
		
	
		
			
				#. eslint-disable-line no-lonely-if
 
		
	
		
			
				#. Translators: Time in 12h format
 
		
	
		
			
				#: js/misc/util.js:262 
 
		
	
		
			
				#: js/misc/util.js:266 
 
		
	
		
			
				msgid "%l∶ 
 
		
	
		
			
				msgstr "%H∶ 
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 
		
	
		
			
				#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
 
		
	
		
			
				#: js/misc/util.js:268 
 
		
	
		
			
				#: js/misc/util.js:272 
 
		
	
		
			
				#, no-c-format
 
		
	
		
			
				msgid "Yesterday, %l∶ 
 
		
	
		
			
				msgstr "Kemarin, %l∶ 
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#. Translators: this is the week day name followed by a time
 
		
	
		
			
				#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
 
		
	
		
			
				#: js/misc/util.js:274 
 
		
	
		
			
				#: js/misc/util.js:278 
 
		
	
		
			
				#, no-c-format
 
		
	
		
			
				msgid "%A, %l∶ 
 
		
	
		
			
				msgstr "%A, %l∶ 
 
		
	
	
		
			
				
					
					
						
					 
				
			
			@@ -711,7 +786,7 @@ msgstr "%A, %l∶ 
 
		
	
		
			
				#. Translators: this is the month name and day number
 
		
	
		
			
				#. followed by a time string in 12h format.
 
		
	
		
			
				#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
 
		
	
		
			
				#: js/misc/util.js:280 
 
		
	
		
			
				#: js/misc/util.js:284 
 
		
	
		
			
				#, no-c-format
 
		
	
		
			
				msgid "%B %-d, %l∶ 
 
		
	
		
			
				msgstr "%d %B, %l∶ 
 
		
	
	
		
			
				
					
					
						
					 
				
			
			@@ -719,17 +794,17 @@ msgstr "%d %B, %l∶ 
 
		
	
		
			
				#. Translators: this is the month name, day number, year
 
		
	
		
			
				#. number followed by a time string in 12h format.
 
		
	
		
			
				#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
 
		
	
		
			
				#: js/misc/util.js:286 
 
		
	
		
			
				#: js/misc/util.js:290 
 
		
	
		
			
				#, no-c-format
 
		
	
		
			
				msgid "%B %-d %Y, %l∶ 
 
		
	
		
			
				msgstr "%d %B %Y, %l∶ 
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
 
		
	
		
			
				#: js/portalHelper/main.js:40 
 
		
	
		
			
				#: js/portalHelper/main.js:42 
 
		
	
		
			
				msgid "Hotspot Login"
 
		
	
		
			
				msgstr "Log Masuk Area Bersinyal (hotspot)"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/portalHelper/main.js:86 
 
		
	
		
			
				#: js/portalHelper/main.js:88 
 
		
	
		
			
				msgid ""
 
		
	
		
			
				"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
 
		
	
		
			
				"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
 
		
	
	
		
			
				
					
					
						
					 
				
			
			@@ -740,11 +815,11 @@ msgstr ""
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
 
		
	
		
			
				#. let modal = options['modal'] || true;
 
		
	
		
			
				#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:366 
 
		
	
		
			
				#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:374 
 
		
	
		
			
				msgid "Deny Access"
 
		
	
		
			
				msgstr "Tolak Akses"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:369 
 
		
	
		
			
				#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:377 
 
		
	
		
			
				msgid "Grant Access"
 
		
	
		
			
				msgstr "Beri Akses"
 
		
	
		
			
				 
		
	
	
		
			
				
					
					
						
					 
				
			
			@@ -799,7 +874,7 @@ msgstr "%s telah ditambahkan ke favorit Anda."
 
		
	
		
			
				msgid "%s has been removed from your favorites."
 
		
	
		
			
				msgstr "%s telah dihapus dari favorit Anda."
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/ui/audioDeviceSelection.js:40 
 
		
	
		
			
				#: js/ui/audioDeviceSelection.js:41 
 
		
	
		
			
				msgid "Select Audio Device"
 
		
	
		
			
				msgstr "Pilih Perangkat Audio"
 
		
	
		
			
				 
		
	
	
		
			
				
					
					
						
					 
				
			
			@@ -1003,55 +1078,48 @@ msgstr "Versi udisks yang dipasang tidak mendukung pengaturan PIM"
 
		
	
		
			
				msgid "Open with %s"
 
		
	
		
			
				msgstr "Buka dengan %s"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/ui/components/keyring.js:70 js/ui/components/polkit Agent.js:27 8
 
		
	
		
			
				msgid "Password:"
 
		
	
		
			
				msgstr "Sandi:"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/ui/components/keyring.js:104
 
		
	
		
			
				msgid "Type again:"
 
		
	
		
			
				msgstr "Ketik lagi:"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/ui/components/networkAgent.js:115
 
		
	
		
			
				#: js/ui/components/network Agent.js:89 
 
		
	
		
			
				msgid ""
 
		
	
		
			
				"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
 
		
	
		
			
				msgstr ""
 
		
	
		
			
				"Sebagai alternatif Anda dapat terhubung dengan menekan tombol \"WPS\" pada "
 
		
	
		
			
				"router Anda."
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/ui/components/networkAgent.js:123  js/ui/status/network.js:223
 
		
	
		
			
				#: js/ui/components/networkAgent.js:101  js/ui/status/network.js:223
 
		
	
		
			
				#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:913
 
		
	
		
			
				msgid "Connect"
 
		
	
		
			
				msgstr "Sambung"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#. Cisco LEAP
 
		
	
		
			
				#: js/ui/components/networkAgent.js:224  js/ui/components/networkAgent.js:236 
 
		
	
		
			
				#: js/ui/components/networkAgent.js:260  js/ui/components/networkAgent.js:281 
 
		
	
		
			
				#: js/ui/components/networkAgent.js:301  js/ui/components/networkAgent.js:311 
 
		
	
		
			
				#: js/ui/components/networkAgent.js:20 2 js/ui/components/networkAgent.js:214 
 
		
	
		
			
				#: js/ui/components/networkAgent.js:238  js/ui/components/networkAgent.js:259 
 
		
	
		
			
				#: js/ui/components/networkAgent.js:279  js/ui/components/networkAgent.js:289 
 
		
	
		
			
				msgid "Password: "
 
		
	
		
			
				msgstr "Sandi: "
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#. static WEP
 
		
	
		
			
				#: js/ui/components/networkAgent.js:229 
 
		
	
		
			
				#: js/ui/components/networkAgent.js:207 
 
		
	
		
			
				msgid "Key: "
 
		
	
		
			
				msgstr "Tombol: "
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/ui/components/networkAgent.js:26 4 js/ui/components/networkAgent.js:287 
 
		
	
		
			
				#: js/ui/components/networkAgent.js:242  js/ui/components/networkAgent.js:265 
 
		
	
		
			
				msgid "Private key password: "
 
		
	
		
			
				msgstr "Sandi kunci privat: "
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/ui/components/networkAgent.js:285 
 
		
	
		
			
				#: js/ui/components/networkAgent.js:263 
 
		
	
		
			
				msgid "Identity: "
 
		
	
		
			
				msgstr "Identitas: "
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/ui/components/networkAgent.js:299 
 
		
	
		
			
				#: js/ui/components/networkAgent.js:277 
 
		
	
		
			
				msgid "Service: "
 
		
	
		
			
				msgstr "Layanan: "
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/ui/components/networkAgent.js:328  js/ui/components/networkAgent.js:703 
 
		
	
		
			
				msgid "Authentication required by wireless network"  
		
	
		
			
				msgstr  "Autentikasi diperlukan oleh jaringan nirkabel "
 
		
	
		
			
				#: js/ui/components/networkAgent.js:306  js/ui/components/networkAgent.js:334 
 
		
	
		
			
				#: js/ui/components/networkAgent.js:681 js/ui/components/networkAgent.js:702  
		
	
		
			
				msgid  "Auth entication required "
 
		
	
		
			
				msgstr "Diperlukan autentikasi"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/ui/components/networkAgent.js:329  js/ui/components/networkAgent.js:704 
 
		
	
		
			
				#: js/ui/components/networkAgent.js:307  js/ui/components/networkAgent.js:682 
 
		
	
		
			
				#, javascript-format
 
		
	
		
			
				msgid ""
 
		
	
		
			
				"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
 
		
	
	
		
			
				
					
					
						
					 
				
			
			@@ -1060,58 +1128,54 @@ msgstr ""
 
		
	
		
			
				"Sandi atau kunci enkripsi diperlukan untuk mengakses jaringan nirkabel \"%s"
 
		
	
		
			
				"\"."
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/ui/components/networkAgent.js:333  js/ui/components/networkAgent.js:708 
 
		
	
		
			
				#: js/ui/components/networkAgent.js:311  js/ui/components/networkAgent.js:686 
 
		
	
		
			
				msgid "Wired 802.1X authentication"
 
		
	
		
			
				msgstr "Autentikasi 802.1X kabel"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/ui/components/networkAgent.js:335 
 
		
	
		
			
				#: js/ui/components/networkAgent.js:31 3
 
		
	
		
			
				msgid "Network name: "
 
		
	
		
			
				msgstr "Nama jaringan: "
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/ui/components/networkAgent.js:340  js/ui/components/networkAgent.js:712 
 
		
	
		
			
				#: js/ui/components/networkAgent.js:318  js/ui/components/networkAgent.js:690 
 
		
	
		
			
				msgid "DSL authentication"
 
		
	
		
			
				msgstr "Autentikasi DSL"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/ui/components/networkAgent.js:347  js/ui/components/networkAgent.js:717 
 
		
	
		
			
				#: js/ui/components/networkAgent.js:325  js/ui/components/networkAgent.js:695 
 
		
	
		
			
				msgid "PIN code required"
 
		
	
		
			
				msgstr "Perlu kode PIN"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/ui/components/networkAgent.js:348  js/ui/components/networkAgent.js:718 
 
		
	
		
			
				#: js/ui/components/networkAgent.js:326  js/ui/components/networkAgent.js:696 
 
		
	
		
			
				msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 
		
	
		
			
				msgstr "Kode PIN diperlukan untuk perangkat data seluler"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/ui/components/networkAgent.js:349 
 
		
	
		
			
				#: js/ui/components/networkAgent.js:327 
 
		
	
		
			
				msgid "PIN: "
 
		
	
		
			
				msgstr "PIN: "
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/ui/components/networkAgent.js:356  js/ui/components/networkAgent.js:724 
 
		
	
		
			
				msgid "Mobile broadband network password"  
		
	
		
			
				msgstr "Sandi jaringan data seluler"  
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/ui/components/networkAgent.js:357 js/ui/components/networkAgent.js:709
 
		
	
		
			
				#: js/ui/components/networkAgent.js:713 js/ui/components/networkAgent.js:725
 
		
	
		
			
				#: js/ui/components/networkAgent.js:729
 
		
	
		
			
				#: js/ui/components/networkAgent.js:33 5 js/ui/components/networkAgent.js:687 
 
		
	
		
			
				#: js/ui/components/networkAgent.js:691 js/ui/components/networkAgent.js:703  
		
	
		
			
				#: js/ui/components/networkAgent.js:707  
		
	
		
			
				#, javascript-format
 
		
	
		
			
				msgid "A password is required to connect to “%s”."
 
		
	
		
			
				msgstr "Perlu suatu sandi untuk menyambung ke \"%s\"."
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/ui/components/networkAgent.js:692  js/ui/status/network.js:1688
 
		
	
		
			
				#: js/ui/components/networkAgent.js:670  js/ui/status/network.js:1688
 
		
	
		
			
				msgid "Network Manager"
 
		
	
		
			
				msgstr "Manajer Jaringan"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/ui/components/networkAgent.js:728 
 
		
	
		
			
				#: js/ui/components/networkAgent.js:706 
 
		
	
		
			
				msgid "VPN password"
 
		
	
		
			
				msgstr "Sandi VPN"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/ui/components/polkitAgent.js:41 
 
		
	
		
			
				#: js/ui/components/polkitAgent.js:39 
 
		
	
		
			
				msgid "Authentication Required"
 
		
	
		
			
				msgstr "Diperlukan Autentikasi"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/ui/components/polkitAgent.js:81 
 
		
	
		
			
				#: js/ui/components/polkitAgent.js:80 
 
		
	
		
			
				msgid "Administrator"
 
		
	
		
			
				msgstr "Administrator"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/ui/components/polkitAgent.js:141 
 
		
	
		
			
				#: js/ui/components/polkitAgent.js:142 
 
		
	
		
			
				msgid "Authenticate"
 
		
	
		
			
				msgstr "Autentikasi"
 
		
	
		
			
				 
		
	
	
		
			
				
					
					
						
					 
				
			
			@@ -1119,10 +1183,14 @@ msgstr "Autentikasi"
 
		
	
		
			
				#. * requested authentication was not gained; this can happen
 
		
	
		
			
				#. * because of an authentication error (like invalid password),
 
		
	
		
			
				#. * for instance.
 
		
	
		
			
				#: js/ui/components/polkitAgent.js:259  js/ui/shellMountOperation.js:383 
 
		
	
		
			
				#: js/ui/components/polkitAgent.js:254  js/ui/shellMountOperation.js:402 
 
		
	
		
			
				msgid "Sorry, that didn’ 
 
		
	
		
			
				msgstr "Maaf, tidak berhasil. Silakan coba lagi."
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/ui/components/polkitAgent.js:277 js/ui/shellMountOperation.js:326
 
		
	
		
			
				msgid "Enter Password…"
 
		
	
		
			
				msgstr "Masukkan Kata Sandi…"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 
		
	
		
			
				#. IM name.
 
		
	
		
			
				#: js/ui/components/telepathyClient.js:787
 
		
	
	
		
			
				
					
					
						
					 
				
			
			@@ -1338,35 +1406,52 @@ msgstr "%s (jarak jauh)"
 
		
	
		
			
				msgid "%s (console)"
 
		
	
		
			
				msgstr "%s (konsol)"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/ui/extensionDownloader.js:194 
 
		
	
		
			
				#: js/ui/extensionDownloader.js:170 
 
		
	
		
			
				msgid "Install"
 
		
	
		
			
				msgstr "Pasang"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/ui/extensionDownloader.js:200 
 
		
	
		
			
				#: js/ui/extensionDownloader.js:176 
 
		
	
		
			
				msgid "Install Extension"
 
		
	
		
			
				msgstr "Pasang Ekstensi"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/ui/extensionDownloader.js:177
 
		
	
		
			
				#, javascript-format
 
		
	
		
			
				msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
 
		
	
		
			
				msgstr "Unduh dan pasang \"%s\" dari extensions.gnome.org?"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/ui/inhibitShortcutsDialog .js:80 
 
		
	
		
			
				#, javascript-format  
		
	
		
			
				msgid "%s wants to inhibit shortcuts "
 
		
	
		
			
				msgstr "%s ingin mencegah pintasan"
 
		
	
		
			
				#: js/ui/extensionSystem .js:22 8
 
		
	
		
			
				msgid "Extension Updates Available"  
		
	
		
			
				msgstr "Pemutakhiran Ekstensi Tersedia "
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/ui/inhibitShortcutsDialog .js:81 
 
		
	
		
			
				msgid "Application wants to inhibit shortcuts "
 
		
	
		
			
				msgstr "Aplikasi ingin mencegah pint asan"
 
		
	
		
			
				#: js/ui/extensionSystem .js:229 
 
		
	
		
			
				msgid "Extension updates are ready to be installed. "
 
		
	
		
			
				msgstr "Pemutakhiran ekstensi siap dip asang. "
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79
 
		
	
		
			
				msgid "Allow inhibiting shortcuts"
 
		
	
		
			
				msgstr "Izinkan menghalangi pintasan"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#. Translators: %s is an application name like "Settings"
 
		
	
		
			
				#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:82
 
		
	
		
			
				#, javascript-format
 
		
	
		
			
				msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts"
 
		
	
		
			
				msgstr "Aplikasi %s ingin menghalangi pintasan"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:83
 
		
	
		
			
				msgid "An application wants to inhibit shortcuts"
 
		
	
		
			
				msgstr "Aplikasi ingin menghalangi pintasan"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
 
		
	
		
			
				#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:8 9
 
		
	
		
			
				#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:90 
 
		
	
		
			
				#, javascript-format
 
		
	
		
			
				msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
 
		
	
		
			
				msgstr "Anda dapat memulihkan pintasan dengan menekan %s."
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:95 
 
		
	
		
			
				#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:98 
 
		
	
		
			
				msgid "Deny"
 
		
	
		
			
				msgstr "Tolak"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:102 
 
		
	
		
			
				#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:105 
 
		
	
		
			
				msgid "Allow"
 
		
	
		
			
				msgstr "Izinkan"
 
		
	
		
			
				 
		
	
	
		
			
				
					
					
						
					 
				
			
			@@ -1412,16 +1497,16 @@ msgstr ""
 
		
	
		
			
				"berturut-turut. Ini mematikan fitur Tombol Lengket, yang mempengaruhi cara "
 
		
	
		
			
				"kerja papan tik Anda."
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57 
 
		
	
		
			
				#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 
 
		
	
		
			
				msgid "Leave On"
 
		
	
		
			
				msgstr "Biarkan Menyala"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57  js/ui/status/bluetooth.js:135
 
		
	
		
			
				#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55  js/ui/status/bluetooth.js:135
 
		
	
		
			
				#: js/ui/status/network.js:1285
 
		
	
		
			
				msgid "Turn On"
 
		
	
		
			
				msgstr "Nyalakan"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65  js/ui/status/bluetooth.js:135
 
		
	
		
			
				#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63  js/ui/status/bluetooth.js:135
 
		
	
		
			
				#: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:315
 
		
	
		
			
				#: js/ui/status/network.js:1285 js/ui/status/network.js:1397
 
		
	
		
			
				#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
 
		
	
	
		
			
				
					
					
						
					 
				
			
			@@ -1429,7 +1514,7 @@ msgstr "Nyalakan"
 
		
	
		
			
				msgid "Turn Off"
 
		
	
		
			
				msgstr "Matikan"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 
 
		
	
		
			
				#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 
 
		
	
		
			
				msgid "Leave Off"
 
		
	
		
			
				msgstr "Biarkan Mati"
 
		
	
		
			
				 
		
	
	
		
			
				
					
					
						
					 
				
			
			@@ -1599,18 +1684,18 @@ msgid "Top Bar"
 
		
	
		
			
				msgstr "Bar Atas"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/ui/runDialog.js:58
 
		
	
		
			
				msgid "Enter  a Command"
 
		
	
		
			
				msgstr "Ketik kan Perintah"
 
		
	
		
			
				msgid "Run  a Command"
 
		
	
		
			
				msgstr "Jalan kan Perintah"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/ui/runDialog.js:97 js/ui/windowMenu.js:16 7
 
		
	
		
			
				msgid "C lose"
 
		
	
		
			
				msgstr "Tutup"
 
		
	
		
			
				#: js/ui/runDialog.js:73 
 
		
	
		
			
				msgid "Press ESC to c lose"
 
		
	
		
			
				msgstr "Tekan Esc untuk men utup"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/ui/runDialog.js:259 
 
		
	
		
			
				#: js/ui/runDialog.js:238 
 
		
	
		
			
				msgid "Restart is not available on Wayland"
 
		
	
		
			
				msgstr "Memulai ulang tidak tersedia di Wayland"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/ui/runDialog.js:26 4
 
		
	
		
			
				#: js/ui/runDialog.js:243 
 
		
	
		
			
				msgid "Restarting…"
 
		
	
		
			
				msgstr "Memulai ulang…"
 
		
	
		
			
				 
		
	
	
		
			
				
					
					
						
					 
				
			
			@@ -1634,7 +1719,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
 
		
	
		
			
				msgstr[0] "%d pemberitahuan baru"
 
		
	
		
			
				msgstr[1] "%d pemberitahuan baru"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/ui/screenShield.js:454 js/ui/status/system.js:93 
 
		
	
		
			
				#: js/ui/screenShield.js:454 js/ui/status/system.js:98 
 
		
	
		
			
				msgid "Lock"
 
		
	
		
			
				msgstr "Kunci"
 
		
	
		
			
				 
		
	
	
		
			
				
					
					
						
					 
				
			
			@@ -1692,20 +1777,20 @@ msgstr "Sembunyikan Teks"
 
		
	
		
			
				msgid "Caps lock is on."
 
		
	
		
			
				msgstr "Caps lock menyala."
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/ui/shellMountOperation.js:30 5
 
		
	
		
			
				#: js/ui/shellMountOperation.js:28 5
 
		
	
		
			
				msgid "Hidden Volume"
 
		
	
		
			
				msgstr "Volume Tersembunyi"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/ui/shellMountOperation.js:30 8
 
		
	
		
			
				#: js/ui/shellMountOperation.js:28 8
 
		
	
		
			
				msgid "Windows System Volume"
 
		
	
		
			
				msgstr "Volume Sistem Windows"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/ui/shellMountOperation.js:31 1
 
		
	
		
			
				#: js/ui/shellMountOperation.js:29 1
 
		
	
		
			
				msgid "Uses Keyfiles"
 
		
	
		
			
				msgstr "Gunakan Berkas Kunci"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#. Translators: %s is the Disks application
 
		
	
		
			
				#: js/ui/shellMountOperation.js:317 
 
		
	
		
			
				#: js/ui/shellMountOperation.js:298 
 
		
	
		
			
				#, javascript-format
 
		
	
		
			
				msgid ""
 
		
	
		
			
				"To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead."
 
		
	
	
		
			
				
					
					
						
					 
				
			
			@@ -1713,36 +1798,32 @@ msgstr ""
 
		
	
		
			
				"Untuk membuka kunci volume yang menggunakan berkas kunci, gunakan utilitas "
 
		
	
		
			
				"<i>%s</i>."
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/ui/shellMountOperation.js:324 
 
		
	
		
			
				msgid "PIM Number"
 
		
	
		
			
				msgstr "Nomor PIM"
 
		
	
		
			
				#: js/ui/shellMountOperation.js:306 
 
		
	
		
			
				msgid "Enter  PIM Number… "
 
		
	
		
			
				msgstr "Masukkan  Nomor PIM… "
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/ui/shellMountOperation.js:343 
 
		
	
		
			
				msgid "The PIM must be a number or empty."
 
		
	
		
			
				msgstr "PIM harus berupa angka atau kosong."
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/ui/shellMountOperation.js:354
 
		
	
		
			
				msgid "Password"
 
		
	
		
			
				msgstr "Sandi"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/ui/shellMountOperation.js:390
 
		
	
		
			
				#: js/ui/shellMountOperation.js:365 
 
		
	
		
			
				msgid "Remember Password"
 
		
	
		
			
				msgstr "Ingat Sandi"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#. Translators: %s is the Disks application
 
		
	
		
			
				#: js/ui/shellMountOperation.js:414 
 
		
	
		
			
				#: js/ui/shellMountOperation.js:391 
 
		
	
		
			
				#, javascript-format
 
		
	
		
			
				msgid "Open %s"
 
		
	
		
			
				msgstr "Buka %s"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/ui/shellMountOperation.js:423
 
		
	
		
			
				msgid "The PIM must be a number or empty."
 
		
	
		
			
				msgstr "PIM harus berupa angka atau kosong."
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#. Translators: %s is the Disks application
 
		
	
		
			
				#: js/ui/shellMountOperation.js:48 6
 
		
	
		
			
				#: js/ui/shellMountOperation.js:469 
 
		
	
		
			
				#, javascript-format
 
		
	
		
			
				msgid "Unable to start %s"
 
		
	
		
			
				msgstr "Tak bisa memulai %s"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#. Translators: %s is the Disks application
 
		
	
		
			
				#: js/ui/shellMountOperation.js:488 
 
		
	
		
			
				#: js/ui/shellMountOperation.js:471 
 
		
	
		
			
				#, javascript-format
 
		
	
		
			
				msgid "Couldn’ 
 
		
	
		
			
				msgstr "Tak bisa menemukan aplikasi %s"
 
		
	
	
		
			
				
					
					
						
					 
				
			
			@@ -1871,13 +1952,17 @@ msgstr "Koneksi Dinonaktifkan"
 
		
	
		
			
				msgid "Enable"
 
		
	
		
			
				msgstr "Fungsikan"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#. Translators: %s is an application name
 
		
	
		
			
				#: js/ui/status/location.js:355
 
		
	
		
			
				#, javascript-format  
		
	
		
			
				msgid "Give %s access to your location? "
 
		
	
		
			
				msgstr "Beri %s akses ke lokasi Anda?"
 
		
	
		
			
				msgid "Allow location access"  
		
	
		
			
				msgstr "Izinkan akses lokasi "
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/ui/status/location.js:361 
 
		
	
		
			
				#. Translators: %s is an application name 
 
		
	
		
			
				#: js/ui/status/location.js:357
 
		
	
		
			
				#, javascript-format
 
		
	
		
			
				msgid "The app %s wants to access your location"
 
		
	
		
			
				msgstr "Aplikasi %s ingin mengakses lokasi Anda"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/ui/status/location.js:367
 
		
	
		
			
				msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
 
		
	
		
			
				msgstr "Akses lokasi dapat diubah setiap saat dari pengaturan privasi."
 
		
	
		
			
				 
		
	
	
		
			
				
					
					
						
					 
				
			
			@@ -2152,27 +2237,23 @@ msgstr "Matikan"
 
		
	
		
			
				msgid "Airplane Mode On"
 
		
	
		
			
				msgstr "Mode Pesawat Terbang Aktif"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/ui/status/system.js:57 
 
		
	
		
			
				msgid "Lock Screen Rotation"
 
		
	
		
			
				msgstr "Rotasi Layar Kunci"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/ui/status/system.js:106
 
		
	
		
			
				#: js/ui/status/system.js:111 
 
		
	
		
			
				msgid "Power Off / Log Out"
 
		
	
		
			
				msgstr "Matikan / Log Keluar"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/ui/status/system.js:109 
 
		
	
		
			
				#: js/ui/status/system.js:114 
 
		
	
		
			
				msgid "Log Out"
 
		
	
		
			
				msgstr "Keluar"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/ui/status/system.js:121 
 
		
	
		
			
				#: js/ui/status/system.js:126 
 
		
	
		
			
				msgid "Switch User…"
 
		
	
		
			
				msgstr "Beralih Pengguna…"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/ui/status/system.js:135 
 
		
	
		
			
				#: js/ui/status/system.js:140 
 
		
	
		
			
				msgid "Suspend"
 
		
	
		
			
				msgstr "Suspensi"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/ui/status/system.js:147 
 
		
	
		
			
				#: js/ui/status/system.js:152 
 
		
	
		
			
				msgid "Power Off…"
 
		
	
		
			
				msgstr "Matikan…"
 
		
	
		
			
				 
		
	
	
		
			
				
					
					
						
					 
				
			
			@@ -2268,22 +2349,23 @@ msgstr "Cari"
 
		
	
		
			
				msgid "“%s” is ready"
 
		
	
		
			
				msgstr "“%s” siap"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/ui/windowManager.js:54 
 
		
	
		
			
				msgid "Do you want to keep these display settings?"  
		
	
		
			
				msgstr "Apakah Anda ingin mempertahankan pengaturan tampilan ini ?"
 
		
	
		
			
				#. Translators: This string should be shorter than 30 characters 
 
		
	
		
			
				#: js/ui/windowManager.js:55  
		
	
		
			
				msgid "Keep these display settings ?"
 
		
	
		
			
				msgstr "Simpan pengaturan tampilan ini?"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#. Translators: this and the following message should be limited in length,
 
		
	
		
			
				#. to avoid ellipsizing the labels.
 
		
	
		
			
				#.
 
		
	
		
			
				#: js/ui/windowManager.js:68 
 
		
	
		
			
				#: js/ui/windowManager.js:64 
 
		
	
		
			
				msgid "Revert Settings"
 
		
	
		
			
				msgstr "Balikkan Tatanan"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/ui/windowManager.js:71 
 
		
	
		
			
				#: js/ui/windowManager.js:6 7
 
		
	
		
			
				msgid "Keep Changes"
 
		
	
		
			
				msgstr "Simpan Perubahan"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/ui/windowManager.js:89 
 
		
	
		
			
				#: js/ui/windowManager.js:85 
 
		
	
		
			
				#, javascript-format
 
		
	
		
			
				msgid "Settings changes will revert in %d second"
 
		
	
		
			
				msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
 
		
	
	
		
			
				
					
					
						
					 
				
			
			@@ -2292,7 +2374,7 @@ msgstr[1] "Perubahan tatanan akan dikembalikan dalam %d detik"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
 
		
	
		
			
				#. * the width of the window and the second is the height.
 
		
	
		
			
				#: js/ui/windowManager.js:546 
 
		
	
		
			
				#: js/ui/windowManager.js:542 
 
		
	
		
			
				#, javascript-format
 
		
	
		
			
				msgid "%d × 
 
		
	
		
			
				msgstr "%d × 
 
		
	
	
		
			
				
					
					
						
					 
				
			
			@@ -2361,6 +2443,10 @@ msgstr "Pindahkan ke Monitor Kiri"
 
		
	
		
			
				msgid "Move to Monitor Right"
 
		
	
		
			
				msgstr "Pindahkan ke Monitor Kanan"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: js/ui/windowMenu.js:167
 
		
	
		
			
				msgid "Close"
 
		
	
		
			
				msgstr "Tutup"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:3
 
		
	
		
			
				msgid "Evolution Calendar"
 
		
	
		
			
				msgstr "Evolution Kalender"
 
		
	
	
		
			
				
					
					
						
					 
				
			
			@@ -2381,12 +2467,12 @@ msgstr "Menggunakan mode tertentu, mis. \"gdm\" untuk layar masuk"
 
		
	
		
			
				msgid "List possible modes"
 
		
	
		
			
				msgstr "Menampilkan mode yang mungkin"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: src/shell-app.c:265 
 
		
	
		
			
				#: src/shell-app.c:279 
 
		
	
		
			
				msgctxt "program"
 
		
	
		
			
				msgid "Unknown"
 
		
	
		
			
				msgstr "Tak dikenal"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#: src/shell-app.c:516 
 
		
	
		
			
				#: src/shell-app.c:530 
 
		
	
		
			
				#, c-format
 
		
	
		
			
				msgid "Failed to launch “%s”"
 
		
	
		
			
				msgstr "Gagal meluncurkan \"%s\""
 
		
	
	
		
			
				
					
					
						
					 
				
			
			@@ -2745,5 +2831,27 @@ msgstr[1] "%u Masukan"
 
		
	
		
			
				msgid "System Sounds"
 
		
	
		
			
				msgstr "Suara Sistem"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#~ msgid "Browse in Software"
 
		
	
		
			
				#~ msgstr "Ramban di Perangkat Lunak"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#~ msgctxt "search-result"
 
		
	
		
			
				#~ msgid "Lock Orientation"
 
		
	
		
			
				#~ msgstr "Kunci Orientasi"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#~ msgid "Password:"
 
		
	
		
			
				#~ msgstr "Sandi:"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#~ msgid "Type again:"
 
		
	
		
			
				#~ msgstr "Ketik lagi:"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#~ msgid "Authentication required by wireless network"
 
		
	
		
			
				#~ msgstr "Autentikasi diperlukan oleh jaringan nirkabel"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#~ msgid "Mobile broadband network password"
 
		
	
		
			
				#~ msgstr "Sandi jaringan data seluler"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#~ msgid "Password"
 
		
	
		
			
				#~ msgstr "Sandi"
 
		
	
		
			
				 
		
	
		
			
				#~ msgid "Rename"
 
		
	
		
			
				#~ msgstr "Ubah Nama"