Compare commits
	
		
			63 Commits
		
	
	
		
	
	| Author | SHA1 | Date | |
|---|---|---|---|
|   | b2a6286c65 | ||
|   | 0656328beb | ||
|   | fdad3a7f18 | ||
|   | 877145809a | ||
|   | 7bd0b6de52 | ||
|   | aa3d8d6796 | ||
|   | 84284c04d0 | ||
|   | 70e5f184a8 | ||
|   | dca19085c0 | ||
|   | 742a0bca52 | ||
|   | d606ce6776 | ||
|   | 7ff63a26b7 | ||
|   | f8c980cb22 | ||
|   | 74ed3646ad | ||
|   | 80dfda17cd | ||
|   | 3e98d47687 | ||
|   | 3d3494a15b | ||
|   | 3bf11dbd31 | ||
|   | 626e962e03 | ||
|   | 759de873b5 | ||
|   | 552ae78557 | ||
|   | d85a16589b | ||
|   | 136c76dcbe | ||
|   | 2d95201af2 | ||
|   | 039c683bac | ||
|   | d9ab2320d5 | ||
|   | fa515328eb | ||
|   | 0cfedcaad6 | ||
|   | 65230bfd7f | ||
|   | a5324462c3 | ||
|   | 7e654ab3ca | ||
|   | 9601908fca | ||
|   | ab4c160f9d | ||
|   | 234882cbc6 | ||
|   | e890674e49 | ||
|   | cd01e2fb25 | ||
|   | 62027beb8e | ||
|   | ee4d861a29 | ||
|   | 3a3e26c1bd | ||
|   | bf2ad9d4e8 | ||
|   | b053d9c84f | ||
|   | 4afa8bebdb | ||
|   | caf3d5add0 | ||
|   | 7cf038474a | ||
|   | c7bcc8150c | ||
|   | 6d58397508 | ||
|   | 49d0fc178d | ||
|   | b83b8f64ff | ||
|   | 6cc8a42720 | ||
|   | 50a2d285eb | ||
|   | fdf05310e9 | ||
|   | 7baa393b1b | ||
|   | 113694c44b | ||
|   | 0c2f51b27f | ||
|   | 04cb84de2a | ||
|   | 9475c16e80 | ||
|   | 6f41a9e10c | ||
|   | be3b939a24 | ||
|   | 04fb3a5a7c | ||
|   | 697b6dbfff | ||
|   | bb4639e423 | ||
|   | 69db63b4cd | ||
|   | f9d17b214e | 
							
								
								
									
										51
									
								
								NEWS
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										51
									
								
								NEWS
									
									
									
									
									
								
							| @@ -1,3 +1,54 @@ | ||||
| 3.2.2.1 | ||||
| ======= | ||||
| * Fix several regressions with tray icons introduced in 3.2.2 [Owen; #664138] | ||||
|  | ||||
| Contributors: | ||||
|  Owen Taylor | ||||
|  | ||||
| 3.2.2 | ||||
| ===== | ||||
| * Fix crash when searching in the shell caused by .desktop files | ||||
|   without Exec= lines (commonly, nautilus-pastebin) [Ray; #663815] | ||||
| * Message Tray: | ||||
|  - Fix bug that would cause confusion between notifications from different | ||||
|    services running in the gnome-settings-daemon process | ||||
|   [Marina, Jasper; #664138] | ||||
|  - Don't steal the focus when popping up beneath the pointer [Rui; #661358] | ||||
|  - Only pop up the message tray from a hot corner, rather than trapping | ||||
|    clicks on the entire bottom row. [Rui; #663366] | ||||
| * Browser plugin and extension.gnome.org integration | ||||
|   - Fix multiple bugs that kept the plugin from working in WebKit-based browsers | ||||
|     [Jasper, #663823, #666444] | ||||
|   - Fix plugin crash when the shell is installed but not running [Jürg] | ||||
|   - Fix problem that kept plugin uninstallation from working [Jasper] | ||||
| * gnome-shell-extension-tool | ||||
|   - Fix error that was printed after creating an extension [Jasper; #661623] | ||||
|   - Use xdg-open rather than the deprecated gnome-open [Jasper] | ||||
| * Don't recreate dash icons unnecessarily - this hopefully fixes various | ||||
|   crashes. [Owen, Giovanni; #648450] | ||||
| * Fix several bugs that caused errors and slowdowns when updating the | ||||
|   network menu. [Giovanni; #651378, #659277, #663278] | ||||
| * Fix several crashers related to updating workspace thumbnails | ||||
|   [Owen; #667652] | ||||
| * Fix memory management error causing gnome-shell-hotplug-sniffer to crash | ||||
|   [Owen; #667378] | ||||
| * Fix crash and misdrawing with shadowed elements [Owen; #668048, #668050] | ||||
| * Fix several small memory leaks. [Jasper, Florian] | ||||
|  | ||||
| Contributors: | ||||
|  Jürg Billeter, Rui Matos, Florian Müllner, Jasper St. Pierre, Ray Strode, | ||||
|  Owen Taylor, Marina Zhurakhinskaya | ||||
|  | ||||
| Translations: | ||||
|  Alexander Shopov [bg], Gil Forcada [ca], Carles Ferrando [ca@valencia], | ||||
|  Marek Černocký [cz], Kris Thomsen [dk], Bruce Cowan [en_GB], | ||||
|  Kristjan Schmidt [eo], Daniel Mustieles [es], Arash Mousavi [fa], | ||||
|  Ville-Pekka Vainio [fi], Bruno Brouard [fr], Hideki Yamane [ja], | ||||
|  Žygimantas Beručka, Aurimas Černius [lt], Kjartan Maraas [nb], | ||||
|  "Andreas N" [nn], Djavan Fagundes, Antonio Fernandes C. Neto [pt_BR], | ||||
|  Daniel Nylander [se], Matej Urbančič [sl], Praveen Illa [te], | ||||
|  Nguyễn Thái Ngọc Duy [vi] | ||||
|  | ||||
| 3.2.1 | ||||
| ===== | ||||
| * Restore the IM state on startup - if you were available in when you logged | ||||
|   | ||||
| @@ -47,8 +47,6 @@ typedef struct { | ||||
|   GDBusProxy *proxy; | ||||
| } PluginData; | ||||
|  | ||||
| /* =============== public entry points =================== */ | ||||
|  | ||||
| static NPNetscapeFuncs funcs; | ||||
|  | ||||
| static inline gchar * | ||||
| @@ -71,10 +69,7 @@ get_string_property (NPP         instance, | ||||
|     goto out; | ||||
|  | ||||
|   result_str = NPVARIANT_TO_STRING (result); | ||||
|   if (strlen (result_str.UTF8Characters) != result_str.UTF8Length) | ||||
|     goto out; | ||||
|  | ||||
|   result_copy = g_strdup (result_str.UTF8Characters); | ||||
|   result_copy = g_strndup (result_str.UTF8Characters, result_str.UTF8Length); | ||||
|  | ||||
|  out: | ||||
|   funcs.releasevariantvalue (&result); | ||||
| @@ -150,6 +145,8 @@ check_origin_and_protocol (NPP instance) | ||||
|   return ret; | ||||
| } | ||||
|  | ||||
| /* =============== public entry points =================== */ | ||||
|  | ||||
| NPError | ||||
| NP_Initialize(NPNetscapeFuncs *pfuncs, NPPluginFuncs *plugin) | ||||
| { | ||||
| @@ -458,7 +455,7 @@ plugin_enable_extension (PluginObject *obj, | ||||
|                          NPString      uuid, | ||||
|                          gboolean      enabled) | ||||
| { | ||||
|   const gchar *uuid_str = uuid.UTF8Characters; | ||||
|   gchar *uuid_str = g_strndup (uuid.UTF8Characters, uuid.UTF8Length); | ||||
|   if (!uuid_is_valid (uuid_str)) | ||||
|     return FALSE; | ||||
|  | ||||
| @@ -471,6 +468,8 @@ plugin_enable_extension (PluginObject *obj, | ||||
|                      NULL, /* callback */ | ||||
|                      NULL /* user_data */); | ||||
|  | ||||
|   g_free (uuid_str); | ||||
|  | ||||
|   return TRUE; | ||||
| } | ||||
|  | ||||
| @@ -479,21 +478,32 @@ plugin_install_extension (PluginObject *obj, | ||||
|                           NPString      uuid, | ||||
|                           NPString      version_tag) | ||||
| { | ||||
|   const gchar *uuid_str = uuid.UTF8Characters; | ||||
|   gchar *uuid_str = g_strndup (uuid.UTF8Characters, uuid.UTF8Length); | ||||
|   gchar *version_tag_str; | ||||
|  | ||||
|   if (!uuid_is_valid (uuid_str)) | ||||
|     return FALSE; | ||||
|     { | ||||
|       g_free (uuid_str); | ||||
|       return FALSE; | ||||
|     } | ||||
|  | ||||
|   version_tag_str = g_strndup (version_tag.UTF8Characters, | ||||
|                                version_tag.UTF8Length); | ||||
|  | ||||
|   g_dbus_proxy_call (obj->proxy, | ||||
|                      "InstallRemoteExtension", | ||||
|                      g_variant_new ("(ss)", | ||||
|                                     uuid_str, | ||||
|                                     version_tag.UTF8Characters), | ||||
|                                     version_tag_str), | ||||
|                      G_DBUS_CALL_FLAGS_NONE, | ||||
|                      -1, /* timeout */ | ||||
|                      NULL, /* cancellable */ | ||||
|                      NULL, /* callback */ | ||||
|                      NULL /* user_data */); | ||||
|  | ||||
|   g_free (uuid_str); | ||||
|   g_free (version_tag_str); | ||||
|  | ||||
|   return TRUE; | ||||
| } | ||||
|  | ||||
| @@ -504,11 +514,14 @@ plugin_uninstall_extension (PluginObject *obj, | ||||
| { | ||||
|   GError *error = NULL; | ||||
|   GVariant *res; | ||||
|   const gchar *uuid_str; | ||||
|   gchar *uuid_str; | ||||
|  | ||||
|   uuid_str = uuid.UTF8Characters; | ||||
|   uuid_str = g_strndup (uuid.UTF8Characters, uuid.UTF8Length); | ||||
|   if (!uuid_is_valid (uuid_str)) | ||||
|     return FALSE; | ||||
|     { | ||||
|       g_free (uuid_str); | ||||
|       return FALSE; | ||||
|     } | ||||
|  | ||||
|   res = g_dbus_proxy_call_sync (obj->proxy, | ||||
|                                 "UninstallExtension", | ||||
| @@ -519,6 +532,8 @@ plugin_uninstall_extension (PluginObject *obj, | ||||
|                                 NULL, /* cancellable */ | ||||
|                                 &error); | ||||
|  | ||||
|   g_free (uuid_str); | ||||
|  | ||||
|   if (!res) | ||||
|     { | ||||
|       g_warning ("Failed to uninstall extension: %s", error->message); | ||||
| @@ -536,11 +551,14 @@ plugin_get_info (PluginObject *obj, | ||||
| { | ||||
|   GError *error = NULL; | ||||
|   GVariant *res; | ||||
|   const gchar *uuid_str; | ||||
|   gchar *uuid_str; | ||||
|  | ||||
|   uuid_str = uuid.UTF8Characters; | ||||
|   uuid_str = g_strndup (uuid.UTF8Characters, uuid.UTF8Length); | ||||
|   if (!uuid_is_valid (uuid_str)) | ||||
|     return FALSE; | ||||
|     { | ||||
|       g_free (uuid_str); | ||||
|       return FALSE; | ||||
|     } | ||||
|  | ||||
|   res = g_dbus_proxy_call_sync (obj->proxy, | ||||
|                                 "GetExtensionInfo", | ||||
| @@ -550,6 +568,8 @@ plugin_get_info (PluginObject *obj, | ||||
|                                 NULL, /* cancellable */ | ||||
|                                 &error); | ||||
|  | ||||
|   g_free (uuid_str); | ||||
|  | ||||
|   if (!res) | ||||
|     { | ||||
|       g_warning ("Failed to retrieve extension metadata: %s", error->message); | ||||
| @@ -567,11 +587,14 @@ plugin_get_errors (PluginObject *obj, | ||||
| { | ||||
|   GError *error = NULL; | ||||
|   GVariant *res; | ||||
|   const gchar *uuid_str; | ||||
|   gchar *uuid_str; | ||||
|  | ||||
|   uuid_str = uuid.UTF8Characters; | ||||
|   uuid_str = g_strndup (uuid.UTF8Characters, uuid.UTF8Length); | ||||
|   if (!uuid_is_valid (uuid_str)) | ||||
|     return FALSE; | ||||
|     { | ||||
|       g_free (uuid_str); | ||||
|       return FALSE; | ||||
|     } | ||||
|  | ||||
|   res = g_dbus_proxy_call_sync (obj->proxy, | ||||
|                                 "GetExtensionErrors", | ||||
| @@ -581,6 +604,8 @@ plugin_get_errors (PluginObject *obj, | ||||
|                                 NULL, /* cancellable */ | ||||
|                                 &error); | ||||
|  | ||||
|   g_free (uuid_str); | ||||
|  | ||||
|   if (!res) | ||||
|     { | ||||
|       g_warning ("Failed to retrieve errors: %s", error->message); | ||||
| @@ -636,7 +661,8 @@ plugin_get_shell_version (PluginObject  *obj, | ||||
|   STRINGN_TO_NPVARIANT (buffer, length, *result); | ||||
|  | ||||
|  out: | ||||
|   g_variant_unref (res); | ||||
|   if (res) | ||||
|     g_variant_unref (res); | ||||
|   return ret; | ||||
| } | ||||
|  | ||||
| @@ -816,6 +842,11 @@ NPP_GetValue(NPP          instance, | ||||
|  | ||||
|     *(NPObject**)value = funcs.createobject (instance, &plugin_class); | ||||
|     break; | ||||
|  | ||||
|   case NPPVpluginNeedsXEmbed: | ||||
|     *(bool *)value = TRUE; | ||||
|     break; | ||||
|  | ||||
|   default: | ||||
|     ; | ||||
|   } | ||||
|   | ||||
| @@ -1,5 +1,5 @@ | ||||
| AC_PREREQ(2.63) | ||||
| AC_INIT([gnome-shell],[3.2.1],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell],[gnome-shell]) | ||||
| AC_INIT([gnome-shell],[3.2.2.1],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell],[gnome-shell]) | ||||
|  | ||||
| AC_CONFIG_HEADERS([config.h]) | ||||
| AC_CONFIG_SRCDIR([src/shell-global.c]) | ||||
|   | ||||
| @@ -38,7 +38,7 @@ function recursivelyDeleteDir(dir) { | ||||
|         let child = dir.get_child(info.get_name()); | ||||
|         if (type == Gio.FileType.REGULAR) | ||||
|             deleteGFile(child); | ||||
|         else if (type == Gio.TypeType.DIRECTORY) | ||||
|         else if (type == Gio.FileType.DIRECTORY) | ||||
|             recursivelyDeleteDir(child); | ||||
|     } | ||||
|  | ||||
|   | ||||
| @@ -147,6 +147,11 @@ BaseIcon.prototype = { | ||||
|             size = found ? len : ICON_SIZE; | ||||
|         } | ||||
|  | ||||
|         // don't create icons unnecessarily | ||||
|         if (size == this.iconSize && | ||||
|             this._iconBin.child) | ||||
|             return; | ||||
|  | ||||
|         this._createIconTexture(size); | ||||
|     } | ||||
| }; | ||||
|   | ||||
| @@ -1419,8 +1419,16 @@ MessageTray.prototype = { | ||||
|         this._notificationRemoved = false; | ||||
|         this._reNotifyAfterHideNotification = null; | ||||
|  | ||||
|         this._corner = new Clutter.Rectangle({ width: 1, | ||||
|                                                height: 1, | ||||
|                                                opacity: 0, | ||||
|                                                reactive: true }); | ||||
|         this._corner.connect('enter-event', Lang.bind(this, this._onCornerEnter)); | ||||
|         Main.layoutManager.trayBox.add_actor(this._corner); | ||||
|         Main.layoutManager.trackChrome(this._corner); | ||||
|  | ||||
|         Main.layoutManager.trayBox.add_actor(this.actor); | ||||
|         this.actor.y = -1; | ||||
|         this.actor.y = this.actor.height; | ||||
|         Main.layoutManager.trackChrome(this.actor); | ||||
|         Main.layoutManager.trackChrome(this._notificationBin); | ||||
|  | ||||
| @@ -1459,12 +1467,24 @@ MessageTray.prototype = { | ||||
|         this._chatSummaryItemsCount = 0; | ||||
|     }, | ||||
|  | ||||
|     _onCornerEnter: function(actor, event) { | ||||
|         this._pointerInSummary = true; | ||||
|         this._updateState(); | ||||
|     }, | ||||
|  | ||||
|     _setSizePosition: function() { | ||||
|         let monitor = Main.layoutManager.bottomMonitor; | ||||
|         this._notificationBin.x = 0; | ||||
|         this._notificationBin.width = monitor.width; | ||||
|         this._summaryBin.x = 0; | ||||
|         this._summaryBin.width = monitor.width; | ||||
|  | ||||
|         if (St.Widget.get_default_direction() == St.TextDirection.RTL) | ||||
|             this._corner.x = 0; | ||||
|         else | ||||
|             this._corner.x = Main.layoutManager.trayBox.width - 1; | ||||
|  | ||||
|         this._corner.y = Main.layoutManager.trayBox.height - 1; | ||||
|     }, | ||||
|  | ||||
|     contains: function(source) { | ||||
| @@ -1832,7 +1852,7 @@ MessageTray.prototype = { | ||||
|                 // automatically. Instead, the user is able to expand the notification by mousing away from it and then | ||||
|                 // mousing back in. Because this is an expected action, we set the boolean flag that indicates that a longer | ||||
|                 // timeout should be used before popping down the notification. | ||||
|                 if (this._notificationBin.contains(actorAtShowNotificationPosition)) { | ||||
|                 if (this.actor.contains(actorAtShowNotificationPosition)) { | ||||
|                     this._useLongerTrayLeftTimeout = true; | ||||
|                     return; | ||||
|                 } | ||||
| @@ -2057,7 +2077,7 @@ MessageTray.prototype = { | ||||
|  | ||||
|     _hideTray: function() { | ||||
|         this._tween(this.actor, '_trayState', State.HIDDEN, | ||||
|                     { y: -1, | ||||
|                     { y: this.actor.height, | ||||
|                       time: ANIMATION_TIME, | ||||
|                       transition: 'easeOutQuad' | ||||
|                     }); | ||||
|   | ||||
| @@ -92,7 +92,7 @@ NotificationDaemon.prototype = { | ||||
|     _init: function() { | ||||
|         DBus.session.exportObject('/org/freedesktop/Notifications', this); | ||||
|  | ||||
|         this._sources = {}; | ||||
|         this._sources = []; | ||||
|         this._senderToPid = {}; | ||||
|         this._notifications = {}; | ||||
|         this._busProxy = new Bus(); | ||||
| @@ -150,14 +150,30 @@ NotificationDaemon.prototype = { | ||||
|         } | ||||
|     }, | ||||
|  | ||||
|     _lookupSource: function(title, pid, trayIcon) { | ||||
|         for (let i = 0; i < this._sources.length; i++) { | ||||
|             let source = this._sources[i]; | ||||
|             if (source.pid == pid && | ||||
|                 (source.initialTitle == title || source.trayIcon || trayIcon)) | ||||
|                 return source; | ||||
|         } | ||||
|         return null; | ||||
|     }, | ||||
|  | ||||
|     // Returns the source associated with ndata.notification if it is set. | ||||
|     // Otherwise, returns the source associated with the pid if one is | ||||
|     // stored in this._sources and the notification is not transient. | ||||
|     // Otherwise, creates a new source as long as pid is provided. | ||||
|     // Otherwise, returns the source associated with the title and pid if | ||||
|     // such source is stored in this._sources and the notification is not | ||||
|     // transient. If the existing or requested source is associated with | ||||
|     // a tray icon and passed in pid matches a pid of an existing source, | ||||
|     // the title match is ignored to enable representing a tray icon and | ||||
|     // notifications from the same application with a single source. | ||||
|     // | ||||
|     // If no existing source is found, a new source is created as long as | ||||
|     // pid is provided. | ||||
|     // | ||||
|     // Either a pid or ndata.notification is needed to retrieve or | ||||
|     // create a source. | ||||
|     _getSource: function(title, pid, ndata, sender) { | ||||
|     _getSource: function(title, pid, ndata, sender, trayIcon) { | ||||
|         if (!pid && !(ndata && ndata.notification)) | ||||
|             return null; | ||||
|  | ||||
| @@ -174,20 +190,24 @@ NotificationDaemon.prototype = { | ||||
|         // with a transient one from the same sender, so we | ||||
|         // always create a new source object for new transient notifications | ||||
|         // and never add it to this._sources . | ||||
|         if (!isForTransientNotification && this._sources[pid]) { | ||||
|             let source = this._sources[pid]; | ||||
|             source.setTitle(title); | ||||
|             return source; | ||||
|         if (!isForTransientNotification) { | ||||
|             let source = this._lookupSource(title, pid, trayIcon); | ||||
|             if (source) { | ||||
|                 source.setTitle(title); | ||||
|                 return source; | ||||
|             } | ||||
|         } | ||||
|  | ||||
|         let source = new Source(title, pid, sender); | ||||
|         let source = new Source(title, pid, sender, trayIcon); | ||||
|         source.setTransient(isForTransientNotification); | ||||
|  | ||||
|         if (!isForTransientNotification) { | ||||
|             this._sources[pid] = source; | ||||
|             this._sources.push(source); | ||||
|             source.connect('destroy', Lang.bind(this, | ||||
|                 function() { | ||||
|                     delete this._sources[pid]; | ||||
|                     let index = this._sources.indexOf(source); | ||||
|                     if (index >= 0) | ||||
|                         this._sources.splice(index, 1); | ||||
|                 })); | ||||
|         } | ||||
|  | ||||
| @@ -261,7 +281,7 @@ NotificationDaemon.prototype = { | ||||
|         let sender = DBus.getCurrentMessageContext().sender; | ||||
|         let pid = this._senderToPid[sender]; | ||||
|  | ||||
|         let source = this._getSource(appName, pid, ndata, sender); | ||||
|         let source = this._getSource(appName, pid, ndata, sender, null); | ||||
|  | ||||
|         if (source) { | ||||
|             this._notifyForSource(source, ndata); | ||||
| @@ -282,7 +302,7 @@ NotificationDaemon.prototype = { | ||||
|                 if (!ndata) | ||||
|                     return; | ||||
|  | ||||
|                 source = this._getSource(appName, pid, ndata, sender); | ||||
|                 source = this._getSource(appName, pid, ndata, sender, null); | ||||
|  | ||||
|                 // We only store sender-pid entries for persistent sources. | ||||
|                 // Removing the entries once the source is destroyed | ||||
| @@ -432,8 +452,8 @@ NotificationDaemon.prototype = { | ||||
|         if (!tracker.focus_app) | ||||
|             return; | ||||
|  | ||||
|         for (let id in this._sources) { | ||||
|             let source = this._sources[id]; | ||||
|         for (let i = 0; i < this._sources.length; i++) { | ||||
|             let source = this._sources[i]; | ||||
|             if (source.app == tracker.focus_app) { | ||||
|                 source.destroyNonResidentNotifications(); | ||||
|                 return; | ||||
| @@ -456,12 +476,11 @@ NotificationDaemon.prototype = { | ||||
|     }, | ||||
|  | ||||
|     _onTrayIconAdded: function(o, icon) { | ||||
|         let source = this._getSource(icon.title || icon.wm_class || _("Unknown"), icon.pid, null, null); | ||||
|         source.setTrayIcon(icon); | ||||
|         let source = this._getSource(icon.title || icon.wm_class || _("Unknown"), icon.pid, null, null, icon); | ||||
|     }, | ||||
|  | ||||
|     _onTrayIconRemoved: function(o, icon) { | ||||
|         let source = this._sources[icon.pid]; | ||||
|         let source = this._lookupSource(null, icon.pid, true); | ||||
|         if (source) | ||||
|             source.destroy(); | ||||
|     } | ||||
| @@ -469,17 +488,19 @@ NotificationDaemon.prototype = { | ||||
|  | ||||
| DBus.conformExport(NotificationDaemon.prototype, NotificationDaemonIface); | ||||
|  | ||||
| function Source(title, pid, sender) { | ||||
|     this._init(title, pid, sender); | ||||
| function Source(title, pid, sender, trayIcon) { | ||||
|     this._init(title, pid, sender, trayIcon); | ||||
| } | ||||
|  | ||||
| Source.prototype = { | ||||
|     __proto__:  MessageTray.Source.prototype, | ||||
|  | ||||
|     _init: function(title, pid, sender) { | ||||
|     _init: function(title, pid, sender, trayIcon) { | ||||
|         MessageTray.Source.prototype._init.call(this, title); | ||||
|  | ||||
|         this._pid = pid; | ||||
|         this.initialTitle = title; | ||||
|  | ||||
|         this.pid = pid; | ||||
|         if (sender) | ||||
|             // TODO: dbus-glib implementation of watch_name() doesn’t return an id to be used for | ||||
|             // unwatch_name() or implement unwatch_name(), however when we move to using GDBus implementation, | ||||
| @@ -496,7 +517,12 @@ Source.prototype = { | ||||
|             this.title = this.app.get_name(); | ||||
|         else | ||||
|             this.useNotificationIcon = true; | ||||
|         this._trayIcon = null; | ||||
|  | ||||
|         this.trayIcon = trayIcon; | ||||
|         if (this.trayIcon) { | ||||
|            this._setSummaryIcon(this.trayIcon); | ||||
|            this.useNotificationIcon = false; | ||||
|         } | ||||
|     }, | ||||
|  | ||||
|     _onNameVanished: function() { | ||||
| @@ -523,7 +549,7 @@ Source.prototype = { | ||||
|     }, | ||||
|  | ||||
|     handleSummaryClick: function() { | ||||
|         if (!this._trayIcon) | ||||
|         if (!this.trayIcon) | ||||
|             return false; | ||||
|  | ||||
|         let event = Clutter.get_current_event(); | ||||
| @@ -544,11 +570,11 @@ Source.prototype = { | ||||
|             let id = global.connect('notify::stage-input-mode', Lang.bind(this, | ||||
|                 function () { | ||||
|                     global.disconnect(id); | ||||
|                     this._trayIcon.click(event); | ||||
|                     this.trayIcon.click(event); | ||||
|                 })); | ||||
|             Main.overview.hide(); | ||||
|         } else { | ||||
|             this._trayIcon.click(event); | ||||
|             this.trayIcon.click(event); | ||||
|         } | ||||
|         return true; | ||||
|     }, | ||||
| @@ -557,31 +583,25 @@ Source.prototype = { | ||||
|         if (this.app) | ||||
|             return; | ||||
|  | ||||
|         this.app = Shell.WindowTracker.get_default().get_app_from_pid(this._pid); | ||||
|         this.app = Shell.WindowTracker.get_default().get_app_from_pid(this.pid); | ||||
|         if (!this.app) | ||||
|             return; | ||||
|  | ||||
|         // Only override the icon if we were previously using | ||||
|         // notification-based icons (ie, not a trayicon) or if it was unset before | ||||
|         if (!this._trayIcon) { | ||||
|         if (!this.trayIcon) { | ||||
|             this.useNotificationIcon = false; | ||||
|             this._setSummaryIcon(this.app.create_icon_texture (this.ICON_SIZE)); | ||||
|         } | ||||
|     }, | ||||
|  | ||||
|     setTrayIcon: function(icon) { | ||||
|         this._setSummaryIcon(icon); | ||||
|         this.useNotificationIcon = false; | ||||
|         this._trayIcon = icon; | ||||
|     }, | ||||
|  | ||||
|     open: function(notification) { | ||||
|         this.destroyNonResidentNotifications(); | ||||
|         this.openApp(); | ||||
|     }, | ||||
|  | ||||
|     _lastNotificationRemoved: function() { | ||||
|         if (!this._trayIcon) | ||||
|         if (!this.trayIcon) | ||||
|             this.destroy(); | ||||
|     }, | ||||
|  | ||||
|   | ||||
| @@ -1104,10 +1104,10 @@ NMDeviceWireless.prototype = { | ||||
|         let activeAp = this.device.active_access_point; | ||||
|  | ||||
|         if (activeAp) { | ||||
|             let pos = this._findNetwork(activeAp); | ||||
|             let res = this._findExistingNetwork(activeAp); | ||||
|  | ||||
|             if (pos != -1) | ||||
|                 this._activeNetwork = this._networks[pos]; | ||||
|             if (res != null) | ||||
|                 this._activeNetwork = this._networks[res.network]; | ||||
|         } | ||||
|  | ||||
|         // we don't refresh the view here, setActiveConnection will | ||||
| @@ -1181,6 +1181,18 @@ NMDeviceWireless.prototype = { | ||||
|         return true; | ||||
|     }, | ||||
|  | ||||
|     _findExistingNetwork: function(accessPoint) { | ||||
|         for (let i = 0; i < this._networks.length; i++) { | ||||
|             let apObj = this._networks[i]; | ||||
|             for (let j = 0; j < apObj.accessPoints.length; j++) { | ||||
|                 if (apObj.accessPoints[j] == accessPoint) | ||||
|                     return { network: i, ap: j }; | ||||
|             } | ||||
|         } | ||||
|  | ||||
|         return null; | ||||
|     }, | ||||
|  | ||||
|     _findNetwork: function(accessPoint) { | ||||
|         if (accessPoint.get_ssid() == null) | ||||
|             return -1; | ||||
| @@ -1273,22 +1285,15 @@ NMDeviceWireless.prototype = { | ||||
|     }, | ||||
|  | ||||
|     _accessPointRemoved: function(device, accessPoint) { | ||||
|         let pos = this._findNetwork(accessPoint); | ||||
|         let res = this._findExistingNetwork(accessPoint); | ||||
|  | ||||
|         if (pos == -1) { | ||||
|         if (res == null) { | ||||
|             log('Removing an access point that was never added'); | ||||
|             return; | ||||
|         } | ||||
|  | ||||
|         let apObj = this._networks[pos]; | ||||
|         let i = apObj.accessPoints.indexOf(accessPoint); | ||||
|  | ||||
|         if (i == -1) { | ||||
|             log('Removing an access point that was never added'); | ||||
|             return; | ||||
|         } | ||||
|  | ||||
|         apObj.accessPoints.splice(i, 1); | ||||
|         let apObj = this._networks[res.network]; | ||||
|         apObj.accessPoints.splice(res.ap, 1); | ||||
|  | ||||
|         if (apObj.accessPoints.length == 0) { | ||||
|             if (this._activeNetwork == apObj) | ||||
| @@ -1302,22 +1307,26 @@ NMDeviceWireless.prototype = { | ||||
|                     // we removed an item in the main menu, and we have a more submenu | ||||
|                     // we need to extract the first item in more and move it to the submenu | ||||
|  | ||||
|                     let apObj = this._overflowItem.menu.firstMenuItem; | ||||
|                     if (apObj.item) { | ||||
|                         apObj.item.destroy(); | ||||
|                     let item = this._overflowItem.menu.firstMenuItem; | ||||
|                     if (item && item._apObj) { | ||||
|                         item.destroy(); | ||||
|                         // clear the cycle, and allow the construction of the new item | ||||
|                         item._apObj.item = null; | ||||
|  | ||||
|                         this._createNetworkItem(apObj, NUM_VISIBLE_NETWORKS-1); | ||||
|                         this._createNetworkItem(item._apObj, NUM_VISIBLE_NETWORKS-1); | ||||
|                     } else { | ||||
|                         log('The more... menu was existing and empty! This should not happen'); | ||||
|                     } | ||||
|                 } | ||||
|  | ||||
|                 // This can happen if the removed connection is from the overflow | ||||
|                 // menu, or if we just moved the last connection out from the menu | ||||
|                 if (this._overflowItem.menu.length == 0) { | ||||
|                 if (this._overflowItem.menu.numMenuItems == 0) { | ||||
|                     this._overflowItem.destroy(); | ||||
|                     this._overflowItem = null; | ||||
|                 } | ||||
|             } | ||||
|             this._networks.splice(pos, 1); | ||||
|             this._networks.splice(res.network, 1); | ||||
|  | ||||
|         } else if (apObj.item) | ||||
|             apObj.item.updateAccessPoints(apObj.accessPoints); | ||||
| @@ -1489,18 +1498,16 @@ NMDeviceWireless.prototype = { | ||||
|         } | ||||
|  | ||||
|         if(apObj.connections.length > 0) { | ||||
|             if (apObj.connections.length == 1) | ||||
|             if (apObj.connections.length == 1) { | ||||
|                 apObj.item = this._createAPItem(apObj.connections[0], apObj, false); | ||||
|             else { | ||||
|             } else { | ||||
|                 let title = apObj.ssidText; | ||||
|                 apObj.item = new PopupMenu.PopupSubMenuMenuItem(title); | ||||
|                 apObj.item._apObj = apObj; | ||||
|                 for (let i = 0; i < apObj.connections.length; i++) | ||||
|                     apObj.item.menu.addMenuItem(this._createAPItem(apObj.connections[i], apObj, true)); | ||||
|             } | ||||
|         } else { | ||||
|             apObj.item = new NMNetworkMenuItem(apObj.accessPoints); | ||||
|             apObj.item._apObj = apObj; | ||||
|             apObj.item.connect('activate', Lang.bind(this, function() { | ||||
|                 let accessPoints = sortAccessPoints(apObj.accessPoints); | ||||
|                 if (   (accessPoints[0]._secType == NMAccessPointSecurity.WPA2_ENT) | ||||
| @@ -1515,6 +1522,8 @@ NMDeviceWireless.prototype = { | ||||
|                 } | ||||
|             })); | ||||
|         } | ||||
|         apObj.item._apObj = apObj; | ||||
|  | ||||
|         if (position < NUM_VISIBLE_NETWORKS) { | ||||
|             apObj.isMore = false; | ||||
|             this.section.addMenuItem(apObj.item, position); | ||||
|   | ||||
| @@ -148,6 +148,8 @@ WorkspaceThumbnail.prototype = { | ||||
|         this.metaWorkspace = metaWorkspace; | ||||
|         this.monitorIndex = Main.layoutManager.primaryIndex; | ||||
|  | ||||
|         this._removed = false; | ||||
|  | ||||
|         this.actor = new St.Group({ reactive: true, | ||||
|                                     clip_to_allocation: true, | ||||
|                                     style_class: 'workspace-thumbnail' }); | ||||
| @@ -173,17 +175,21 @@ WorkspaceThumbnail.prototype = { | ||||
|         let monitor = Main.layoutManager.primaryMonitor; | ||||
|         this.setPorthole(monitor.x, monitor.y, monitor.width, monitor.height); | ||||
|  | ||||
|         let windows = global.get_window_actors().filter(this._isMyWindow, this); | ||||
|         let windows = global.get_window_actors().filter(this._isWorkspaceWindow, this); | ||||
|  | ||||
|         // Create clones for windows that should be visible in the Overview | ||||
|         this._windows = []; | ||||
|         this._allWindows = []; | ||||
|         this._minimizedChangedIds = []; | ||||
|         for (let i = 0; i < windows.length; i++) { | ||||
|             windows[i].meta_window._minimizedChangedId = | ||||
|             let minimizedChangedId = | ||||
|                 windows[i].meta_window.connect('notify::minimized', | ||||
|                                                Lang.bind(this, | ||||
|                                                          this._updateMinimized)); | ||||
|             this._allWindows.push(windows[i].meta_window); | ||||
|             this._minimizedChangedIds.push(minimizedChangedId); | ||||
|  | ||||
|             if (this._isOverviewWindow(windows[i])) { | ||||
|             if (this._isMyWindow(windows[i]) && this._isOverviewWindow(windows[i])) { | ||||
|                 this._addWindowClone(windows[i]); | ||||
|             } | ||||
|         } | ||||
| @@ -268,17 +274,11 @@ WorkspaceThumbnail.prototype = { | ||||
|         let clone = this._windows[index]; | ||||
|         this._windows.splice(index, 1); | ||||
|  | ||||
|         if (win && this._isOverviewWindow(win)) { | ||||
|             if (metaWin._minimizedChangedId) { | ||||
|                 metaWin.disconnect(metaWin._minimizedChangedId); | ||||
|                 delete metaWin._minimizedChangedId; | ||||
|             } | ||||
|         } | ||||
|         clone.destroy(); | ||||
|     }, | ||||
|  | ||||
|     _doAddWindow : function(metaWin) { | ||||
|         if (this.leavingOverview) | ||||
|         if (this._removed) | ||||
|             return; | ||||
|  | ||||
|         let win = metaWin.get_compositor_private(); | ||||
| @@ -288,7 +288,7 @@ WorkspaceThumbnail.prototype = { | ||||
|             // the compositor finds out about them... | ||||
|             Mainloop.idle_add(Lang.bind(this, | ||||
|                                         function () { | ||||
|                                             if (this.actor && | ||||
|                                             if (!this._removed && | ||||
|                                                 metaWin.get_compositor_private() && | ||||
|                                                 metaWin.get_workspace() == this.metaWorkspace) | ||||
|                                                 this._doAddWindow(metaWin); | ||||
| @@ -297,16 +297,19 @@ WorkspaceThumbnail.prototype = { | ||||
|             return; | ||||
|         } | ||||
|  | ||||
|         if (this._allWindows.indexOf(metaWin) == -1) { | ||||
|             let minimizedChangedId = metaWin.connect('notify::minimized', | ||||
|                                                      Lang.bind(this, | ||||
|                                                                this._updateMinimized)); | ||||
|             this._allWindows.push(metaWin); | ||||
|             this._minimizedChangedIds.push(minimizedChangedId); | ||||
|         } | ||||
|  | ||||
|         // We might have the window in our list already if it was on all workspaces and | ||||
|         // now was moved to this workspace | ||||
|         if (this._lookupIndex (metaWin) != -1) | ||||
|             return; | ||||
|  | ||||
|         if (!metaWin._minimizedChangedId) | ||||
|             metaWin._minimizedChangedId = metaWin.connect('notify::minimized', | ||||
|                                                           Lang.bind(this, | ||||
|                                                                     this._updateMinimized)); | ||||
|  | ||||
|         if (!this._isMyWindow(win) || !this._isOverviewWindow(win)) | ||||
|             return; | ||||
|  | ||||
| @@ -318,6 +321,13 @@ WorkspaceThumbnail.prototype = { | ||||
|     }, | ||||
|  | ||||
|     _windowRemoved : function(metaWorkspace, metaWin) { | ||||
|         let index = this._allWindows.indexOf(metaWin); | ||||
|         if (index != -1) { | ||||
|             metaWin.disconnect(this._minimizedChangedIds[index]); | ||||
|             this._allWindows.splice(index, 1); | ||||
|             this._minimizedChangedIds.splice(index, 1); | ||||
|         } | ||||
|  | ||||
|         this._doRemoveWindow(metaWin); | ||||
|     }, | ||||
|  | ||||
| @@ -344,27 +354,36 @@ WorkspaceThumbnail.prototype = { | ||||
|         this.actor.destroy(); | ||||
|     }, | ||||
|  | ||||
|     _onDestroy: function(actor) { | ||||
|     workspaceRemoved : function() { | ||||
|         if (this._removed) | ||||
|             return; | ||||
|  | ||||
|         this._removed = true; | ||||
|  | ||||
|         this.metaWorkspace.disconnect(this._windowAddedId); | ||||
|         this.metaWorkspace.disconnect(this._windowRemovedId); | ||||
|         global.screen.disconnect(this._windowEnteredMonitorId); | ||||
|         global.screen.disconnect(this._windowLeftMonitorId); | ||||
|  | ||||
|         for (let i = 0; i < this._windows.length; i++) { | ||||
|             let metaWin = this._windows[i].metaWindow; | ||||
|             if (metaWin._minimizedChangedId) { | ||||
|                 metaWin.disconnect(metaWin._minimizedChangedId); | ||||
|                 delete metaWin._minimizedChangedId; | ||||
|             } | ||||
|         } | ||||
|         for (let i = 0; i < this._allWindows.length; i++) | ||||
|             this._allWindows[i].disconnect(this._minimizedChangedIds[i]); | ||||
|     }, | ||||
|  | ||||
|     _onDestroy: function(actor) { | ||||
|         this.workspaceRemoved(); | ||||
|  | ||||
|         this._windows = []; | ||||
|         this.actor = null; | ||||
|     }, | ||||
|  | ||||
|     // Tests if @win belongs to this workspace | ||||
|     _isWorkspaceWindow : function (win) { | ||||
|         return Main.isWindowActorDisplayedOnWorkspace(win, this.metaWorkspace.index()); | ||||
|     }, | ||||
|  | ||||
|     // Tests if @win belongs to this workspace and monitor | ||||
|     _isMyWindow : function (win) { | ||||
|         return Main.isWindowActorDisplayedOnWorkspace(win, this.metaWorkspace.index()) && | ||||
|         return this._isWorkspaceWindow(win) && | ||||
|             (!win.get_meta_window() || win.get_meta_window().get_monitor() == this.monitorIndex); | ||||
|     }, | ||||
|  | ||||
| @@ -584,8 +603,10 @@ ThumbnailsBox.prototype = { | ||||
|             if (thumbnail.state > ThumbnailState.NORMAL) | ||||
|                 continue; | ||||
|  | ||||
|             if (currentPos >= start && currentPos < start + count) | ||||
|             if (currentPos >= start && currentPos < start + count) { | ||||
|                 thumbnail.workspaceRemoved(); | ||||
|                 this._setThumbnailState(thumbnail, ThumbnailState.REMOVING); | ||||
|             } | ||||
|  | ||||
|             currentPos++; | ||||
|         } | ||||
|   | ||||
| @@ -40,6 +40,7 @@ ms | ||||
| nb | ||||
| nl | ||||
| nn | ||||
| oc | ||||
| or | ||||
| pa | ||||
| pl | ||||
|   | ||||
							
								
								
									
										157
									
								
								po/bg.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										157
									
								
								po/bg.po
									
									
									
									
									
								
							| @@ -5,10 +5,10 @@ | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" | ||||
| "Project-Id-Version: gnome-shell gnome-3-2\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-10-15 10:43+0300\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-10-05 13:04+0300\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-10-21 23:30+0300\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-10-21 23:30+0300\n" | ||||
| "Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n" | ||||
| "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" | ||||
| "Language: bg\n" | ||||
| @@ -184,42 +184,42 @@ msgstr "Коя клавиатура да бъде да се ползва" | ||||
| msgid "disabled OpenSearch providers" | ||||
| msgstr "изключени доставчици на OpenSearch" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:617 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:633 | ||||
| msgid "Session..." | ||||
| msgstr "Сесия…" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:788 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:804 | ||||
| msgctxt "title" | ||||
| msgid "Sign In" | ||||
| msgstr "Регистриране" | ||||
|  | ||||
| #. translators: this message is shown below the password entry field | ||||
| #. to indicate the user can swipe their finger instead | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:833 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:849 | ||||
| msgid "(or swipe finger)" | ||||
| msgstr "(или се регистрирайте с пръстов отпечатък)" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:851 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:867 | ||||
| msgid "Not listed?" | ||||
| msgstr "Липсва в списъка?" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1019 ../js/ui/endSessionDialog.js:426 | ||||
| #: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:165 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:171 ../js/ui/status/bluetooth.js:480 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1035 ../js/ui/endSessionDialog.js:426 | ||||
| #: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:148 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:173 ../js/ui/status/bluetooth.js:480 | ||||
| msgid "Cancel" | ||||
| msgstr "Отказване" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1024 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1040 | ||||
| msgctxt "button" | ||||
| msgid "Sign In" | ||||
| msgstr "Регистриране" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1373 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1392 | ||||
| msgid "Login Window" | ||||
| msgstr "Екран за идентификация" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:549 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:551 ../js/ui/userMenu.js:620 | ||||
| #: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:554 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:625 | ||||
| msgid "Suspend" | ||||
| msgstr "Приспиване" | ||||
|  | ||||
| @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Тази седмица" | ||||
| msgid "Next week" | ||||
| msgstr "Следващата седмица" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:65 ../js/ui/notificationDaemon.js:444 | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:65 ../js/ui/notificationDaemon.js:459 | ||||
| #: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:353 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Неизвестно" | ||||
| @@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "Извън мрежата" | ||||
| msgid "CONTACTS" | ||||
| msgstr "КОНТАКТИ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1204 | ||||
| #: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1206 | ||||
| msgid "Remove" | ||||
| msgstr "Изтриване" | ||||
|  | ||||
| @@ -607,100 +607,96 @@ msgstr "Инсталиране" | ||||
| msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" | ||||
| msgstr "Да се изтегли и инсталира ли „%s“ от from extensions.gnome.org?" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/keyboard.js:309 | ||||
| #: ../js/ui/keyboard.js:325 | ||||
| msgid "tray" | ||||
| msgstr "област за уведомяване" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/keyboard.js:531 ../js/ui/status/power.js:211 | ||||
| #: ../js/ui/keyboard.js:547 ../js/ui/status/power.js:211 | ||||
| msgid "Keyboard" | ||||
| msgstr "Клавиатура" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:645 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:646 | ||||
| msgid "No extensions installed" | ||||
| msgstr "Няма инсталирани разширения" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:691 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:692 | ||||
| msgid "Enabled" | ||||
| msgstr "Включено" | ||||
|  | ||||
| #. translators: | ||||
| #. * The device has been disabled | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:693 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:694 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093 | ||||
| msgid "Disabled" | ||||
| msgstr "Изключено" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:695 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:696 | ||||
| msgid "Error" | ||||
| msgstr "Грешка" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:697 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:698 | ||||
| msgid "Out of date" | ||||
| msgstr "Остаряло" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:699 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:700 | ||||
| msgid "Downloading" | ||||
| msgstr "Изтегляне" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:720 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:721 | ||||
| msgid "View Source" | ||||
| msgstr "Преглед на изходния код" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:726 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:727 | ||||
| msgid "Web Page" | ||||
| msgstr "Домашна страница" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1197 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1199 | ||||
| msgid "Open" | ||||
| msgstr "Отваряне" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:2406 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:2408 | ||||
| msgid "System Information" | ||||
| msgstr "Информация за системата" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:145 | ||||
| msgid "Show password" | ||||
| msgstr "Показване на парола" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:160 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:143 | ||||
| msgid "Connect" | ||||
| msgstr "Свързване" | ||||
|  | ||||
| #. Cisco LEAP | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:255 ../js/ui/networkAgent.js:267 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:294 ../js/ui/networkAgent.js:314 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:324 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:238 ../js/ui/networkAgent.js:250 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:277 ../js/ui/networkAgent.js:297 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:307 | ||||
| msgid "Password: " | ||||
| msgstr "Парола: " | ||||
|  | ||||
| #. static WEP | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:260 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:243 | ||||
| msgid "Key: " | ||||
| msgstr "Ключ: " | ||||
|  | ||||
| #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication | ||||
| #. is not visible here since we only care about phase2 authentication | ||||
| #. (and don't even care of which one) | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:292 ../js/ui/networkAgent.js:310 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:275 ../js/ui/networkAgent.js:293 | ||||
| msgid "Username: " | ||||
| msgstr "Потребител: " | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:298 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:281 | ||||
| msgid "Identity: " | ||||
| msgstr "Самоличност: " | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:300 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:283 | ||||
| msgid "Private key password: " | ||||
| msgstr "Парола за частният ключ: " | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:312 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:295 | ||||
| msgid "Service: " | ||||
| msgstr "Услуга: " | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:341 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:324 | ||||
| msgid "Authentication required by wireless network" | ||||
| msgstr "Изисква се удостоверяване за безжична мрежа" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:342 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:325 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " | ||||
| @@ -709,35 +705,35 @@ msgstr "" | ||||
| "За достъп до безжичната мрежа „%s“ са необходими пароли или криптирани " | ||||
| "ключове." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:346 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:329 | ||||
| msgid "Wired 802.1X authentication" | ||||
| msgstr "Жична идентификация 802.1Х" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:348 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:331 | ||||
| msgid "Network name: " | ||||
| msgstr "Име на мрежата: " | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:353 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:336 | ||||
| msgid "DSL authentication" | ||||
| msgstr "Удостоверяване за DSL" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:360 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:343 | ||||
| msgid "PIN code required" | ||||
| msgstr "Необходим е PIN" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:361 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:344 | ||||
| msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" | ||||
| msgstr "Мобилното устройство изисква ПИН" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:362 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:345 | ||||
| msgid "PIN: " | ||||
| msgstr "ПИН: " | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:368 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:351 | ||||
| msgid "Mobile broadband network password" | ||||
| msgstr "Парола за мобилна широколентова връзка" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:369 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:352 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "A password is required to connect to '%s'." | ||||
| msgstr "За свързване към „%s“ се изисква парола." | ||||
| @@ -793,15 +789,15 @@ msgstr "Свързване към…" | ||||
| msgid "PLACES & DEVICES" | ||||
| msgstr "МЕСТА И УСТРОЙСТВА" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:72 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:73 | ||||
| msgid "Authentication Required" | ||||
| msgstr "Необходимо е удостоверяване" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:106 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:107 | ||||
| msgid "Administrator" | ||||
| msgstr "Администратор" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:177 | ||||
| msgid "Authenticate" | ||||
| msgstr "Удостоверяване" | ||||
|  | ||||
| @@ -809,11 +805,11 @@ msgstr "Удостоверяване" | ||||
| #. * requested authentication was not gained; this can happen | ||||
| #. * because of an authentication error (like invalid password), | ||||
| #. * for instance. | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:256 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:258 | ||||
| msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." | ||||
| msgstr "Действието не беше успешно. Опитайте отново." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:268 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:270 | ||||
| msgid "Password:" | ||||
| msgstr "Парола:" | ||||
|  | ||||
| @@ -826,7 +822,7 @@ msgstr "Парола:" | ||||
| msgid "toggle-switch-us" | ||||
| msgstr "toggle-switch-intl" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/runDialog.js:208 | ||||
| #: ../js/ui/runDialog.js:209 | ||||
| msgid "Please enter a command:" | ||||
| msgstr "Въведете команда:" | ||||
|  | ||||
| @@ -838,6 +834,22 @@ msgstr "Търсене…" | ||||
| msgid "No matching results." | ||||
| msgstr "Няма съвпадения." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/shellEntry.js:30 | ||||
| msgid "Copy" | ||||
| msgstr "Копиране" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/shellEntry.js:35 | ||||
| msgid "Paste" | ||||
| msgstr "Поставяне" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/shellEntry.js:81 | ||||
| msgid "Show Text" | ||||
| msgstr "Показване на текста" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/shellEntry.js:83 | ||||
| msgid "Hide Text" | ||||
| msgstr "Скриване на текста" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/shellMountOperation.js:285 | ||||
| msgid "Wrong password, please try again" | ||||
| msgstr "Грешна парола. Опитайте отново." | ||||
| @@ -1494,39 +1506,39 @@ msgstr "Бездействие" | ||||
| msgid "Unavailable" | ||||
| msgstr "Недостъпно" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:547 ../js/ui/userMenu.js:551 ../js/ui/userMenu.js:621 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:552 ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:626 | ||||
| msgid "Power Off..." | ||||
| msgstr "Изключване..." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:583 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:588 | ||||
| msgid "Notifications" | ||||
| msgstr "Известяване" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:591 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:596 | ||||
| msgid "Online Accounts" | ||||
| msgstr "Мрежови регистрации" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:595 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:600 | ||||
| msgid "System Settings" | ||||
| msgstr "Настройки на системата" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:602 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:607 | ||||
| msgid "Lock Screen" | ||||
| msgstr "Заключване на екрана" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:607 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:612 | ||||
| msgid "Switch User" | ||||
| msgstr "Смяна на потребител" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:612 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:617 | ||||
| msgid "Log Out..." | ||||
| msgstr "Изход…" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:640 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:645 | ||||
| msgid "Your chat status will be set to busy" | ||||
| msgstr "Състоянието ви ще се зададе да е „Зает“" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:641 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:646 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status " | ||||
| "has been adjusted to let others know that you might not see their messages." | ||||
| @@ -1539,11 +1551,11 @@ msgstr "" | ||||
| #. in the search entry when no search is | ||||
| #. active; it should not exceed ~30 | ||||
| #. characters. | ||||
| #: ../js/ui/viewSelector.js:120 | ||||
| #: ../js/ui/viewSelector.js:121 | ||||
| msgid "Type to search..." | ||||
| msgstr "Търсене на написаното…" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:261 | ||||
| #: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:261 | ||||
| msgid "Search" | ||||
| msgstr "Търсене" | ||||
|  | ||||
| @@ -1618,12 +1630,3 @@ msgstr "Файлова система" | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%1$s: %2$s" | ||||
| msgstr "%1$s: %2$s" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "%s has not emitted any errors." | ||||
| #~ msgstr "Разширение %s не е давало грешки." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Hide Errors" | ||||
| #~ msgstr "Скриване на грешките" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show Errors" | ||||
| #~ msgstr "Показване на грешките" | ||||
|   | ||||
| @@ -8,10 +8,10 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: HEAD\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-10-01 16:04+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-10-01 16:03+0200\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-10-23 23:43+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-10-23 23:41+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n" | ||||
| "Language-Team: català; valencià <tradgnome@softcatala.org>\n" | ||||
| "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" | ||||
| "Language: ca-XV\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| @@ -187,42 +187,42 @@ msgstr "Quin tipus de teclat s'ha d'utilitzar" | ||||
| msgid "disabled OpenSearch providers" | ||||
| msgstr "inhabilita els proveïdors d'OpenSearch" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:617 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:633 | ||||
| msgid "Session..." | ||||
| msgstr "Sessió..." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:785 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:804 | ||||
| msgctxt "title" | ||||
| msgid "Sign In" | ||||
| msgstr "Entrada" | ||||
|  | ||||
| #. translators: this message is shown below the password entry field | ||||
| #. to indicate the user can swipe their finger instead | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:830 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:849 | ||||
| msgid "(or swipe finger)" | ||||
| msgstr "(o passeu el dit)" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:848 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:867 | ||||
| msgid "Not listed?" | ||||
| msgstr "No esteu llistat?" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1004 ../js/ui/endSessionDialog.js:426 | ||||
| #: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:165 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:171 ../js/ui/status/bluetooth.js:480 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1035 ../js/ui/endSessionDialog.js:426 | ||||
| #: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:148 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:173 ../js/ui/status/bluetooth.js:480 | ||||
| msgid "Cancel" | ||||
| msgstr "Cancel·la" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1009 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1040 | ||||
| msgctxt "button" | ||||
| msgid "Sign In" | ||||
| msgstr "Entra" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1358 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1392 | ||||
| msgid "Login Window" | ||||
| msgstr "Finestra d'entrada" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:514 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:516 ../js/ui/userMenu.js:585 | ||||
| #: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:554 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:625 | ||||
| msgid "Suspend" | ||||
| msgstr "Atura temporalment" | ||||
|  | ||||
| @@ -445,32 +445,32 @@ msgstr "Esta setmana" | ||||
| msgid "Next week" | ||||
| msgstr "La setmana que ve" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:59 ../js/ui/notificationDaemon.js:444 | ||||
| #: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:355 | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:65 ../js/ui/notificationDaemon.js:459 | ||||
| #: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:353 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Desconegut" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:80 ../js/ui/userMenu.js:139 | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:86 ../js/ui/userMenu.js:139 | ||||
| msgid "Available" | ||||
| msgstr "Disponible" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:85 ../js/ui/userMenu.js:148 | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:91 ../js/ui/userMenu.js:148 | ||||
| msgid "Away" | ||||
| msgstr "Absent" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:89 ../js/ui/userMenu.js:142 | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:95 ../js/ui/userMenu.js:142 | ||||
| msgid "Busy" | ||||
| msgstr "Ocupat" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:93 | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:99 | ||||
| msgid "Offline" | ||||
| msgstr "Fora de línia" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:140 | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:146 | ||||
| msgid "CONTACTS" | ||||
| msgstr "Contactes" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1204 | ||||
| #: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1206 | ||||
| msgid "Remove" | ||||
| msgstr "Suprimeix" | ||||
|  | ||||
| @@ -604,110 +604,96 @@ msgstr "Instal·la" | ||||
| msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" | ||||
| msgstr "Voleu baixar i instal·lar «%s» d'extensions.gnome.org?" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/keyboard.js:529 ../js/ui/status/power.js:211 | ||||
| #: ../js/ui/keyboard.js:325 | ||||
| msgid "tray" | ||||
| msgstr "safata" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/keyboard.js:547 ../js/ui/status/power.js:211 | ||||
| msgid "Keyboard" | ||||
| msgstr "Teclat" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:645 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:646 | ||||
| msgid "No extensions installed" | ||||
| msgstr "No hi ha cap extensió instal·lada" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: argument is an extension UUID. | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:700 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s has not emitted any errors." | ||||
| msgstr "%s no ha emés cap error." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:706 | ||||
| msgid "Hide Errors" | ||||
| msgstr "Amaga els errors" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:710 ../js/ui/lookingGlass.js:760 | ||||
| msgid "Show Errors" | ||||
| msgstr "Mostra els errors" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:719 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:692 | ||||
| msgid "Enabled" | ||||
| msgstr "Habilitat" | ||||
|  | ||||
| #. translators: | ||||
| #. * The device has been disabled | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:721 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:694 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093 | ||||
| msgid "Disabled" | ||||
| msgstr "Inhabilitat" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:723 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:696 | ||||
| msgid "Error" | ||||
| msgstr "Error" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:725 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:698 | ||||
| msgid "Out of date" | ||||
| msgstr "Fora d'hora" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:727 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:700 | ||||
| msgid "Downloading" | ||||
| msgstr "S'està baixant" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:748 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:721 | ||||
| msgid "View Source" | ||||
| msgstr "Mostra el codi font" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:754 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:727 | ||||
| msgid "Web Page" | ||||
| msgstr "Pàgina web" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1197 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1199 | ||||
| msgid "Open" | ||||
| msgstr "Obri" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:2406 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:2408 | ||||
| msgid "System Information" | ||||
| msgstr "Informació de l'ordinador" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:145 | ||||
| msgid "Show password" | ||||
| msgstr "Mostra la contrasenya" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:160 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:143 | ||||
| msgid "Connect" | ||||
| msgstr "Connecta" | ||||
|  | ||||
| #. Cisco LEAP | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:255 ../js/ui/networkAgent.js:267 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:294 ../js/ui/networkAgent.js:314 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:324 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:238 ../js/ui/networkAgent.js:250 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:277 ../js/ui/networkAgent.js:297 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:307 | ||||
| msgid "Password: " | ||||
| msgstr "Contrasenya:" | ||||
|  | ||||
| #. static WEP | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:260 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:243 | ||||
| msgid "Key: " | ||||
| msgstr "Clau:" | ||||
|  | ||||
| #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication | ||||
| #. is not visible here since we only care about phase2 authentication | ||||
| #. (and don't even care of which one) | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:292 ../js/ui/networkAgent.js:310 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:275 ../js/ui/networkAgent.js:293 | ||||
| msgid "Username: " | ||||
| msgstr "Nom d'usuari:" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:298 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:281 | ||||
| msgid "Identity: " | ||||
| msgstr "Identitat:" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:300 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:283 | ||||
| msgid "Private key password: " | ||||
| msgstr "Contrasenya de la clau privada:" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:312 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:295 | ||||
| msgid "Service: " | ||||
| msgstr "Servei:" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:341 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:324 | ||||
| msgid "Authentication required by wireless network" | ||||
| msgstr "La xarxa sense fil requereix autenticació" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:342 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:325 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " | ||||
| @@ -716,35 +702,35 @@ msgstr "" | ||||
| "Per accedir a la xarxa sense fil «%s» calen les contrasenyes o les claus " | ||||
| "d'encriptació." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:346 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:329 | ||||
| msgid "Wired 802.1X authentication" | ||||
| msgstr "Autenticació 802.1X amb fil" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:348 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:331 | ||||
| msgid "Network name: " | ||||
| msgstr "Nom de la xarxa: " | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:353 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:336 | ||||
| msgid "DSL authentication" | ||||
| msgstr "Autenticació DSL" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:360 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:343 | ||||
| msgid "PIN code required" | ||||
| msgstr "Cal que introduïu el codi PIN" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:361 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:344 | ||||
| msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" | ||||
| msgstr "Cal que introduïu el codi PIN del dispositiu de banda ampla mòbil" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:362 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:345 | ||||
| msgid "PIN: " | ||||
| msgstr "PIN: " | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:368 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:351 | ||||
| msgid "Mobile broadband network password" | ||||
| msgstr "Contrasenya de la xarxa de banda ampla mòbil" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:369 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:352 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "A password is required to connect to '%s'." | ||||
| msgstr "Cal que introduïu una contrasenya per connectar-vos a «%s»." | ||||
| @@ -800,15 +786,15 @@ msgstr "Connecta a..." | ||||
| msgid "PLACES & DEVICES" | ||||
| msgstr "LLOCS I DISPOSITIUS" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:72 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:73 | ||||
| msgid "Authentication Required" | ||||
| msgstr "Cal autenticació" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:106 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:107 | ||||
| msgid "Administrator" | ||||
| msgstr "Administrador" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:177 | ||||
| msgid "Authenticate" | ||||
| msgstr "Autentica" | ||||
|  | ||||
| @@ -816,11 +802,11 @@ msgstr "Autentica" | ||||
| #. * requested authentication was not gained; this can happen | ||||
| #. * because of an authentication error (like invalid password), | ||||
| #. * for instance. | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:256 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:258 | ||||
| msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." | ||||
| msgstr "No ha funcionat. Torneu-ho a provar." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:268 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:270 | ||||
| msgid "Password:" | ||||
| msgstr "Contrasenya:" | ||||
|  | ||||
| @@ -833,7 +819,7 @@ msgstr "Contrasenya:" | ||||
| msgid "toggle-switch-us" | ||||
| msgstr "toggle-switch-intl" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/runDialog.js:208 | ||||
| #: ../js/ui/runDialog.js:209 | ||||
| msgid "Please enter a command:" | ||||
| msgstr "Introduïu una orde:" | ||||
|  | ||||
| @@ -845,6 +831,22 @@ msgstr "S'està cercant..." | ||||
| msgid "No matching results." | ||||
| msgstr "No s'ha trobat cap coincidència." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/shellEntry.js:30 | ||||
| msgid "Copy" | ||||
| msgstr "Copia" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/shellEntry.js:35 | ||||
| msgid "Paste" | ||||
| msgstr "Enganxa" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/shellEntry.js:81 | ||||
| msgid "Show Text" | ||||
| msgstr "Mostra el text" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/shellEntry.js:83 | ||||
| msgid "Hide Text" | ||||
| msgstr "Oculta el text" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/shellMountOperation.js:285 | ||||
| msgid "Wrong password, please try again" | ||||
| msgstr "La contrasenya és errònia, torneu-ho a intentar" | ||||
| @@ -978,7 +980,7 @@ msgstr "Permet l'accés sempre" | ||||
| msgid "Grant this time only" | ||||
| msgstr "Permet-ho només ara" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1200 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1204 | ||||
| msgid "Reject" | ||||
| msgstr "Rebutja" | ||||
|  | ||||
| @@ -1264,22 +1266,22 @@ msgstr "Teniu una petició de subscripció" | ||||
| msgid "Connection error" | ||||
| msgstr "S'ha produït un error de connexió" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:737 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:741 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s is online." | ||||
| msgstr "%s és en línia." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:742 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:746 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s is offline." | ||||
| msgstr "%s no hi és." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:745 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:749 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s is away." | ||||
| msgstr "%s és lluny." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:748 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:752 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s is busy." | ||||
| msgstr "%s està ocupat." | ||||
| @@ -1287,35 +1289,35 @@ msgstr "%s està ocupat." | ||||
| #. Translators: this is a time format string followed by a date. | ||||
| #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your | ||||
| #. locale, without seconds. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:982 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:986 | ||||
| #, no-c-format | ||||
| msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>" | ||||
| msgstr "Enviat a les <b>%X</b> del <b>%A</b>" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25", | ||||
| #. shown when you get a chat message in the same year. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:988 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:992 | ||||
| #, no-c-format | ||||
| msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>" | ||||
| msgstr "Enviat el <b>%A %d de %B</b>" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012", | ||||
| #. shown when you get a chat message in a different year. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:993 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:997 | ||||
| #, no-c-format | ||||
| msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y" | ||||
| msgstr "Enviat el <b>%A %d de %B</b> de %Y" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new | ||||
| #. IM name. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1035 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1039 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s is now known as %s" | ||||
| msgstr "En/na %s ara es diu %s" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is a room name like | ||||
| #. * room@jabber.org for example. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1144 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1148 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Invitation to %s" | ||||
| msgstr "Vos han convidat a entrar a %s" | ||||
| @@ -1323,34 +1325,35 @@ msgstr "Vos han convidat a entrar a %s" | ||||
| #. translators: first argument is the name of a contact and the second | ||||
| #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org | ||||
| #. * for example. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1152 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1156 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s is inviting you to join %s" | ||||
| msgstr "En/na %s vos convida a entrar a %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1154 ../js/ui/telepathyClient.js:1243 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1347 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1158 ../js/ui/telepathyClient.js:1248 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1352 | ||||
| msgid "Decline" | ||||
| msgstr "Declina" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1155 ../js/ui/telepathyClient.js:1244 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1348 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1159 ../js/ui/telepathyClient.js:1249 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1353 | ||||
| msgid "Accept" | ||||
| msgstr "Accepta" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is a contact name like Alice for example. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1188 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1192 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Video call from %s" | ||||
| msgstr "Videotrucada de %s" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is a contact name like Alice for example. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1191 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1195 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Call from %s" | ||||
| msgstr "Trucada de %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1201 | ||||
| #. translators: this is a button label (verb), not a noun | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1206 | ||||
| msgid "Answer" | ||||
| msgstr "Contesta" | ||||
|  | ||||
| @@ -1359,112 +1362,112 @@ msgstr "Contesta" | ||||
| #. * file name. The string will be something | ||||
| #. * like: "Alice is sending you test.ogg" | ||||
| #. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1237 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1242 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s is sending you %s" | ||||
| msgstr "En/na %s vos envia %s" | ||||
|  | ||||
| #. To translators: The parameter is the contact's alias | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1312 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1317 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s would like permission to see when you are online" | ||||
| msgstr "%s vol poder saber quan esteu en línia" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1410 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1415 | ||||
| msgid "Network error" | ||||
| msgstr "Error de la xarxa" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1412 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1417 | ||||
| msgid "Authentication failed" | ||||
| msgstr "Ha fallat l'autenticació" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1414 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1419 | ||||
| msgid "Encryption error" | ||||
| msgstr "Error d'encriptació" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1416 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1421 | ||||
| msgid "Certificate not provided" | ||||
| msgstr "No s'ha proporcionat el certificat" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1418 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1423 | ||||
| msgid "Certificate untrusted" | ||||
| msgstr "El certificat no és de confiança" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1420 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1425 | ||||
| msgid "Certificate expired" | ||||
| msgstr "El certificat ha vençut" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1422 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1427 | ||||
| msgid "Certificate not activated" | ||||
| msgstr "El certificat no està activat" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1424 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1429 | ||||
| msgid "Certificate hostname mismatch" | ||||
| msgstr "No coincideix el nom de la màquina del certificat" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1426 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1431 | ||||
| msgid "Certificate fingerprint mismatch" | ||||
| msgstr "No coincideix l'empremta digital del certificat" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1428 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1433 | ||||
| msgid "Certificate self-signed" | ||||
| msgstr "Certificat signat per un mateix" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1430 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1435 | ||||
| msgid "Status is set to offline" | ||||
| msgstr "S'ha establit l'estat a fora de línia" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1432 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1437 | ||||
| msgid "Encryption is not available" | ||||
| msgstr "L'encriptació no està disponible" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1434 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1439 | ||||
| msgid "Certificate is invalid" | ||||
| msgstr "El certificat no és vàlid" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1436 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1441 | ||||
| msgid "Connection has been refused" | ||||
| msgstr "S'ha rebutjat la connexió" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1438 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1443 | ||||
| msgid "Connection can't be established" | ||||
| msgstr "No es pot establir la connexió" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1440 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1445 | ||||
| msgid "Connection has been lost" | ||||
| msgstr "S'ha perdut la connexió" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1442 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1447 | ||||
| msgid "This resource is already connected to the server" | ||||
| msgstr "Este recurs ja està connectat al servidor" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1444 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1449 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "S'ha reemplaçat la connexió per una altra de nova fent servir el mateix " | ||||
| "recurs" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1446 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1451 | ||||
| msgid "The account already exists on the server" | ||||
| msgstr "Ja existeix este compte al servidor" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1448 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1453 | ||||
| msgid "Server is currently too busy to handle the connection" | ||||
| msgstr "El servidor està massa ocupat per gestionar la connexió" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1450 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1455 | ||||
| msgid "Certificate has been revoked" | ||||
| msgstr "S'ha revocat el certificat" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1452 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1457 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "El certificat utilitza un algorisme criptògraf no segur o la seua fortalesa " | ||||
| "criptogràfica és feble" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1454 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1459 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " | ||||
| "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" | ||||
| @@ -1474,20 +1477,20 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is the account name, like | ||||
| #. * name@jabber.org for example. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1463 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1468 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Connection to %s failed" | ||||
| msgstr "Ha fallat la connexió a %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1472 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1477 | ||||
| msgid "Reconnect" | ||||
| msgstr "Torna a connectar" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1473 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1478 | ||||
| msgid "Edit account" | ||||
| msgstr "Edita el compte" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1519 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1524 | ||||
| msgid "Unknown reason" | ||||
| msgstr "Motiu desconegut" | ||||
|  | ||||
| @@ -1503,39 +1506,39 @@ msgstr "Inactiu" | ||||
| msgid "Unavailable" | ||||
| msgstr "No disponible" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:512 ../js/ui/userMenu.js:516 ../js/ui/userMenu.js:586 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:552 ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:626 | ||||
| msgid "Power Off..." | ||||
| msgstr "Apaga..." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:548 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:588 | ||||
| msgid "Notifications" | ||||
| msgstr "Notificacions" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:556 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:596 | ||||
| msgid "Online Accounts" | ||||
| msgstr "Comptes en línia" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:560 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:600 | ||||
| msgid "System Settings" | ||||
| msgstr "Paràmetres de l'ordinador" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:567 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:607 | ||||
| msgid "Lock Screen" | ||||
| msgstr "Bloca la pantalla" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:572 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:612 | ||||
| msgid "Switch User" | ||||
| msgstr "Canvia d'usuari" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:577 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:617 | ||||
| msgid "Log Out..." | ||||
| msgstr "Ix..." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:605 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:645 | ||||
| msgid "Your chat status will be set to busy" | ||||
| msgstr "L'estat del xat s'establirà a ocupat" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:606 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:646 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status " | ||||
| "has been adjusted to let others know that you might not see their messages." | ||||
| @@ -1548,11 +1551,11 @@ msgstr "" | ||||
| #. in the search entry when no search is | ||||
| #. active; it should not exceed ~30 | ||||
| #. characters. | ||||
| #: ../js/ui/viewSelector.js:120 | ||||
| #: ../js/ui/viewSelector.js:121 | ||||
| msgid "Type to search..." | ||||
| msgstr "Teclegeu per cercar..." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:261 | ||||
| #: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:261 | ||||
| msgid "Search" | ||||
| msgstr "Cerca" | ||||
|  | ||||
| @@ -1591,7 +1594,7 @@ msgstr "Mostra la versió" | ||||
| msgid "Mode used by GDM for login screen" | ||||
| msgstr "El mode que utilitzarà el GDM per a la pantalla d'entrada" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/shell-app.c:581 | ||||
| #: ../src/shell-app.c:579 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to launch '%s'" | ||||
| msgstr "No s'ha pogut iniciar «%s»" | ||||
| @@ -1628,6 +1631,18 @@ msgstr "Sistema de fitxers" | ||||
| msgid "%1$s: %2$s" | ||||
| msgstr "%1$s: %2$s" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show password" | ||||
| #~ msgstr "Mostra la contrasenya" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "%s has not emitted any errors." | ||||
| #~ msgstr "%s no ha emès cap error." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Hide Errors" | ||||
| #~ msgstr "Amaga els errors" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show Errors" | ||||
| #~ msgstr "Mostra els errors" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "%s has finished starting" | ||||
| #~ msgstr "S'ha acabat d'iniciar %s" | ||||
|  | ||||
|   | ||||
							
								
								
									
										385
									
								
								po/cs.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										385
									
								
								po/cs.po
									
									
									
									
									
								
							| @@ -1,20 +1,23 @@ | ||||
| # Czech translation of gnome-shell. | ||||
| # Copyright (C) 2009, 2010, 2011 the author(s) of gnome-shell. | ||||
| # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. | ||||
| # | ||||
| # Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2009. | ||||
| # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2009, 2010, 2011. | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gnome-shell\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-26 02:00+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-26 02:00+0200\n" | ||||
| "Project-Id-Version: gnome-shell gnome-3.2\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" | ||||
| "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-10-18 19:39+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-10-30 14:12+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" | ||||
| "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" | ||||
| "Language: cs\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Language: cs\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" | ||||
| "X-Generator: Lokalize 1.2\n" | ||||
|  | ||||
| @@ -62,19 +65,19 @@ msgstr "Historie příkazového dialogového okna (Alt-F2)" | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7 | ||||
| msgid "History for the looking glass dialog" | ||||
| msgstr "Historie dialogového okna \"looking glass\" (Alt-F2)" | ||||
| msgstr "Historie dialogového okna „looking glass“ (Alt-F2)" | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8 | ||||
| msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." | ||||
| msgstr "Je-li \"true\", zobrazovat v hodinách kromě času i datum." | ||||
| msgstr "Je-li zapnuto, zobrazovat v hodinách kromě času i datum." | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9 | ||||
| msgid "If true, display seconds in time." | ||||
| msgstr "Je-li \"true\", zobrazovat čas včetně sekund." | ||||
| msgstr "Je-li zapnuto, zobrazovat čas včetně sekund." | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10 | ||||
| msgid "If true, display the ISO week date in the calendar." | ||||
| msgstr "Je-li \"true\", zobrazovat v kalendáři čísla týdnů dle ISO." | ||||
| msgstr "Je-li zapnuto, zobrazovat v kalendáři čísla týdnů dle ISO." | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11 | ||||
| msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" | ||||
| @@ -179,42 +182,42 @@ msgstr "Která klávesnice se má používat" | ||||
| msgid "disabled OpenSearch providers" | ||||
| msgstr "zakázaní poskytovatelé OpenSearch" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:617 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:633 | ||||
| msgid "Session..." | ||||
| msgstr "Sezení..." | ||||
| msgstr "Sezení…" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:785 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:804 | ||||
| msgctxt "title" | ||||
| msgid "Sign In" | ||||
| msgstr "Přihlášení" | ||||
|  | ||||
| #. translators: this message is shown below the password entry field | ||||
| #. to indicate the user can swipe their finger instead | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:830 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:849 | ||||
| msgid "(or swipe finger)" | ||||
| msgstr "(nebo otiskněte prst)" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:848 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:867 | ||||
| msgid "Not listed?" | ||||
| msgstr "Nejste na seznamu?" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1004 ../js/ui/endSessionDialog.js:426 | ||||
| #: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:165 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:171 ../js/ui/status/bluetooth.js:480 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1035 ../js/ui/endSessionDialog.js:426 | ||||
| #: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:148 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:173 ../js/ui/status/bluetooth.js:480 | ||||
| msgid "Cancel" | ||||
| msgstr "Zrušit" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1009 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1040 | ||||
| msgctxt "button" | ||||
| msgid "Sign In" | ||||
| msgstr "Přihlásit se" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1358 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1392 | ||||
| msgid "Login Window" | ||||
| msgstr "Přihlašovací okno" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:514 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:516 ../js/ui/userMenu.js:585 | ||||
| #: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:554 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:625 | ||||
| msgid "Suspend" | ||||
| msgstr "Uspat do paměti" | ||||
|  | ||||
| @@ -241,7 +244,7 @@ msgstr "Nelze analyzovat příkaz:" | ||||
| #: ../js/misc/util.js:127 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Execution of '%s' failed:" | ||||
| msgstr "Vykonání \"%s\" selhalo:" | ||||
| msgstr "Vykonání „%s“ selhalo:" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: Filter to display all applications | ||||
| #: ../js/ui/appDisplay.js:255 | ||||
| @@ -438,32 +441,32 @@ msgstr "Tento týden" | ||||
| msgid "Next week" | ||||
| msgstr "Následující týden" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:59 ../js/ui/notificationDaemon.js:444 | ||||
| #: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:355 | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:65 ../js/ui/notificationDaemon.js:459 | ||||
| #: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:353 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Neznámé" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:80 ../js/ui/userMenu.js:139 | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:86 ../js/ui/userMenu.js:139 | ||||
| msgid "Available" | ||||
| msgstr "Přítomen" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:85 ../js/ui/userMenu.js:148 | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:91 ../js/ui/userMenu.js:148 | ||||
| msgid "Away" | ||||
| msgstr "Nepřítomen" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:89 ../js/ui/userMenu.js:142 | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:95 ../js/ui/userMenu.js:142 | ||||
| msgid "Busy" | ||||
| msgstr "Zaneprázdněn" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:93 | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:99 | ||||
| msgid "Offline" | ||||
| msgstr "Odpojen" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:140 | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:146 | ||||
| msgid "CONTACTS" | ||||
| msgstr "KONTAKTY" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1204 | ||||
| #: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1206 | ||||
| msgid "Remove" | ||||
| msgstr "Odstranit" | ||||
|  | ||||
| @@ -608,138 +611,139 @@ msgstr "Instalovat" | ||||
| #: ../js/ui/extensionSystem.js:485 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" | ||||
| msgstr "Stáhnout a nainstalovat \"%s\" z extensions.gnome.org?" | ||||
| msgstr "Stáhnout a nainstalovat „%s“ z extensions.gnome.org?" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/keyboard.js:517 ../js/ui/status/power.js:211 | ||||
| #: ../js/ui/keyboard.js:325 | ||||
| #| msgid "Retry" | ||||
| msgid "tray" | ||||
| msgstr "panel" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/keyboard.js:547 ../js/ui/status/power.js:211 | ||||
| msgid "Keyboard" | ||||
| msgstr "Klávesnice" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:645 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:646 | ||||
| msgid "No extensions installed" | ||||
| msgstr "Nejsou nainstalována žádná rozšíření" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:691 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:692 | ||||
| msgid "Enabled" | ||||
| msgstr "Povoleno" | ||||
|  | ||||
| #. translators: | ||||
| #. * The device has been disabled | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:693 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:694 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093 | ||||
| msgid "Disabled" | ||||
| msgstr "Zakázáno" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:695 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:696 | ||||
| msgid "Error" | ||||
| msgstr "Chyba" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:697 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:698 | ||||
| msgid "Out of date" | ||||
| msgstr "Neaktuální" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:699 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:700 | ||||
| msgid "Downloading" | ||||
| msgstr "Stahování" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:724 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:721 | ||||
| msgid "View Source" | ||||
| msgstr "Zobrazit zdroj" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:730 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:727 | ||||
| msgid "Web Page" | ||||
| msgstr "Webová stránka" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1197 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1199 | ||||
| msgid "Open" | ||||
| msgstr "Otevřít" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:2405 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:2408 | ||||
| msgid "System Information" | ||||
| msgstr "Informace o systému" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:145 | ||||
| msgid "Show password" | ||||
| msgstr "Zobrazit heslo" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:160 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:143 | ||||
| msgid "Connect" | ||||
| msgstr "Připojit" | ||||
|  | ||||
| #. Cisco LEAP | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:255 ../js/ui/networkAgent.js:267 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:294 ../js/ui/networkAgent.js:314 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:324 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:238 ../js/ui/networkAgent.js:250 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:277 ../js/ui/networkAgent.js:297 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:307 | ||||
| msgid "Password: " | ||||
| msgstr "Heslo: " | ||||
|  | ||||
| #. static WEP | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:260 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:243 | ||||
| msgid "Key: " | ||||
| msgstr "Klíč: " | ||||
|  | ||||
| #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication | ||||
| #. is not visible here since we only care about phase2 authentication | ||||
| #. (and don't even care of which one) | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:292 ../js/ui/networkAgent.js:310 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:275 ../js/ui/networkAgent.js:293 | ||||
| msgid "Username: " | ||||
| msgstr "Uživatelské jméno: " | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:298 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:281 | ||||
| msgid "Identity: " | ||||
| msgstr "Indentita: " | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:300 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:283 | ||||
| msgid "Private key password: " | ||||
| msgstr "Heslo soukromého klíče: " | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:312 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:295 | ||||
| msgid "Service: " | ||||
| msgstr "Služba: " | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:341 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:324 | ||||
| msgid "Authentication required by wireless network" | ||||
| msgstr "K bezdrátové síti je vyžadováno ověření" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:342 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:325 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " | ||||
| "'%s'." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Pro přístup k bezdrátové síti \"%s\" jsou vyžadována hesla nebo šifrovací " | ||||
| "Pro přístup k bezdrátové síti „%s“ jsou vyžadována hesla nebo šifrovací " | ||||
| "klíče." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:346 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:329 | ||||
| msgid "Wired 802.1X authentication" | ||||
| msgstr "Ověření drátového připojení 802.1X" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:348 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:331 | ||||
| msgid "Network name: " | ||||
| msgstr "Název sítě: " | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:353 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:336 | ||||
| msgid "DSL authentication" | ||||
| msgstr "Ověření DSL" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:360 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:343 | ||||
| msgid "PIN code required" | ||||
| msgstr "Požadován kód PIN" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:361 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:344 | ||||
| msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" | ||||
| msgstr "Pro mobilní širokopásmové zařízení je vyžadován kód PIN" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:362 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:345 | ||||
| msgid "PIN: " | ||||
| msgstr "PIN: " | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:368 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:351 | ||||
| msgid "Mobile broadband network password" | ||||
| msgstr "Heslo k mobilní širokopásmové síti" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:369 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:352 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "A password is required to connect to '%s'." | ||||
| msgstr "Pro připojení k \"%s\" je vyžadováno heslo." | ||||
| msgstr "Pro připojení k „%s“ je vyžadováno heslo." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/overview.js:91 | ||||
| msgid "Undo" | ||||
| @@ -778,7 +782,7 @@ msgstr "Horní lišta" | ||||
| #: ../js/ui/placeDisplay.js:120 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to unmount '%s'" | ||||
| msgstr "Nelze odpojit \"%s\"" | ||||
| msgstr "Nelze odpojit „%s“" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/placeDisplay.js:123 | ||||
| msgid "Retry" | ||||
| @@ -786,21 +790,21 @@ msgstr "Opakovat" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/placeDisplay.js:163 | ||||
| msgid "Connect to..." | ||||
| msgstr "Připojit se k..." | ||||
| msgstr "Připojit se k…" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/placeDisplay.js:375 | ||||
| msgid "PLACES & DEVICES" | ||||
| msgstr "MÍSTA A ZAŘÍZENÍ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:72 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:73 | ||||
| msgid "Authentication Required" | ||||
| msgstr "Je vyžadováno ověření" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:106 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:107 | ||||
| msgid "Administrator" | ||||
| msgstr "Správce" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:177 | ||||
| msgid "Authenticate" | ||||
| msgstr "Ověřit" | ||||
|  | ||||
| @@ -808,11 +812,11 @@ msgstr "Ověřit" | ||||
| #. * requested authentication was not gained; this can happen | ||||
| #. * because of an authentication error (like invalid password), | ||||
| #. * for instance. | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:256 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:258 | ||||
| msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." | ||||
| msgstr "Ověření bohužel nebylo úspěšné. Zkuste to prosím znovu." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:268 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:270 | ||||
| msgid "Password:" | ||||
| msgstr "Heslo:" | ||||
|  | ||||
| @@ -825,18 +829,35 @@ msgstr "Heslo:" | ||||
| msgid "toggle-switch-us" | ||||
| msgstr "toggle-switch-intl" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/runDialog.js:208 | ||||
| #: ../js/ui/runDialog.js:209 | ||||
| msgid "Please enter a command:" | ||||
| msgstr "Zadejte prosím příkaz:" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/searchDisplay.js:340 | ||||
| msgid "Searching..." | ||||
| msgstr "Hledá se..." | ||||
| msgstr "Hledá se…" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/searchDisplay.js:363 | ||||
| msgid "No matching results." | ||||
| msgstr "Neodpovídá ani jeden z výsledků." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/shellEntry.js:30 | ||||
| msgid "Copy" | ||||
| msgstr "Kopírovat" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/shellEntry.js:35 | ||||
| msgid "Paste" | ||||
| msgstr "Vložit" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/shellEntry.js:81 | ||||
| msgid "Show Text" | ||||
| msgstr "Zobrazit text" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/shellEntry.js:83 | ||||
| #| msgid "Large Text" | ||||
| msgid "Hide Text" | ||||
| msgstr "Skrýt text" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/shellMountOperation.js:285 | ||||
| msgid "Wrong password, please try again" | ||||
| msgstr "Špatné heslo, zkuste to prosím znovu" | ||||
| @@ -896,11 +917,11 @@ msgstr "Viditelnost" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:66 | ||||
| msgid "Send Files to Device..." | ||||
| msgstr "Odeslat soubory na zařízení..." | ||||
| msgstr "Odeslat soubory na zařízení…" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:67 | ||||
| msgid "Set up a New Device..." | ||||
| msgstr "Nastavit nové zařízení..." | ||||
| msgstr "Nastavit nové zařízení…" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:91 | ||||
| msgid "Bluetooth Settings" | ||||
| @@ -917,19 +938,19 @@ msgstr "Připojení" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:217 ../js/ui/status/network.js:486 | ||||
| msgid "disconnecting..." | ||||
| msgstr "odpojování..." | ||||
| msgstr "odpojování…" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:230 ../js/ui/status/network.js:492 | ||||
| msgid "connecting..." | ||||
| msgstr "připojování..." | ||||
| msgstr "připojování…" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:248 | ||||
| msgid "Send Files..." | ||||
| msgstr "Odeslat soubory..." | ||||
| msgstr "Odeslat soubory…" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:253 | ||||
| msgid "Browse Files..." | ||||
| msgstr "Procházet soubory..." | ||||
| msgstr "Procházet soubory…" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:262 | ||||
| msgid "Error browsing device" | ||||
| @@ -938,7 +959,7 @@ msgstr "Chyba při procházení zařízením" | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:263 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" | ||||
| msgstr "Procházení požadovaného zařízení se nezdařilo, chybou je \"%s\"" | ||||
| msgstr "Procházení požadovaného zařízení se nezdařilo, chybou je „%s“" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:271 | ||||
| msgid "Keyboard Settings" | ||||
| @@ -960,7 +981,7 @@ msgstr "Požadavek na autorizaci od %s" | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:388 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Device %s wants access to the service '%s'" | ||||
| msgstr "Zařízení %s požaduje přístup ke službě \"%s\"" | ||||
| msgstr "Zařízení %s požaduje přístup ke službě „%s“" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:390 | ||||
| msgid "Always grant access" | ||||
| @@ -970,7 +991,7 @@ msgstr "Vždy udělovat přístup" | ||||
| msgid "Grant this time only" | ||||
| msgstr "Udělit pouze tentokrát" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1196 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1204 | ||||
| msgid "Reject" | ||||
| msgstr "Odmítnout" | ||||
|  | ||||
| @@ -987,7 +1008,7 @@ msgstr "Zařízení %s se chce spárovat s tímto počítačem" | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:429 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." | ||||
| msgstr "Ověřte prosím, zda PIN \"%s\" souhlasí s tím na zařízení." | ||||
| msgstr "Ověřte prosím, zda PIN „%s“ souhlasí s tím na zařízení." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:431 | ||||
| msgid "Matches" | ||||
| @@ -1061,7 +1082,7 @@ msgstr "připojení selhalo" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:575 ../js/ui/status/network.js:1523 | ||||
| msgid "More..." | ||||
| msgstr "Více..." | ||||
| msgstr "Více…" | ||||
|  | ||||
| #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, | ||||
| #. and we cannot access its settings (including the name) | ||||
| @@ -1143,7 +1164,7 @@ msgstr "Nastavení napájení" | ||||
| #. to estimate battery life | ||||
| #: ../js/ui/status/power.js:103 | ||||
| msgid "Estimating..." | ||||
| msgstr "Odhaduje se..." | ||||
| msgstr "Odhaduje se…" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/power.js:110 | ||||
| #, c-format | ||||
| @@ -1243,39 +1264,39 @@ msgid "Invitation" | ||||
| msgstr "Pozvání" | ||||
|  | ||||
| #. We got the TpContact | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:325 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:327 | ||||
| msgid "Call" | ||||
| msgstr "Hovor" | ||||
|  | ||||
| #. We got the TpContact | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:353 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:357 | ||||
| msgid "File Transfer" | ||||
| msgstr "Přenos souborů" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:434 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:438 | ||||
| msgid "Subscription request" | ||||
| msgstr "Požadavek na přihlášení" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:470 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:474 | ||||
| msgid "Connection error" | ||||
| msgstr "Chyba připojení" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:733 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:741 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s is online." | ||||
| msgstr "Kontakt %s je připojen." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:738 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:746 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s is offline." | ||||
| msgstr "Kontakt %s je odpojen." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:741 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:749 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s is away." | ||||
| msgstr "Kontakt %s je nepřítomen." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:744 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:752 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s is busy." | ||||
| msgstr "Kontakt %s je zaneprázdněn." | ||||
| @@ -1283,35 +1304,35 @@ msgstr "Kontakt %s je zaneprázdněn." | ||||
| #. Translators: this is a time format string followed by a date. | ||||
| #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your | ||||
| #. locale, without seconds. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:978 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:986 | ||||
| #, no-c-format | ||||
| msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>" | ||||
| msgstr "Čas odeslání: <b>%X</b>, den odeslání: <b>%A</b>" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25", | ||||
| #. shown when you get a chat message in the same year. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:984 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:992 | ||||
| #, no-c-format | ||||
| msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>" | ||||
| msgstr "Den odeslání: <b>%A</b>, <b>%e. %B</b>" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012", | ||||
| #. shown when you get a chat message in a different year. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:989 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:997 | ||||
| #, no-c-format | ||||
| msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y" | ||||
| msgstr "Den odeslání: <b>%A</b>, <b>%e. %B</b> %Y" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new | ||||
| #. IM name. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1031 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1039 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s is now known as %s" | ||||
| msgstr "%s je teď znám jako %s" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is a room name like | ||||
| #. * room@jabber.org for example. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1140 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1148 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Invitation to %s" | ||||
| msgstr "Pozvánka na připojení %s" | ||||
| @@ -1319,34 +1340,35 @@ msgstr "Pozvánka na připojení %s" | ||||
| #. translators: first argument is the name of a contact and the second | ||||
| #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org | ||||
| #. * for example. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1148 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1156 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s is inviting you to join %s" | ||||
| msgstr "%s vás zve do %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1150 ../js/ui/telepathyClient.js:1239 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1343 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1158 ../js/ui/telepathyClient.js:1248 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1352 | ||||
| msgid "Decline" | ||||
| msgstr "Odmítnout" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1151 ../js/ui/telepathyClient.js:1240 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1344 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1159 ../js/ui/telepathyClient.js:1249 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1353 | ||||
| msgid "Accept" | ||||
| msgstr "Přijmout" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is a contact name like Alice for example. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1184 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1192 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Video call from %s" | ||||
| msgstr "Videohovor od %s" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is a contact name like Alice for example. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1187 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1195 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Call from %s" | ||||
| msgstr "Hovor od %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1197 | ||||
| #. translators: this is a button label (verb), not a noun | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1206 | ||||
| msgid "Answer" | ||||
| msgstr "Zvednout" | ||||
|  | ||||
| @@ -1355,110 +1377,110 @@ msgstr "Zvednout" | ||||
| #. * file name. The string will be something | ||||
| #. * like: "Alice is sending you test.ogg" | ||||
| #. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1233 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1242 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s is sending you %s" | ||||
| msgstr "%s vám posílá %s" | ||||
|  | ||||
| #. To translators: The parameter is the contact's alias | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1308 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1317 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s would like permission to see when you are online" | ||||
| msgstr "%s by chtěl oprávnění vidět, že jste dostupní" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1406 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1415 | ||||
| msgid "Network error" | ||||
| msgstr "Chyba sítě" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1408 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1417 | ||||
| msgid "Authentication failed" | ||||
| msgstr "Ověření selhalo" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1410 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1419 | ||||
| msgid "Encryption error" | ||||
| msgstr "Chyba šifrování" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1412 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1421 | ||||
| msgid "Certificate not provided" | ||||
| msgstr "Certifikát neposkytnut" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1414 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1423 | ||||
| msgid "Certificate untrusted" | ||||
| msgstr "Nedůvěryhodný certifikát" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1416 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1425 | ||||
| msgid "Certificate expired" | ||||
| msgstr "Platnost certifikátu vypršela" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1418 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1427 | ||||
| msgid "Certificate not activated" | ||||
| msgstr "Certifikát není aktivován" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1420 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1429 | ||||
| msgid "Certificate hostname mismatch" | ||||
| msgstr "Název počítače certifikátu nesouhlasí" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1422 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1431 | ||||
| msgid "Certificate fingerprint mismatch" | ||||
| msgstr "Otisk prstu certifikátu nesouhlasí" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1424 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1433 | ||||
| msgid "Certificate self-signed" | ||||
| msgstr "Certifikát je podepsán sám sebou" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1426 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1435 | ||||
| msgid "Status is set to offline" | ||||
| msgstr "Stav nastaven na „Odhlášen“" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1428 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1437 | ||||
| msgid "Encryption is not available" | ||||
| msgstr "Šifrování není dostupné" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1430 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1439 | ||||
| msgid "Certificate is invalid" | ||||
| msgstr "Certifikát je neplatný" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1432 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1441 | ||||
| msgid "Connection has been refused" | ||||
| msgstr "Spojení bylo odmítnuto" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1434 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1443 | ||||
| msgid "Connection can't be established" | ||||
| msgstr "Spojení nemohlo bát navázáno" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1436 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1445 | ||||
| msgid "Connection has been lost" | ||||
| msgstr "Spojení bylo ztraceno" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1438 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1447 | ||||
| msgid "This resource is already connected to the server" | ||||
| msgstr "Zdroj je již připojen k serveru" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1440 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1449 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" | ||||
| msgstr "Spojení bylo nahrazeno novým spojením, které používá stejný zdroj" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1442 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1451 | ||||
| msgid "The account already exists on the server" | ||||
| msgstr "Takový účet již na serveru existuje" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1444 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1453 | ||||
| msgid "Server is currently too busy to handle the connection" | ||||
| msgstr "Server je právě příliš zaneprázdněn na to, aby obsloužil spojení" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1446 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1455 | ||||
| msgid "Certificate has been revoked" | ||||
| msgstr "Certifikát byl odvolán" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1448 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1457 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Certifikát používá nepříliš bezpečný šifrovací algoritmus nebo je z " | ||||
| "kryptografického hlediska slabý" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1450 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1459 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " | ||||
| "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" | ||||
| @@ -1468,20 +1490,20 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is the account name, like | ||||
| #. * name@jabber.org for example. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1459 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1468 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Connection to %s failed" | ||||
| msgstr "Připojení k \"%s\" selhalo" | ||||
| msgstr "Připojení k „%s“ selhalo" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1468 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1477 | ||||
| msgid "Reconnect" | ||||
| msgstr "Znovu připojit" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1469 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1478 | ||||
| msgid "Edit account" | ||||
| msgstr "Upravit účet" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1515 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1524 | ||||
| msgid "Unknown reason" | ||||
| msgstr "Neznámý důvod" | ||||
|  | ||||
| @@ -1497,39 +1519,39 @@ msgstr "Nečinný" | ||||
| msgid "Unavailable" | ||||
| msgstr "Nedostupný" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:512 ../js/ui/userMenu.js:516 ../js/ui/userMenu.js:586 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:552 ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:626 | ||||
| msgid "Power Off..." | ||||
| msgstr "Vypnout..." | ||||
| msgstr "Vypnout…" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:548 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:588 | ||||
| msgid "Notifications" | ||||
| msgstr "Upozornění" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:556 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:596 | ||||
| msgid "Online Accounts" | ||||
| msgstr "Účty on-line" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:560 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:600 | ||||
| msgid "System Settings" | ||||
| msgstr "Nastavení systému" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:567 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:607 | ||||
| msgid "Lock Screen" | ||||
| msgstr "Uzamknout obrazovku" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:572 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:612 | ||||
| msgid "Switch User" | ||||
| msgstr "Přepnout uživatele" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:577 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:617 | ||||
| msgid "Log Out..." | ||||
| msgstr "Odhlásit..." | ||||
| msgstr "Odhlásit…" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:605 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:645 | ||||
| msgid "Your chat status will be set to busy" | ||||
| msgstr "Váš stav v konverzacích byl nastaven na „Zaneprázdněn“" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:606 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:646 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status " | ||||
| "has been adjusted to let others know that you might not see their messages." | ||||
| @@ -1541,23 +1563,18 @@ msgstr "" | ||||
| #. in the search entry when no search is | ||||
| #. active; it should not exceed ~30 | ||||
| #. characters. | ||||
| #: ../js/ui/viewSelector.js:120 | ||||
| #: ../js/ui/viewSelector.js:121 | ||||
| msgid "Type to search..." | ||||
| msgstr "Vyhledávejte psaním..." | ||||
| msgstr "Vyhledávejte psaním…" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:261 | ||||
| #: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:261 | ||||
| msgid "Search" | ||||
| msgstr "Hledat" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:39 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s has finished starting" | ||||
| msgstr "Spouštění %s dokončeno" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:41 | ||||
| #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:35 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "'%s' is ready" | ||||
| msgstr "Připraveno \"%s\"" | ||||
| msgstr "Připraveno „%s“" | ||||
|  | ||||
| #. translators: | ||||
| #. * The number of sound outputs on a particular device | ||||
| @@ -1591,10 +1608,10 @@ msgstr "Vypsat verzi" | ||||
| msgid "Mode used by GDM for login screen" | ||||
| msgstr "Režim použitý GDM pro přihlašovací obrazovku" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/shell-app.c:581 | ||||
| #: ../src/shell-app.c:579 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to launch '%s'" | ||||
| msgstr "Nelze spustit \"%s\"" | ||||
| msgstr "Nelze spustit „%s“" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/shell-mobile-providers.c:80 | ||||
| msgid "United Kingdom" | ||||
| @@ -1626,46 +1643,4 @@ msgstr "Systém souborů" | ||||
| #: ../src/shell-util.c:311 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%1$s: %2$s" | ||||
| msgstr "%1$s: %2$s" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Localization Settings" | ||||
| #~ msgstr "Nastavení národního prostředí" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'" | ||||
| #~ msgstr "Právě jste připojeni k mobilnímu širokopásmovému připojení \"%s\"" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "You're now connected to wireless network '%s'" | ||||
| #~ msgstr "Právě jste připojeni k bezdrátové síti \"%s\"" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "You're now connected to wired network '%s'" | ||||
| #~ msgstr "Právě jste připojeni k drátové síti \"%s\"" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "You're now connected to VPN network '%s'" | ||||
| #~ msgstr "Právě jste připojeni k síti VPN \"%s\"" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Less than a minute ago" | ||||
| #~ msgstr "Před méně než minutou" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "%d minute ago" | ||||
| #~ msgid_plural "%d minutes ago" | ||||
| #~ msgstr[0] "Před %d minutou" | ||||
| #~ msgstr[1] "Před %d minutami" | ||||
| #~ msgstr[2] "Před %d minutami" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "%d hour ago" | ||||
| #~ msgid_plural "%d hours ago" | ||||
| #~ msgstr[0] "Před %d hodinou" | ||||
| #~ msgstr[1] "Před %d hodinami" | ||||
| #~ msgstr[2] "Před %d hodinami" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "%d day ago" | ||||
| #~ msgid_plural "%d days ago" | ||||
| #~ msgstr[0] "Před %d dnem" | ||||
| #~ msgstr[1] "Před %d dny" | ||||
| #~ msgstr[2] "Před %d dny" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "%d week ago" | ||||
| #~ msgid_plural "%d weeks ago" | ||||
| #~ msgstr[0] "Před %d týdnem" | ||||
| #~ msgstr[1] "Před %d týdny" | ||||
| #~ msgstr[2] "Před %d týdny" | ||||
| msgstr "%1$s: %2$s" | ||||
							
								
								
									
										154
									
								
								po/en_GB.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										154
									
								
								po/en_GB.po
									
									
									
									
									
								
							| @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-10-14 19:11+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-10-14 19:12+0100\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-11-12 07:44+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-11-12 07:47+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>\n" | ||||
| "Language-Team: British English <en@li.org>\n" | ||||
| "Language: en_GB\n" | ||||
| @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
| "X-Generator: Virtaal 0.7.1-rc1\n" | ||||
| "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" | ||||
| "X-Project-Style: gnome\n" | ||||
|  | ||||
| #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1 | ||||
| @@ -180,42 +180,42 @@ msgstr "Which keyboard to use" | ||||
| msgid "disabled OpenSearch providers" | ||||
| msgstr "disabled OpenSearch providers" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:617 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:633 | ||||
| msgid "Session..." | ||||
| msgstr "Session…" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:788 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:804 | ||||
| msgctxt "title" | ||||
| msgid "Sign In" | ||||
| msgstr "Sign In" | ||||
|  | ||||
| #. translators: this message is shown below the password entry field | ||||
| #. to indicate the user can swipe their finger instead | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:833 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:849 | ||||
| msgid "(or swipe finger)" | ||||
| msgstr "(or swipe finger)" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:851 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:867 | ||||
| msgid "Not listed?" | ||||
| msgstr "Not listed?" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1019 ../js/ui/endSessionDialog.js:426 | ||||
| #: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:165 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:171 ../js/ui/status/bluetooth.js:480 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1035 ../js/ui/endSessionDialog.js:426 | ||||
| #: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:148 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:173 ../js/ui/status/bluetooth.js:480 | ||||
| msgid "Cancel" | ||||
| msgstr "Cancel" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1024 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1040 | ||||
| msgctxt "button" | ||||
| msgid "Sign In" | ||||
| msgstr "Sign In" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1373 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1392 | ||||
| msgid "Login Window" | ||||
| msgstr "Login Window" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:549 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:551 ../js/ui/userMenu.js:620 | ||||
| #: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:554 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:625 | ||||
| msgid "Suspend" | ||||
| msgstr "Suspend" | ||||
|  | ||||
| @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "This week" | ||||
| msgid "Next week" | ||||
| msgstr "Next week" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:65 ../js/ui/notificationDaemon.js:444 | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:65 ../js/ui/notificationDaemon.js:459 | ||||
| #: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:353 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Unknown" | ||||
| @@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "Offline" | ||||
| msgid "CONTACTS" | ||||
| msgstr "CONTACTS" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1204 | ||||
| #: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1206 | ||||
| msgid "Remove" | ||||
| msgstr "Remove" | ||||
|  | ||||
| @@ -596,100 +596,96 @@ msgstr "Install" | ||||
| msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" | ||||
| msgstr "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/keyboard.js:309 | ||||
| #: ../js/ui/keyboard.js:325 | ||||
| msgid "tray" | ||||
| msgstr "tray" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/keyboard.js:531 ../js/ui/status/power.js:211 | ||||
| #: ../js/ui/keyboard.js:547 ../js/ui/status/power.js:211 | ||||
| msgid "Keyboard" | ||||
| msgstr "Keyboard" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:645 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:646 | ||||
| msgid "No extensions installed" | ||||
| msgstr "No extensions installed" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:691 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:692 | ||||
| msgid "Enabled" | ||||
| msgstr "Enabled" | ||||
|  | ||||
| #. translators: | ||||
| #. * The device has been disabled | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:693 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:694 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093 | ||||
| msgid "Disabled" | ||||
| msgstr "Disabled" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:695 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:696 | ||||
| msgid "Error" | ||||
| msgstr "Error" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:697 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:698 | ||||
| msgid "Out of date" | ||||
| msgstr "Out of date" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:699 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:700 | ||||
| msgid "Downloading" | ||||
| msgstr "Downloading" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:720 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:721 | ||||
| msgid "View Source" | ||||
| msgstr "View Source" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:726 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:727 | ||||
| msgid "Web Page" | ||||
| msgstr "Web Page" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1197 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1199 | ||||
| msgid "Open" | ||||
| msgstr "Open" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:2406 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:2408 | ||||
| msgid "System Information" | ||||
| msgstr "System Information" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:145 | ||||
| msgid "Show password" | ||||
| msgstr "Show password" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:160 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:143 | ||||
| msgid "Connect" | ||||
| msgstr "Connect" | ||||
|  | ||||
| #. Cisco LEAP | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:255 ../js/ui/networkAgent.js:267 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:294 ../js/ui/networkAgent.js:314 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:324 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:238 ../js/ui/networkAgent.js:250 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:277 ../js/ui/networkAgent.js:297 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:307 | ||||
| msgid "Password: " | ||||
| msgstr "Password: " | ||||
|  | ||||
| #. static WEP | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:260 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:243 | ||||
| msgid "Key: " | ||||
| msgstr "Key: " | ||||
|  | ||||
| #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication | ||||
| #. is not visible here since we only care about phase2 authentication | ||||
| #. (and don't even care of which one) | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:292 ../js/ui/networkAgent.js:310 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:275 ../js/ui/networkAgent.js:293 | ||||
| msgid "Username: " | ||||
| msgstr "Username: " | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:298 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:281 | ||||
| msgid "Identity: " | ||||
| msgstr "Identity: " | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:300 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:283 | ||||
| msgid "Private key password: " | ||||
| msgstr "Private key password: " | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:312 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:295 | ||||
| msgid "Service: " | ||||
| msgstr "Service: " | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:341 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:324 | ||||
| msgid "Authentication required by wireless network" | ||||
| msgstr "Authentication required by wireless network" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:342 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:325 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " | ||||
| @@ -698,35 +694,35 @@ msgstr "" | ||||
| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " | ||||
| "'%s'." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:346 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:329 | ||||
| msgid "Wired 802.1X authentication" | ||||
| msgstr "Wired 802.1X authentication" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:348 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:331 | ||||
| msgid "Network name: " | ||||
| msgstr "Network name: " | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:353 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:336 | ||||
| msgid "DSL authentication" | ||||
| msgstr "DSL authentication" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:360 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:343 | ||||
| msgid "PIN code required" | ||||
| msgstr "PIN code required" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:361 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:344 | ||||
| msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" | ||||
| msgstr "PIN code is needed for the mobile broadband device" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:362 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:345 | ||||
| msgid "PIN: " | ||||
| msgstr "PIN: " | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:368 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:351 | ||||
| msgid "Mobile broadband network password" | ||||
| msgstr "Mobile broadband network password" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:369 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:352 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "A password is required to connect to '%s'." | ||||
| msgstr "A password is required to connect to '%s'." | ||||
| @@ -782,15 +778,15 @@ msgstr "Connect to…" | ||||
| msgid "PLACES & DEVICES" | ||||
| msgstr "PLACES & DEVICES" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:72 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:73 | ||||
| msgid "Authentication Required" | ||||
| msgstr "Authentication Required" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:106 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:107 | ||||
| msgid "Administrator" | ||||
| msgstr "Administrator" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:177 | ||||
| msgid "Authenticate" | ||||
| msgstr "Authenticate" | ||||
|  | ||||
| @@ -798,11 +794,11 @@ msgstr "Authenticate" | ||||
| #. * requested authentication was not gained; this can happen | ||||
| #. * because of an authentication error (like invalid password), | ||||
| #. * for instance. | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:256 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:258 | ||||
| msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." | ||||
| msgstr "Sorry, that didn't work. Please try again." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:268 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:270 | ||||
| msgid "Password:" | ||||
| msgstr "Password:" | ||||
|  | ||||
| @@ -815,7 +811,7 @@ msgstr "Password:" | ||||
| msgid "toggle-switch-us" | ||||
| msgstr "toggle-switch-us" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/runDialog.js:208 | ||||
| #: ../js/ui/runDialog.js:209 | ||||
| msgid "Please enter a command:" | ||||
| msgstr "Please enter a command:" | ||||
|  | ||||
| @@ -827,6 +823,22 @@ msgstr "Searching…" | ||||
| msgid "No matching results." | ||||
| msgstr "No matching results." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/shellEntry.js:30 | ||||
| msgid "Copy" | ||||
| msgstr "Copy" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/shellEntry.js:35 | ||||
| msgid "Paste" | ||||
| msgstr "Paste" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/shellEntry.js:81 | ||||
| msgid "Show Text" | ||||
| msgstr "Show Text" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/shellEntry.js:83 | ||||
| msgid "Hide Text" | ||||
| msgstr "Hide Text" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/shellMountOperation.js:285 | ||||
| msgid "Wrong password, please try again" | ||||
| msgstr "Wrong password, please try again" | ||||
| @@ -1484,39 +1496,39 @@ msgstr "Idle" | ||||
| msgid "Unavailable" | ||||
| msgstr "Unavailable" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:547 ../js/ui/userMenu.js:551 ../js/ui/userMenu.js:621 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:552 ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:626 | ||||
| msgid "Power Off..." | ||||
| msgstr "Power Off…" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:583 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:588 | ||||
| msgid "Notifications" | ||||
| msgstr "Notifications" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:591 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:596 | ||||
| msgid "Online Accounts" | ||||
| msgstr "Online Accounts" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:595 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:600 | ||||
| msgid "System Settings" | ||||
| msgstr "System Settings" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:602 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:607 | ||||
| msgid "Lock Screen" | ||||
| msgstr "Lock Screen" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:607 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:612 | ||||
| msgid "Switch User" | ||||
| msgstr "Switch User" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:612 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:617 | ||||
| msgid "Log Out..." | ||||
| msgstr "Log Out…" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:640 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:645 | ||||
| msgid "Your chat status will be set to busy" | ||||
| msgstr "Your chat status will be set to busy" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:641 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:646 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status " | ||||
| "has been adjusted to let others know that you might not see their messages." | ||||
| @@ -1528,11 +1540,11 @@ msgstr "" | ||||
| #. in the search entry when no search is | ||||
| #. active; it should not exceed ~30 | ||||
| #. characters. | ||||
| #: ../js/ui/viewSelector.js:120 | ||||
| #: ../js/ui/viewSelector.js:121 | ||||
| msgid "Type to search..." | ||||
| msgstr "Type to search…" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:261 | ||||
| #: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:261 | ||||
| msgid "Search" | ||||
| msgstr "Search" | ||||
|  | ||||
| @@ -1608,6 +1620,9 @@ msgstr "File System" | ||||
| msgid "%1$s: %2$s" | ||||
| msgstr "%1$s: %2$s" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show password" | ||||
| #~ msgstr "Show password" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "If true, display onscreen keyboard." | ||||
| #~ msgstr "If true, display on-screen keyboard." | ||||
|  | ||||
| @@ -1749,9 +1764,6 @@ msgstr "%1$s: %2$s" | ||||
| #~ msgid "Show seco_nds" | ||||
| #~ msgstr "Show seco_nds" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show the _date" | ||||
| #~ msgstr "Show the _date" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_12 hour format" | ||||
| #~ msgstr "_12 hour format" | ||||
|  | ||||
|   | ||||
							
								
								
									
										310
									
								
								po/eo.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										310
									
								
								po/eo.po
									
									
									
									
									
								
							| @@ -3,21 +3,22 @@ | ||||
| # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. | ||||
| # Tiffany Antopolski <tiffany.antopolski@gmail.com>, 2011. | ||||
| # Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011. | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" | ||||
| "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-10-02 16:05+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-10-03 10:32-0400\n" | ||||
| "Last-Translator: Tiffany Antopolski <tiffany.antopolski@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Esperanto\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-10-24 17:45+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-10-26 19:01+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" | ||||
| "Language: eo\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
| "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" | ||||
| "X-Generator: Virtaal 0.7.1-rc1\n" | ||||
| "X-DamnedLies-Scope: partial\n" | ||||
| "X-Project-Style: gnome\n" | ||||
|  | ||||
| @@ -140,10 +141,10 @@ msgid "" | ||||
| "want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't " | ||||
| "remove already saved data." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "La ŝelo kutime kontrolas la ruliĝaj aplikaĵoj por montri plej uzitaj " | ||||
| "aplikaĵoj (ekz. en lanĉiloj). Kvankam ĉi tiu datumoj estos tenata privata, " | ||||
| "vi pove volos malŝalti ĉi tiu pro privatado kielo. Bonvole atentu ke faranta " | ||||
| "ĉi tiu ne forigos jam konservitaj datumoj ." | ||||
| "La ŝelo kutime kontrolas la ruliĝajn aplikaĵojn por montri la plej uzitajn " | ||||
| "aplikaĵojn (ekz. en lanĉiloj). Kvankam ĉi tiu datumoj estos tenata privata, " | ||||
| "vi eble volas elŝalti ĉi tion pro privateca kialo. Bonvole atentu ke faranta " | ||||
| "ĉi tion ne forigos jam konservitajn datumojn." | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22 | ||||
| msgid "The type of keyboard to use." | ||||
| @@ -165,42 +166,42 @@ msgstr "Uzi kiun klavaron" | ||||
| msgid "disabled OpenSearch providers" | ||||
| msgstr "elŝaltitaj OpenSearch-provizantoj" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:617 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:633 | ||||
| msgid "Session..." | ||||
| msgstr "Seanco..." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:785 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:804 | ||||
| msgctxt "title" | ||||
| msgid "Sign In" | ||||
| msgstr "Ensaluti" | ||||
|  | ||||
| #. translators: this message is shown below the password entry field | ||||
| #. to indicate the user can swipe their finger instead | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:830 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:849 | ||||
| msgid "(or swipe finger)" | ||||
| msgstr "(aŭ pasu fingron)" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:848 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:867 | ||||
| msgid "Not listed?" | ||||
| msgstr "Ĉu ne en listo?" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1004 ../js/ui/endSessionDialog.js:426 | ||||
| #: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:165 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:171 ../js/ui/status/bluetooth.js:480 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1035 ../js/ui/endSessionDialog.js:426 | ||||
| #: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:148 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:173 ../js/ui/status/bluetooth.js:480 | ||||
| msgid "Cancel" | ||||
| msgstr "Nuligi" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1009 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1040 | ||||
| msgctxt "button" | ||||
| msgid "Sign In" | ||||
| msgstr "Ensaluti" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1358 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1392 | ||||
| msgid "Login Window" | ||||
| msgstr "Ensalutfenestro" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:514 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:516 ../js/ui/userMenu.js:585 | ||||
| #: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:554 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:625 | ||||
| msgid "Suspend" | ||||
| msgstr "Dormeti" | ||||
|  | ||||
| @@ -427,32 +428,32 @@ msgstr "Ĉi tiu semajno" | ||||
| msgid "Next week" | ||||
| msgstr "Sekva semajno" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:59 ../js/ui/notificationDaemon.js:444 | ||||
| #: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:355 | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:65 ../js/ui/notificationDaemon.js:459 | ||||
| #: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:353 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Nekonata" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:80 ../js/ui/userMenu.js:139 | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:86 ../js/ui/userMenu.js:139 | ||||
| msgid "Available" | ||||
| msgstr "Disponebla" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:85 ../js/ui/userMenu.js:148 | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:91 ../js/ui/userMenu.js:148 | ||||
| msgid "Away" | ||||
| msgstr "Fora" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:89 ../js/ui/userMenu.js:142 | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:95 ../js/ui/userMenu.js:142 | ||||
| msgid "Busy" | ||||
| msgstr "Okupita" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:93 | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:99 | ||||
| msgid "Offline" | ||||
| msgstr "Nekonektite" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:140 | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:146 | ||||
| msgid "CONTACTS" | ||||
| msgstr "KONTAKTOJ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1204 | ||||
| #: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1206 | ||||
| msgid "Remove" | ||||
| msgstr "Forigi" | ||||
|  | ||||
| @@ -587,147 +588,133 @@ msgstr "Instali" | ||||
| msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" | ||||
| msgstr "Elŝuti kaj instali '%s' de extensions.gnome.org?" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/keyboard.js:529 ../js/ui/status/power.js:211 | ||||
| #: ../js/ui/keyboard.js:325 | ||||
| msgid "tray" | ||||
| msgstr "pleto" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/keyboard.js:547 ../js/ui/status/power.js:211 | ||||
| msgid "Keyboard" | ||||
| msgstr "Klavaro" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:645 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:646 | ||||
| msgid "No extensions installed" | ||||
| msgstr "Neniu kromprogramo instalita" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: argument is an extension UUID. | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:700 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s has not emitted any errors." | ||||
| msgstr "%s ne eligintaj ajnaj eraroj." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:706 | ||||
| msgid "Hide Errors" | ||||
| msgstr "Kaŝi Erarojn" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:710 ../js/ui/lookingGlass.js:764 | ||||
| msgid "Show Errors" | ||||
| msgstr "Montri erarojn" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:719 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:692 | ||||
| msgid "Enabled" | ||||
| msgstr "Enŝaltita" | ||||
|  | ||||
| #. translators: | ||||
| #. * The device has been disabled | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:721 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:694 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093 | ||||
| msgid "Disabled" | ||||
| msgstr "Elŝaltita" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:723 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:696 | ||||
| msgid "Error" | ||||
| msgstr "Eraro" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:725 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:698 | ||||
| msgid "Out of date" | ||||
| msgstr "Neaktuala" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:727 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:700 | ||||
| msgid "Downloading" | ||||
| msgstr "Elŝutanta" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:752 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:721 | ||||
| msgid "View Source" | ||||
| msgstr "Montri fonton" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:758 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:727 | ||||
| msgid "Web Page" | ||||
| msgstr "Retpaĝo" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1197 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1199 | ||||
| msgid "Open" | ||||
| msgstr "Malfermi" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:2406 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:2408 | ||||
| msgid "System Information" | ||||
| msgstr "Sisteminformoj" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:145 | ||||
| msgid "Show password" | ||||
| msgstr "Montri pasvorton" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:160 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:143 | ||||
| msgid "Connect" | ||||
| msgstr "Konekti" | ||||
|  | ||||
| #. Cisco LEAP | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:255 ../js/ui/networkAgent.js:267 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:294 ../js/ui/networkAgent.js:314 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:324 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:238 ../js/ui/networkAgent.js:250 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:277 ../js/ui/networkAgent.js:297 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:307 | ||||
| msgid "Password: " | ||||
| msgstr "Pasvorto: " | ||||
|  | ||||
| #. static WEP | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:260 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:243 | ||||
| msgid "Key: " | ||||
| msgstr "Ŝlosilo: " | ||||
|  | ||||
| #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication | ||||
| #. is not visible here since we only care about phase2 authentication | ||||
| #. (and don't even care of which one) | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:292 ../js/ui/networkAgent.js:310 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:275 ../js/ui/networkAgent.js:293 | ||||
| msgid "Username: " | ||||
| msgstr "Uzantnomo: " | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:298 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:281 | ||||
| msgid "Identity: " | ||||
| msgstr "Idento:" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:300 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:283 | ||||
| msgid "Private key password: " | ||||
| msgstr "Pasvorto por privata ŝlosilo:" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:312 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:295 | ||||
| msgid "Service: " | ||||
| msgstr "Servo:" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:341 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:324 | ||||
| msgid "Authentication required by wireless network" | ||||
| msgstr "Aŭtentokontrolo bezonitas de sendrata reto" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:342 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:325 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%" | ||||
| "s'." | ||||
| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " | ||||
| "'%s'." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Pasvortoj aŭ ĉifrado-ŝlosiloj estas necesaĵoj por aliro al sendrata reto '%" | ||||
| "s'." | ||||
| "Pasvortoj aŭ ĉifrado-ŝlosiloj estas necesaĵoj por aliro al sendrata reto " | ||||
| "'%s'." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:346 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:329 | ||||
| msgid "Wired 802.1X authentication" | ||||
| msgstr "Dratita 802.1X aŭtentokontrolo" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:348 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:331 | ||||
| msgid "Network name: " | ||||
| msgstr "Reta nomo: " | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:353 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:336 | ||||
| msgid "DSL authentication" | ||||
| msgstr "DSL-a aŭtentokontrolo" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:360 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:343 | ||||
| msgid "PIN code required" | ||||
| msgstr "PIN-kodo bezonita" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:361 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:344 | ||||
| msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" | ||||
| msgstr "PIN-kodo estas bezonita por la portebla larĝkapacita aparato" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:362 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:345 | ||||
| msgid "PIN: " | ||||
| msgstr "PIN: " | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:368 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:351 | ||||
| msgid "Mobile broadband network password" | ||||
| msgstr "Portebla larĝkapacita retopasvorto" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:369 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:352 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "A password is required to connect to '%s'." | ||||
| msgstr "Pasvorto estas bezonita por konekti al '%s'." | ||||
| @@ -784,15 +771,15 @@ msgstr "Konekti al..." | ||||
| msgid "PLACES & DEVICES" | ||||
| msgstr "EJOJ kaj APARATOJ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:72 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:73 | ||||
| msgid "Authentication Required" | ||||
| msgstr "Aŭtentigo bezonita" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:106 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:107 | ||||
| msgid "Administrator" | ||||
| msgstr "Administranto" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:177 | ||||
| msgid "Authenticate" | ||||
| msgstr "Aŭtentigi" | ||||
|  | ||||
| @@ -800,11 +787,11 @@ msgstr "Aŭtentigi" | ||||
| #. * requested authentication was not gained; this can happen | ||||
| #. * because of an authentication error (like invalid password), | ||||
| #. * for instance. | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:256 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:258 | ||||
| msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." | ||||
| msgstr "Pardonu, tio ne funkcis. Bonvole provu denove." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:268 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:270 | ||||
| msgid "Password:" | ||||
| msgstr "Pasvorto:" | ||||
|  | ||||
| @@ -817,7 +804,7 @@ msgstr "Pasvorto:" | ||||
| msgid "toggle-switch-us" | ||||
| msgstr "toggle-switch-intl" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/runDialog.js:208 | ||||
| #: ../js/ui/runDialog.js:209 | ||||
| msgid "Please enter a command:" | ||||
| msgstr "Bonvole enigu komandon:" | ||||
|  | ||||
| @@ -829,6 +816,22 @@ msgstr "Serĉanta..." | ||||
| msgid "No matching results." | ||||
| msgstr "Neniuj rezultoj kongruas." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/shellEntry.js:30 | ||||
| msgid "Copy" | ||||
| msgstr "Kopii" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/shellEntry.js:35 | ||||
| msgid "Paste" | ||||
| msgstr "Alglui" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/shellEntry.js:81 | ||||
| msgid "Show Text" | ||||
| msgstr "Montri tekston" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/shellEntry.js:83 | ||||
| msgid "Hide Text" | ||||
| msgstr "Kaŝi tekston" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/shellMountOperation.js:285 | ||||
| msgid "Wrong password, please try again" | ||||
| msgstr "Erara pasvorto, bonvole provu denove" | ||||
| @@ -962,7 +965,7 @@ msgstr "Ĉiam konsenti aliron" | ||||
| msgid "Grant this time only" | ||||
| msgstr "Konsenti nur ĉi tiun fojon" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1200 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1204 | ||||
| msgid "Reject" | ||||
| msgstr "Rifuzi" | ||||
|  | ||||
| @@ -1249,22 +1252,22 @@ msgstr "Abonopeto" | ||||
| msgid "Connection error" | ||||
| msgstr "Konekta eraro" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:737 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:741 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s is online." | ||||
| msgstr "%s estas konektita." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:742 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:746 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s is offline." | ||||
| msgstr "%s estas nekonektita." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:745 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:749 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s is away." | ||||
| msgstr "%s estas fora." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:748 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:752 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s is busy." | ||||
| msgstr "%s estas okupata." | ||||
| @@ -1272,35 +1275,35 @@ msgstr "%s estas okupata." | ||||
| #. Translators: this is a time format string followed by a date. | ||||
| #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your | ||||
| #. locale, without seconds. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:982 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:986 | ||||
| #, no-c-format | ||||
| msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>" | ||||
| msgstr "Sendita je <b>%X</b> je <b>A</b>" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25", | ||||
| #. shown when you get a chat message in the same year. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:988 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:992 | ||||
| #, no-c-format | ||||
| msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>" | ||||
| msgstr "Sendita je <b>%A</b>, <b>%B %d</b>" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012", | ||||
| #. shown when you get a chat message in a different year. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:993 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:997 | ||||
| #, no-c-format | ||||
| msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y" | ||||
| msgstr "Sendita je <b>%A</b>, </b>%B %d</b>, %Y" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new | ||||
| #. IM name. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1035 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1039 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s is now known as %s" | ||||
| msgstr "%s estas konata kiel %s" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is a room name like | ||||
| #. * room@jabber.org for example. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1144 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1148 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Invitation to %s" | ||||
| msgstr "Invito al %s" | ||||
| @@ -1308,34 +1311,35 @@ msgstr "Invito al %s" | ||||
| #. translators: first argument is the name of a contact and the second | ||||
| #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org | ||||
| #. * for example. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1152 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1156 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s is inviting you to join %s" | ||||
| msgstr "%s invitas vin aliĝi al %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1154 ../js/ui/telepathyClient.js:1243 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1347 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1158 ../js/ui/telepathyClient.js:1248 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1352 | ||||
| msgid "Decline" | ||||
| msgstr "Refuzi" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1155 ../js/ui/telepathyClient.js:1244 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1348 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1159 ../js/ui/telepathyClient.js:1249 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1353 | ||||
| msgid "Accept" | ||||
| msgstr "Akcepti" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is a contact name like Alice for example. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1188 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1192 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Video call from %s" | ||||
| msgstr "Videa voko de %s" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is a contact name like Alice for example. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1191 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1195 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Call from %s" | ||||
| msgstr "Voko de %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1201 | ||||
| #. translators: this is a button label (verb), not a noun | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1206 | ||||
| msgid "Answer" | ||||
| msgstr "Repondo" | ||||
|  | ||||
| @@ -1344,109 +1348,109 @@ msgstr "Repondo" | ||||
| #. * file name. The string will be something | ||||
| #. * like: "Alice is sending you test.ogg" | ||||
| #. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1237 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1242 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s is sending you %s" | ||||
| msgstr "%s sendas %s al vi" | ||||
|  | ||||
| #. To translators: The parameter is the contact's alias | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1312 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1317 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s would like permission to see when you are online" | ||||
| msgstr "%s volus permiso por vidi kiam vi estas konektita" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1410 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1415 | ||||
| msgid "Network error" | ||||
| msgstr "Reta eraro" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1412 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1417 | ||||
| msgid "Authentication failed" | ||||
| msgstr "Aŭtentigo malsukcesis" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1414 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1419 | ||||
| msgid "Encryption error" | ||||
| msgstr "Ĉifrado-eraro" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1416 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1421 | ||||
| msgid "Certificate not provided" | ||||
| msgstr "Atestilo ne donita" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1418 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1423 | ||||
| msgid "Certificate untrusted" | ||||
| msgstr "Malfidita atestilo" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1420 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1425 | ||||
| msgid "Certificate expired" | ||||
| msgstr "Posttempa atestilo" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1422 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1427 | ||||
| msgid "Certificate not activated" | ||||
| msgstr "Atestilo ne aktivigita" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1424 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1429 | ||||
| msgid "Certificate hostname mismatch" | ||||
| msgstr "Atestilo-nomo de gastiga komputilo miskongruas" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1426 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1431 | ||||
| msgid "Certificate fingerprint mismatch" | ||||
| msgstr "Atestilo-fingropremo miskongruas" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1428 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1433 | ||||
| msgid "Certificate self-signed" | ||||
| msgstr "Memsubskribita atestilo" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1430 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1435 | ||||
| msgid "Status is set to offline" | ||||
| msgstr "Stato agordas kiam nekonektita." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1432 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1437 | ||||
| msgid "Encryption is not available" | ||||
| msgstr "Ĉifrado nehavebla" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1434 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1439 | ||||
| msgid "Certificate is invalid" | ||||
| msgstr "Nevalida atestilo" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1436 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1441 | ||||
| msgid "Connection has been refused" | ||||
| msgstr "Refuzinta konekto" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1438 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1443 | ||||
| msgid "Connection can't be established" | ||||
| msgstr "Ne povas establi konekton" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1440 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1445 | ||||
| msgid "Connection has been lost" | ||||
| msgstr "Konekto perdiĝis" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1442 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1447 | ||||
| msgid "This resource is already connected to the server" | ||||
| msgstr "Ĉi tio risurco jam konektata al servilo" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1444 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1449 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" | ||||
| msgstr "Konekto anstataŭigis per nova konekto uzanta la saman risurcon" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1446 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1451 | ||||
| msgid "The account already exists on the server" | ||||
| msgstr "La konto jam ekzistas sur la servilo" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1448 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1453 | ||||
| msgid "Server is currently too busy to handle the connection" | ||||
| msgstr "Servilo estas nun tro okupata por akcepti la konekton" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1450 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1455 | ||||
| msgid "Certificate has been revoked" | ||||
| msgstr "Atestilo senvalidigita" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1452 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1457 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Atestilo uzas malsekuran ĉifrigan algoritmon aŭ estas kriptografie malforta." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1454 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1459 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " | ||||
| "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" | ||||
| @@ -1456,20 +1460,20 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is the account name, like | ||||
| #. * name@jabber.org for example. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1463 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1468 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Connection to %s failed" | ||||
| msgstr "Malsukcesis konekton al %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1472 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1477 | ||||
| msgid "Reconnect" | ||||
| msgstr "Rekonekti" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1473 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1478 | ||||
| msgid "Edit account" | ||||
| msgstr "Redakti konton" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1519 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1524 | ||||
| msgid "Unknown reason" | ||||
| msgstr "Nekonata kialo" | ||||
|  | ||||
| @@ -1485,39 +1489,39 @@ msgstr "Neokupita" | ||||
| msgid "Unavailable" | ||||
| msgstr "Nedisponebla" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:512 ../js/ui/userMenu.js:516 ../js/ui/userMenu.js:586 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:552 ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:626 | ||||
| msgid "Power Off..." | ||||
| msgstr "Elŝalti..." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:548 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:588 | ||||
| msgid "Notifications" | ||||
| msgstr "Avizoj" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:556 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:596 | ||||
| msgid "Online Accounts" | ||||
| msgstr "Retaj kontoj" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:560 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:600 | ||||
| msgid "System Settings" | ||||
| msgstr "Sistem-agordoj" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:567 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:607 | ||||
| msgid "Lock Screen" | ||||
| msgstr "Ŝlosi ekranon" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:572 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:612 | ||||
| msgid "Switch User" | ||||
| msgstr "Ŝanĝi uzanton" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:577 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:617 | ||||
| msgid "Log Out..." | ||||
| msgstr "Elsaluti..." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:605 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:645 | ||||
| msgid "Your chat status will be set to busy" | ||||
| msgstr "Vi babila stato agordos okupita" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:606 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:646 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status " | ||||
| "has been adjusted to let others know that you might not see their messages." | ||||
| @@ -1529,11 +1533,11 @@ msgstr "" | ||||
| #. in the search entry when no search is | ||||
| #. active; it should not exceed ~30 | ||||
| #. characters. | ||||
| #: ../js/ui/viewSelector.js:120 | ||||
| #: ../js/ui/viewSelector.js:121 | ||||
| msgid "Type to search..." | ||||
| msgstr "Tajpi por serĉi..." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:261 | ||||
| #: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:261 | ||||
| msgid "Search" | ||||
| msgstr "Serĉi" | ||||
|  | ||||
| @@ -1572,7 +1576,7 @@ msgstr "Presi version" | ||||
| msgid "Mode used by GDM for login screen" | ||||
| msgstr "Reĝimo uzata de GDM por la ensalutekrano" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/shell-app.c:581 | ||||
| #: ../src/shell-app.c:579 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to launch '%s'" | ||||
| msgstr "Malsukcesis lanĉi '%s'" | ||||
| @@ -1609,5 +1613,17 @@ msgstr "Dosiersistemo" | ||||
| msgid "%1$s: %2$s" | ||||
| msgstr "%1$s: %2$s" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "%s has not emitted any errors." | ||||
| #~ msgstr "%s ne eligintaj ajnaj eraroj." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Hide Errors" | ||||
| #~ msgstr "Kaŝi erarojn" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show Errors" | ||||
| #~ msgstr "Montri erarojn" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show password" | ||||
| #~ msgstr "Montri pasvorton" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "%s has finished starting" | ||||
| #~ msgstr "Starto de %s finiĝis" | ||||
|   | ||||
							
								
								
									
										283
									
								
								po/fa.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										283
									
								
								po/fa.po
									
									
									
									
									
								
							| @@ -8,10 +8,10 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-10-04 20:49+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-10-15 16:02+0330\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-10-18 19:39+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-10-24 21:11+0330\n" | ||||
| "Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Persian <>\n" | ||||
| "Language-Team: Persian\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| @@ -130,47 +130,47 @@ msgstr "استفاده از کدام صفحهکلید" | ||||
| msgid "disabled OpenSearch providers" | ||||
| msgstr "غیرفعال کردنِ تامینکنندهگان OpenSearch" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:617 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:633 | ||||
| msgid "Session..." | ||||
| msgstr "نشست..." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:785 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:804 | ||||
| msgctxt "title" | ||||
| msgid "Sign In" | ||||
| msgstr "ورود" | ||||
|  | ||||
| #. translators: this message is shown below the password entry field | ||||
| #. to indicate the user can swipe their finger instead | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:830 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:849 | ||||
| msgid "(or swipe finger)" | ||||
| msgstr "(یا انگشتتان را بکشید)" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:848 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:867 | ||||
| msgid "Not listed?" | ||||
| msgstr "فهرست نشده؟" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1004 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1035 | ||||
| #: ../js/ui/endSessionDialog.js:426 | ||||
| #: ../js/ui/extensionSystem.js:477 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:165 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:171 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:148 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:173 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:480 | ||||
| msgid "Cancel" | ||||
| msgstr "لغو" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1009 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1040 | ||||
| msgctxt "button" | ||||
| msgid "Sign In" | ||||
| msgstr "ورود" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1358 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1392 | ||||
| msgid "Login Window" | ||||
| msgstr "پنجرهی ورود به سیستم" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/powerMenu.js:116 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:514 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:516 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:585 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:554 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:556 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:625 | ||||
| msgid "Suspend" | ||||
| msgstr "تعلیق" | ||||
|  | ||||
| @@ -396,38 +396,38 @@ msgstr "این هفته" | ||||
| msgid "Next week" | ||||
| msgstr "هفته آینده" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:59 | ||||
| #: ../js/ui/notificationDaemon.js:444 | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:65 | ||||
| #: ../js/ui/notificationDaemon.js:459 | ||||
| #: ../js/ui/status/power.js:223 | ||||
| #: ../src/shell-app.c:355 | ||||
| #: ../src/shell-app.c:353 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "ناشناخته" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:80 | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:86 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:139 | ||||
| msgid "Available" | ||||
| msgstr "در دسترس" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:85 | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:91 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:148 | ||||
| msgid "Away" | ||||
| msgstr "غائب" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:89 | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:95 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:142 | ||||
| msgid "Busy" | ||||
| msgstr "مشغول" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:93 | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:99 | ||||
| msgid "Offline" | ||||
| msgstr "برونخط" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:140 | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:146 | ||||
| msgid "CONTACTS" | ||||
| msgstr "CONTACTS" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/dash.js:172 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1204 | ||||
| #: ../js/ui/dash.js:174 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1206 | ||||
| msgid "Remove" | ||||
| msgstr "حذف" | ||||
|  | ||||
| @@ -561,139 +561,134 @@ msgstr "نصب" | ||||
| msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" | ||||
| msgstr "بارگیری و نصب «%s» از extensions.gnome.org؟" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/keyboard.js:308 | ||||
| #| msgid "Retry" | ||||
| #: ../js/ui/keyboard.js:325 | ||||
| msgid "tray" | ||||
| msgstr "سینی" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/keyboard.js:530 | ||||
| #: ../js/ui/keyboard.js:547 | ||||
| #: ../js/ui/status/power.js:211 | ||||
| msgid "Keyboard" | ||||
| msgstr "صفحهکلید" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:645 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:646 | ||||
| msgid "No extensions installed" | ||||
| msgstr "هیچ افزونهای نصب نشده است" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:691 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:692 | ||||
| msgid "Enabled" | ||||
| msgstr "به کار انداختن" | ||||
|  | ||||
| #. translators: | ||||
| #. * The device has been disabled | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:693 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:694 | ||||
| #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093 | ||||
| msgid "Disabled" | ||||
| msgstr "از کار انداختن" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:695 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:696 | ||||
| msgid "Error" | ||||
| msgstr "خطا" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:697 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:698 | ||||
| msgid "Out of date" | ||||
| msgstr "قدیمی" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:699 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:700 | ||||
| msgid "Downloading" | ||||
| msgstr "در حال بارگیری" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:720 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:721 | ||||
| msgid "View Source" | ||||
| msgstr "نمایش منبع" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:726 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:727 | ||||
| msgid "Web Page" | ||||
| msgstr "صفحهی وب" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1197 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1199 | ||||
| msgid "Open" | ||||
| msgstr "بازکردن" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:2406 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:2408 | ||||
| msgid "System Information" | ||||
| msgstr "اطلاعات سیستم" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:145 | ||||
| msgid "Show password" | ||||
| msgstr "نمایش گذرواژه" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:160 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:143 | ||||
| msgid "Connect" | ||||
| msgstr "اتصال" | ||||
|  | ||||
| #. Cisco LEAP | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:255 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:267 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:294 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:314 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:324 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:238 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:250 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:277 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:297 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:307 | ||||
| msgid "Password: " | ||||
| msgstr "گذرواژه: " | ||||
|  | ||||
| #. static WEP | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:260 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:243 | ||||
| msgid "Key: " | ||||
| msgstr "کلید: " | ||||
|  | ||||
| #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication | ||||
| #. is not visible here since we only care about phase2 authentication | ||||
| #. (and don't even care of which one) | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:292 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:310 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:275 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:293 | ||||
| msgid "Username: " | ||||
| msgstr "نامکاربری: " | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:298 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:281 | ||||
| msgid "Identity: " | ||||
| msgstr "شناسه: " | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:300 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:283 | ||||
| msgid "Private key password: " | ||||
| msgstr "گذرواژه کلید خصوصی: " | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:312 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:295 | ||||
| msgid "Service: " | ||||
| msgstr "سرویس: " | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:341 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:324 | ||||
| msgid "Authentication required by wireless network" | ||||
| msgstr "تایید هویت برای شبکه بیسیم لازم است" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:342 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:325 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%s'." | ||||
| msgstr "گذرواژه یا کلیدهای رمزنگاری برای دسترسی به شبکه «%s» لازم است." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:346 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:329 | ||||
| msgid "Wired 802.1X authentication" | ||||
| msgstr "تایید هویت 802.1X سیمی" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:348 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:331 | ||||
| msgid "Network name: " | ||||
| msgstr "نام شبکه: " | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:353 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:336 | ||||
| msgid "DSL authentication" | ||||
| msgstr "تایید هویت DSL" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:360 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:343 | ||||
| msgid "PIN code required" | ||||
| msgstr "کد پین لازم است" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:361 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:344 | ||||
| msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" | ||||
| msgstr "کد پین برای دستگاه پهنباند تلفنهمراه لازم است" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:362 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:345 | ||||
| msgid "PIN: " | ||||
| msgstr "پین: " | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:368 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:351 | ||||
| msgid "Mobile broadband network password" | ||||
| msgstr "گذرواژه شبکه پهنباند تلفن همراه" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:369 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:352 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "A password is required to connect to '%s'." | ||||
| msgstr "برای اتصال به «%s» گذرواژه لازم است." | ||||
| @@ -749,15 +744,15 @@ msgstr "اتصال به..." | ||||
| msgid "PLACES & DEVICES" | ||||
| msgstr "محلها و ابزارها" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:72 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:73 | ||||
| msgid "Authentication Required" | ||||
| msgstr "تایید هویت لازم است" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:106 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:107 | ||||
| msgid "Administrator" | ||||
| msgstr "مدیر" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:177 | ||||
| msgid "Authenticate" | ||||
| msgstr "تایید هویت" | ||||
|  | ||||
| @@ -765,11 +760,11 @@ msgstr "تایید هویت" | ||||
| #. * requested authentication was not gained; this can happen | ||||
| #. * because of an authentication error (like invalid password), | ||||
| #. * for instance. | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:256 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:258 | ||||
| msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." | ||||
| msgstr "متاسفتم، تاثیری نداشت! مجددا تلاش کنید." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:268 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:270 | ||||
| msgid "Password:" | ||||
| msgstr "گذرواژه" | ||||
|  | ||||
| @@ -782,7 +777,7 @@ msgstr "گذرواژه" | ||||
| msgid "toggle-switch-us" | ||||
| msgstr "toggle-switch-intl" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/runDialog.js:208 | ||||
| #: ../js/ui/runDialog.js:209 | ||||
| msgid "Please enter a command:" | ||||
| msgstr "لطفا یک فرمان وارد کنید:" | ||||
|  | ||||
| @@ -794,6 +789,23 @@ msgstr "درحال حستجو..." | ||||
| msgid "No matching results." | ||||
| msgstr "نتیجهی منطبقی پیدا نشد." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/shellEntry.js:30 | ||||
| msgid "Copy" | ||||
| msgstr "رونوشت" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/shellEntry.js:35 | ||||
| msgid "Paste" | ||||
| msgstr "چسباندن" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/shellEntry.js:81 | ||||
| msgid "Show Text" | ||||
| msgstr "نمایش متن" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/shellEntry.js:83 | ||||
| #| msgid "Large Text" | ||||
| msgid "Hide Text" | ||||
| msgstr "مخفیکردن متن" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/shellMountOperation.js:285 | ||||
| msgid "Wrong password, please try again" | ||||
| msgstr "گذرواژهی نادرست، لطفا دوباره تلاش کنید" | ||||
| @@ -806,7 +818,6 @@ msgstr "بزرگنمایی" | ||||
| #. 'screen-reader-enabled'); | ||||
| #. this.menu.addMenuItem(screenReader); | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:71 | ||||
| #| msgid "Keyboard" | ||||
| msgid "Screen Keyboard" | ||||
| msgstr "صفحهکلید مجازی" | ||||
|  | ||||
| @@ -935,7 +946,7 @@ msgid "Grant this time only" | ||||
| msgstr "موافقت تنها در همین زمان" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1200 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1204 | ||||
| msgid "Reject" | ||||
| msgstr "رد کردن" | ||||
|  | ||||
| @@ -1226,22 +1237,22 @@ msgstr "درخواست اشتراک" | ||||
| msgid "Connection error" | ||||
| msgstr "خطا اتصال" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:737 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:741 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s is online." | ||||
| msgstr "%s بر خط است." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:742 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:746 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s is offline." | ||||
| msgstr "%s برون خط است." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:745 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:749 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s is away." | ||||
| msgstr "%s غایب است." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:748 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:752 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s is busy." | ||||
| msgstr "%s مشغول است." | ||||
| @@ -1249,35 +1260,35 @@ msgstr "%s مشغول است." | ||||
| #. Translators: this is a time format string followed by a date. | ||||
| #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your | ||||
| #. locale, without seconds. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:982 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:986 | ||||
| #, no-c-format | ||||
| msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>" | ||||
| msgstr "ارسال در <b>%OH:%OM</b> در <b>%A</b>" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25", | ||||
| #. shown when you get a chat message in the same year. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:988 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:992 | ||||
| #, no-c-format | ||||
| msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>" | ||||
| msgstr "ارسال در <b>%A</b>, <b>%B %d</b>" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012", | ||||
| #. shown when you get a chat message in a different year. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:993 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:997 | ||||
| #, no-c-format | ||||
| msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y" | ||||
| msgstr "ارسال در <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new | ||||
| #. IM name. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1035 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1039 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s is now known as %s" | ||||
| msgstr "%s با عنوان %s شناخته میشود" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is a room name like | ||||
| #. * room@jabber.org for example. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1144 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1148 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Invitation to %s" | ||||
| msgstr "دعوتنامه به %s" | ||||
| @@ -1285,36 +1296,37 @@ msgstr "دعوتنامه به %s" | ||||
| #. translators: first argument is the name of a contact and the second | ||||
| #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org | ||||
| #. * for example. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1152 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1156 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s is inviting you to join %s" | ||||
| msgstr "%s از شما دعوت میکند که به %s بپیوندید" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1154 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1243 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1347 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1158 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1248 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1352 | ||||
| msgid "Decline" | ||||
| msgstr "رد کردن" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1155 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1244 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1348 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1159 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1249 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1353 | ||||
| msgid "Accept" | ||||
| msgstr "پذیرفتن" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is a contact name like Alice for example. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1188 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1192 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Video call from %s" | ||||
| msgstr "تماس ویدئویی از طریق %s" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is a contact name like Alice for example. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1191 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1195 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Call from %s" | ||||
| msgstr "تماس از طرف %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1201 | ||||
| #. translators: this is a button label (verb), not a noun | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1206 | ||||
| msgid "Answer" | ||||
| msgstr "پاسخگویی" | ||||
|  | ||||
| @@ -1323,125 +1335,125 @@ msgstr "پاسخگویی" | ||||
| #. * file name. The string will be something | ||||
| #. * like: "Alice is sending you test.ogg" | ||||
| #. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1237 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1242 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s is sending you %s" | ||||
| msgstr "%s در حال ارسال %s به شما است" | ||||
|  | ||||
| #. To translators: The parameter is the contact's alias | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1312 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1317 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s would like permission to see when you are online" | ||||
| msgstr "%s اجازه دسترسی برای دیدن زمانهایی که شما برخط هستید را دارد" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1410 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1415 | ||||
| msgid "Network error" | ||||
| msgstr "خطا شبکه" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1412 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1417 | ||||
| msgid "Authentication failed" | ||||
| msgstr "تایید هویت شکست خورد" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1414 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1419 | ||||
| msgid "Encryption error" | ||||
| msgstr "خطا رمزنگاری" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1416 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1421 | ||||
| msgid "Certificate not provided" | ||||
| msgstr "گواهینامه ارائه نشده" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1418 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1423 | ||||
| msgid "Certificate untrusted" | ||||
| msgstr "گواهینامه نامعتبر است" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1420 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1425 | ||||
| msgid "Certificate expired" | ||||
| msgstr "گواهینامه منقضی شده" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1422 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1427 | ||||
| msgid "Certificate not activated" | ||||
| msgstr "گواهینامه فعال نشده" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1424 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1429 | ||||
| msgid "Certificate hostname mismatch" | ||||
| msgstr "نام کارگزار گواهینامه نامنطبق است" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1426 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1431 | ||||
| msgid "Certificate fingerprint mismatch" | ||||
| msgstr "اثرانگشت گواهینامه نامنطبق است" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1428 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1433 | ||||
| msgid "Certificate self-signed" | ||||
| msgstr "گواهینامه خود-امضا شده" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1430 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1435 | ||||
| msgid "Status is set to offline" | ||||
| msgstr "وضعیت بر روی برون خط تنظیم شده" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1432 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1437 | ||||
| msgid "Encryption is not available" | ||||
| msgstr "رمزنگاری موجود نیست" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1434 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1439 | ||||
| msgid "Certificate is invalid" | ||||
| msgstr "گواهینامه نامعتبر است" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1436 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1441 | ||||
| msgid "Connection has been refused" | ||||
| msgstr "اتصال رد شده است" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1438 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1443 | ||||
| msgid "Connection can't be established" | ||||
| msgstr "اتصال نمیتواند برقرار شود" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1440 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1445 | ||||
| msgid "Connection has been lost" | ||||
| msgstr "اتصال از دست رفته است" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1442 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1447 | ||||
| msgid "This resource is already connected to the server" | ||||
| msgstr "این منبع از قبل به کارگزار متصل شده است" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1444 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1449 | ||||
| msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" | ||||
| msgstr "اتصال توسط یک اتصال جدید که از منبع مشابه استفاده میکند، جایگزین شده است" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1446 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1451 | ||||
| msgid "The account already exists on the server" | ||||
| msgstr "حساب از قبل بر روی کارگزار وجود دارد" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1448 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1453 | ||||
| msgid "Server is currently too busy to handle the connection" | ||||
| msgstr "کارگزار در حال حاضر برای دست گرفتن اتصال بسیار مشغول است" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1450 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1455 | ||||
| msgid "Certificate has been revoked" | ||||
| msgstr "گواهینامه لغو شده است" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1452 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1457 | ||||
| msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" | ||||
| msgstr "گواهینامه از الگوریتم رمزی نامطمئنی استفاده میکند یا از نظر cryptography ضعیف است" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1454 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1459 | ||||
| msgid "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" | ||||
| msgstr "اندازه گواهینامه کارگزار، یا عمق حلقهی گواهینامه کارگزار، از محدودیت اعمال شده توسط کتابخانه cryptography تجاوز کرد" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is the account name, like | ||||
| #. * name@jabber.org for example. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1463 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1468 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Connection to %s failed" | ||||
| msgstr "اتصال به %s شکست خورد" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1472 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1477 | ||||
| msgid "Reconnect" | ||||
| msgstr "اتصال مجدد" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1473 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1478 | ||||
| msgid "Edit account" | ||||
| msgstr "ویرایش حساب" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1519 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1524 | ||||
| msgid "Unknown reason" | ||||
| msgstr "دلیل ناشناخته" | ||||
|  | ||||
| @@ -1457,41 +1469,41 @@ msgstr "بیکار" | ||||
| msgid "Unavailable" | ||||
| msgstr "خارج از دسترس" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:512 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:516 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:586 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:552 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:556 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:626 | ||||
| msgid "Power Off..." | ||||
| msgstr "خاموش کردن..." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:548 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:588 | ||||
| msgid "Notifications" | ||||
| msgstr "اعلانها" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:556 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:596 | ||||
| msgid "Online Accounts" | ||||
| msgstr "حسابهای برخط" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:560 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:600 | ||||
| msgid "System Settings" | ||||
| msgstr "تنظیمات سیستم" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:567 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:607 | ||||
| msgid "Lock Screen" | ||||
| msgstr "قفل کردن صفحه" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:572 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:612 | ||||
| msgid "Switch User" | ||||
| msgstr "تعویض کاربر" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:577 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:617 | ||||
| msgid "Log Out..." | ||||
| msgstr "خروج از سیستم..." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:605 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:645 | ||||
| msgid "Your chat status will be set to busy" | ||||
| msgstr "وضعیت گپ شما «مشغول» تنظیم میشود" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:606 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:646 | ||||
| msgid "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status has been adjusted to let others know that you might not see their messages." | ||||
| msgstr "هماکنون اعلانها، از جمله پیامهای گپ، غیرفعال هستند. وضعیتِ برخطِ شما به گونهای تنظیم شده است که به دیگران نشان دهد ممکن است شما پیامهایشان را نبینید." | ||||
|  | ||||
| @@ -1499,11 +1511,11 @@ msgstr "هماکنون اعلانها، از جمله پیامهای گ | ||||
| #. in the search entry when no search is | ||||
| #. active; it should not exceed ~30 | ||||
| #. characters. | ||||
| #: ../js/ui/viewSelector.js:120 | ||||
| #: ../js/ui/viewSelector.js:121 | ||||
| msgid "Type to search..." | ||||
| msgstr "برای جستجو تایپ کنید..." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/viewSelector.js:140 | ||||
| #: ../js/ui/viewSelector.js:142 | ||||
| #: ../src/shell-util.c:261 | ||||
| msgid "Search" | ||||
| msgstr "جستجو" | ||||
| @@ -1543,7 +1555,7 @@ msgstr "چاپ نسخه" | ||||
| msgid "Mode used by GDM for login screen" | ||||
| msgstr "حالت استفاده شده توسط GDM برای صفحه ورود به سیستم" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/shell-app.c:581 | ||||
| #: ../src/shell-app.c:579 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to launch '%s'" | ||||
| msgstr "راهاندازی «%s» شکست خورد" | ||||
| @@ -1580,6 +1592,9 @@ msgstr "سیستم پروندهها" | ||||
| msgid "%1$s: %2$s" | ||||
| msgstr "%1$s: %2$s" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show password" | ||||
| #~ msgstr "نمایش گذرواژه" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "If true, display onscreen keyboard." | ||||
| #~ msgstr "در صورت تنظیم بر روی «درست»، صفحهکلید مجازی نمایش داده میشود." | ||||
|  | ||||
|   | ||||
							
								
								
									
										298
									
								
								po/fi.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										298
									
								
								po/fi.po
									
									
									
									
									
								
							| @@ -19,18 +19,20 @@ | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gnome-shell\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-26 15:40+0300\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-26 15:39+0300\n" | ||||
| "Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" | ||||
| "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-10-18 19:39+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-11-15 22:19+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpvainio@iki.fi>\n" | ||||
| "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" | ||||
| "Language: fi\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
| "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" | ||||
| "X-Generator: Virtaal 0.7.1-rc1\n" | ||||
| "X-DamnedLies-Scope: partial\n" | ||||
| "X-Project-Style: gnome\n" | ||||
|  | ||||
| #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1 | ||||
| msgid "GNOME Shell" | ||||
| @@ -40,6 +42,7 @@ msgstr "Gnomen ikkunanhallinta" | ||||
| msgid "Window management and application launching" | ||||
| msgstr "Ikkunanhallinta ja sovelluksien käynnistäminen" | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:1 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 " | ||||
| "dialog." | ||||
| @@ -47,16 +50,20 @@ msgstr "" | ||||
| "Salli pääsy sisäiseen vianselvitys- ja monitorointityökaluun Alt-F2-ikkunan " | ||||
| "kautta." | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2 | ||||
| msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Ota käyttöön sisäiset kehittäjiä ja testaajia hyödyttävät työkalut Alt-F2:sta" | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3 | ||||
| msgid "File extension used for storing the screencast" | ||||
| msgstr "Tiedostopääte ruutunauhoitusten tallentamiseen" | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4 | ||||
| msgid "Framerate used for recording screencasts." | ||||
| msgstr "Ruutunauhoitusten kuvataajuus." | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5 | ||||
| msgid "" | ||||
| "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which " | ||||
| "should be loaded. disabled-extensions overrides this setting for extensions " | ||||
| @@ -67,24 +74,31 @@ msgstr "" | ||||
| "kytketyt laajennukset) ylittää tämän asetuksen mikäli laajennus esiintyy " | ||||
| "molemmissa luetteloissa." | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6 | ||||
| msgid "History for command (Alt-F2) dialog" | ||||
| msgstr "Historia komentoikkunalle (Alt-F2)" | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7 | ||||
| msgid "History for the looking glass dialog" | ||||
| msgstr "Historia näyttölasi-ikkunalle" | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8 | ||||
| msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." | ||||
| msgstr "Jos tosi, näytä päivämäärä kellossa ajan lisäksi." | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9 | ||||
| msgid "If true, display seconds in time." | ||||
| msgstr "Jos tosi, näytä sekunnit ajassa." | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10 | ||||
| msgid "If true, display the ISO week date in the calendar." | ||||
| msgstr "Jos tosi, näytä ISO-viikonpäivät kalenterissa." | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11 | ||||
| msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" | ||||
| msgstr "Luettelo työpöytätiedostojen tunnisteista lempisovelluksille" | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13 | ||||
| #, no-c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax " | ||||
| @@ -110,20 +124,25 @@ msgstr "" | ||||
| "muotoon VP8-koodekilla. %T korvautuu arvauksella parhaan suorituskyvy " | ||||
| "antavasta säiemäärästä järjestelmässä." | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14 | ||||
| msgid "Show date in clock" | ||||
| msgstr "Näytä päivämäärä kellossa" | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15 | ||||
| msgid "Show the week date in the calendar" | ||||
| msgstr "Näytä viikonpäivä kalenterissa" | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16 | ||||
| msgid "Show time with seconds" | ||||
| msgstr "Näytä aika sekuntien kera" | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " | ||||
| "favorites area." | ||||
| msgstr "Näitä tunnisteita vastaavat sovellukset näytetään suosikkien alueella." | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the " | ||||
| "current date, and use this extension. It should be changed when recording to " | ||||
| @@ -133,6 +152,7 @@ msgstr "" | ||||
| "nykyisen päivämäärän ja tämän tiedostopäätteen mukaisesti. Tiedostopääte " | ||||
| "tulisi vaihtaa mikäli nauhoitetaan eri tallennusmuotoon." | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's " | ||||
| "screencast recorder in frames-per-second." | ||||
| @@ -140,9 +160,11 @@ msgstr "" | ||||
| "Nauhoituksesta tuloksena saatavan ruutunauhoituksen kuvataajuus kun käytössä " | ||||
| "on GNOMEn ikkunanhallinnan nauhoitin, kuvaa per sekunti." | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20 | ||||
| msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast" | ||||
| msgstr "Gstreamer-liukuhihna jolla ruutunauhoitukset pakataan" | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The shell normally monitors active applications in order to present the most " | ||||
| "used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may " | ||||
| @@ -155,52 +177,72 @@ msgstr "" | ||||
| "yksityisyyden vuoksi. Huomaa että pois kytkeminen ei poista aiemmin " | ||||
| "tallennettuja tietoja." | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22 | ||||
| msgid "The type of keyboard to use." | ||||
| msgstr "Käytettävän näppäimistön tyyppi." | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23 | ||||
| msgid "Uuids of extensions to enable" | ||||
| msgstr "Käyttöön otettavien laajennosten UUID:t" | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24 | ||||
| msgid "Whether to collect stats about applications usage" | ||||
| msgstr "Kerätäänkö sovellusten käytöstä tilastoja" | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25 | ||||
| msgid "Which keyboard to use" | ||||
| msgstr "Mitä näppäimistöä käytetään" | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26 | ||||
| msgid "disabled OpenSearch providers" | ||||
| msgstr "käytöstä poistetut OpenSearch-tarjoajat" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:633 | ||||
| msgid "Session..." | ||||
| msgstr "Istunto…" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:804 | ||||
| msgctxt "title" | ||||
| msgid "Sign In" | ||||
| msgstr "Kirjaudu sisään" | ||||
|  | ||||
| #. translators: this message is shown below the password entry field | ||||
| #. to indicate the user can swipe their finger instead | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:849 | ||||
| msgid "(or swipe finger)" | ||||
| msgstr "(tai pyyhkäise sormella)" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:867 | ||||
| msgid "Not listed?" | ||||
| msgstr "Ei luettelossa?" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1035 ../js/ui/endSessionDialog.js:426 | ||||
| #: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:148 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:173 ../js/ui/status/bluetooth.js:480 | ||||
| msgid "Cancel" | ||||
| msgstr "Peru" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1040 | ||||
| msgctxt "button" | ||||
| msgid "Sign In" | ||||
| msgstr "Kirjaudu sisään" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1392 | ||||
| msgid "Login Window" | ||||
| msgstr "Kirjautumisikkuna" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:554 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:625 | ||||
| msgid "Suspend" | ||||
| msgstr "Valmiustila" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/powerMenu.js:121 ../js/ui/endSessionDialog.js:89 | ||||
| #: ../js/ui/endSessionDialog.js:97 ../js/ui/endSessionDialog.js:106 | ||||
| msgid "Restart" | ||||
| msgstr "Käynnistä uudelleen" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/powerMenu.js:126 ../js/ui/endSessionDialog.js:80 | ||||
| #: ../js/ui/endSessionDialog.js:91 | ||||
| msgid "Power Off" | ||||
| msgstr "Sammuta" | ||||
|  | ||||
| @@ -254,13 +296,16 @@ msgstr "%s on lisätty suosikkeihin." | ||||
| msgid "%s has been removed from your favorites." | ||||
| msgstr "%s on poistettu suosikeista." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/autorunManager.js:280 | ||||
| msgid "Removable Devices" | ||||
| msgstr "Irroitettavat laitteet" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/autorunManager.js:590 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Open with %s" | ||||
| msgstr "Avaa käyttäen %s" | ||||
| msgstr "Avaa käyttäen sovellusta %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/autorunManager.js:616 | ||||
| msgid "Eject" | ||||
| msgstr "Poista asemasta" | ||||
|  | ||||
| @@ -412,28 +457,32 @@ msgstr "Tällä viikolla" | ||||
| msgid "Next week" | ||||
| msgstr "Ensi viikolla" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:59 ../js/ui/notificationDaemon.js:444 | ||||
| #: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:355 | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:65 ../js/ui/notificationDaemon.js:459 | ||||
| #: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:353 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Tuntematon" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:86 ../js/ui/userMenu.js:139 | ||||
| msgid "Available" | ||||
| msgstr "Tavoitettavissa" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:91 ../js/ui/userMenu.js:148 | ||||
| msgid "Away" | ||||
| msgstr "Poissa" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:95 ../js/ui/userMenu.js:142 | ||||
| msgid "Busy" | ||||
| msgstr "Kiireinen" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:93 | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:99 | ||||
| msgid "Offline" | ||||
| msgstr "Ei linjoilla" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:140 | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:146 | ||||
| msgid "CONTACTS" | ||||
| msgstr "YHTEYSTIEDOT" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1206 | ||||
| msgid "Remove" | ||||
| msgstr "Poista" | ||||
|  | ||||
| @@ -583,108 +632,131 @@ msgstr "Asenna" | ||||
| msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" | ||||
| msgstr "Lataa ja asenna ”%s” sivustolta extensions.gnome.org?" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/keyboard.js:325 | ||||
| msgid "tray" | ||||
| msgstr "ilmoitusalue" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/keyboard.js:547 ../js/ui/status/power.js:211 | ||||
| msgid "Keyboard" | ||||
| msgstr "Näppäimistö" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:645 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:646 | ||||
| msgid "No extensions installed" | ||||
| msgstr "Laajennuksia ei asennettu" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:691 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:692 | ||||
| msgid "Enabled" | ||||
| msgstr "Käytössä" | ||||
|  | ||||
| #. translators: | ||||
| #. * The device has been disabled | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:693 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:694 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093 | ||||
| msgid "Disabled" | ||||
| msgstr "Ei käytössä" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:695 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:696 | ||||
| msgid "Error" | ||||
| msgstr "Virhe" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:697 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:698 | ||||
| msgid "Out of date" | ||||
| msgstr "Ei ajan tasalla" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:699 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:700 | ||||
| msgid "Downloading" | ||||
| msgstr "Noudetaan" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:724 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:721 | ||||
| msgid "View Source" | ||||
| msgstr "Näytä lähde" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:730 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:727 | ||||
| msgid "Web Page" | ||||
| msgstr "WWW-sivu" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1199 | ||||
| msgid "Open" | ||||
| msgstr "Avaa" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:2408 | ||||
| msgid "System Information" | ||||
| msgstr "Järjestelmän tiedot" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show password" | ||||
| msgstr "Näytä salasana" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:143 | ||||
| msgid "Connect" | ||||
| msgstr "Yhdistä" | ||||
|  | ||||
| #. Cisco LEAP | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:238 ../js/ui/networkAgent.js:250 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:277 ../js/ui/networkAgent.js:297 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:307 | ||||
| msgid "Password: " | ||||
| msgstr "Salasana: " | ||||
|  | ||||
| #. static WEP | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:243 | ||||
| msgid "Key: " | ||||
| msgstr "Avain: " | ||||
|  | ||||
| #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication | ||||
| #. is not visible here since we only care about phase2 authentication | ||||
| #. (and don't even care of which one) | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:275 ../js/ui/networkAgent.js:293 | ||||
| msgid "Username: " | ||||
| msgstr "Käyttäjänimi: " | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:281 | ||||
| msgid "Identity: " | ||||
| msgstr "Henkilöllisyys: " | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:283 | ||||
| msgid "Private key password: " | ||||
| msgstr "Salaisen avaimen salasana: " | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:295 | ||||
| msgid "Service: " | ||||
| msgstr "Palvelu: " | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:324 | ||||
| msgid "Authentication required by wireless network" | ||||
| msgstr "Langaton verkko vaatii tunnistautumisen" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:325 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " | ||||
| "'%s'." | ||||
| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%" | ||||
| "s'." | ||||
| msgstr "Langaton verkko %s vaatii salasanan tai salausavaimia." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:329 | ||||
| msgid "Wired 802.1X authentication" | ||||
| msgstr "Kiinteän 802.1X-yhteyden tunnistautuminen" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:331 | ||||
| msgid "Network name: " | ||||
| msgstr "Verkon nimi: " | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:336 | ||||
| msgid "DSL authentication" | ||||
| msgstr "DSL-tunnistautuminen" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:343 | ||||
| msgid "PIN code required" | ||||
| msgstr "PIN-koodi vaaditaan" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:344 | ||||
| msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" | ||||
| msgstr "Mobiililaajakaista vaatii PIN-koodin" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:345 | ||||
| msgid "PIN: " | ||||
| msgstr "PIN: " | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:351 | ||||
| msgid "Mobile broadband network password" | ||||
| msgstr "Mobiililaajakaistan verkkosalasana" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:352 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "A password is required to connect to '%s'." | ||||
| msgstr "Salasana vaaditaan kohteeseen %s yhdistämiseksi." | ||||
| @@ -708,15 +780,18 @@ msgid "Dash" | ||||
| msgstr "Pikavalikko" | ||||
|  | ||||
| #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet | ||||
| #: ../js/ui/panel.js:539 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Quit %s" | ||||
| msgstr "Lopeta %s" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" | ||||
| #. in your language, you can use the word for "Overview". | ||||
| #: ../js/ui/panel.js:575 | ||||
| msgid "Activities" | ||||
| msgstr "Toiminnot" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/panel.js:967 | ||||
| msgid "Top Bar" | ||||
| msgstr "Yläpalkki" | ||||
|  | ||||
| @@ -737,14 +812,15 @@ msgstr "Yhdistä…" | ||||
| msgid "PLACES & DEVICES" | ||||
| msgstr "SIJAINNIT JA LAITTEET" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:72 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:73 | ||||
| msgid "Authentication Required" | ||||
| msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:106 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:107 | ||||
| msgid "Administrator" | ||||
| msgstr "Ylläpitäjä" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:177 | ||||
| msgid "Authenticate" | ||||
| msgstr "Tunnistaudu" | ||||
|  | ||||
| @@ -752,9 +828,11 @@ msgstr "Tunnistaudu" | ||||
| #. * requested authentication was not gained; this can happen | ||||
| #. * because of an authentication error (like invalid password), | ||||
| #. * for instance. | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:258 | ||||
| msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." | ||||
| msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui. Yritä uudelleen." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:270 | ||||
| msgid "Password:" | ||||
| msgstr "Salasana:" | ||||
|  | ||||
| @@ -763,10 +841,11 @@ msgstr "Salasana:" | ||||
| #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle | ||||
| #. switches containing "◯" and "|"). Other values will | ||||
| #. simply result in invisible toggle switches. | ||||
| #: ../js/ui/popupMenu.js:731 | ||||
| msgid "toggle-switch-us" | ||||
| msgstr "toggle-switch-intl" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/runDialog.js:208 | ||||
| #: ../js/ui/runDialog.js:209 | ||||
| msgid "Please enter a command:" | ||||
| msgstr "Syötä komento:" | ||||
|  | ||||
| @@ -778,6 +857,22 @@ msgstr "Haetaan…" | ||||
| msgid "No matching results." | ||||
| msgstr "Ei tuloksia." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/shellEntry.js:30 | ||||
| msgid "Copy" | ||||
| msgstr "Kopioi" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/shellEntry.js:35 | ||||
| msgid "Paste" | ||||
| msgstr "Liitä" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/shellEntry.js:81 | ||||
| msgid "Show Text" | ||||
| msgstr "Näytä teksti" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/shellEntry.js:83 | ||||
| msgid "Hide Text" | ||||
| msgstr "Piilota teksti" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/shellMountOperation.js:285 | ||||
| msgid "Wrong password, please try again" | ||||
| msgstr "Väärä salasana, yritä uudelleen" | ||||
| @@ -789,6 +884,7 @@ msgstr "Lähennys" | ||||
| #. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA, | ||||
| #. 'screen-reader-enabled'); | ||||
| #. this.menu.addMenuItem(screenReader); | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:71 | ||||
| msgid "Screen Keyboard" | ||||
| msgstr "Näyttönäppäimistö" | ||||
|  | ||||
| @@ -910,7 +1006,7 @@ msgstr "Salli pääsy aina" | ||||
| msgid "Grant this time only" | ||||
| msgstr "Salli vain tällä kerralla" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1196 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1204 | ||||
| msgid "Reject" | ||||
| msgstr "Hylkää" | ||||
|  | ||||
| @@ -950,9 +1046,11 @@ msgstr "Kirjoita laitteella mainittu PIN-koodi." | ||||
| msgid "OK" | ||||
| msgstr "OK" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/keyboard.js:73 | ||||
| msgid "Show Keyboard Layout" | ||||
| msgstr "Näytä näppäimistön asettelu" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/keyboard.js:78 | ||||
| msgid "Region and Language Settings" | ||||
| msgstr "Kielen ja alueen asetukset" | ||||
|  | ||||
| @@ -997,11 +1095,13 @@ msgstr "ei käytettävissä" | ||||
| msgid "connection failed" | ||||
| msgstr "yhteys katkesi" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:575 ../js/ui/status/network.js:1523 | ||||
| msgid "More..." | ||||
| msgstr "Lisää…" | ||||
|  | ||||
| #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, | ||||
| #. and we cannot access its settings (including the name) | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:611 ../js/ui/status/network.js:1458 | ||||
| msgid "Connected (private)" | ||||
| msgstr "Yhdistetty (yksityinen)" | ||||
|  | ||||
| @@ -1018,6 +1118,7 @@ msgid "Auto dial-up" | ||||
| msgstr "Automaattinen, puhelinverkko" | ||||
|  | ||||
| #. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name) | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:878 ../js/ui/status/network.js:1470 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Auto %s" | ||||
| msgstr "Automaattinen: %s" | ||||
| @@ -1026,36 +1127,47 @@ msgstr "Automaattinen: %s" | ||||
| msgid "Auto bluetooth" | ||||
| msgstr "Automaattinen: Bluetooth" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1472 | ||||
| msgid "Auto wireless" | ||||
| msgstr "Automaattinen: langaton" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1566 | ||||
| msgid "Enable networking" | ||||
| msgstr "Ota verkko käyttöön" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1578 | ||||
| msgid "Wired" | ||||
| msgstr "Kiinteä" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1589 | ||||
| msgid "Wireless" | ||||
| msgstr "Langaton" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1599 | ||||
| msgid "Mobile broadband" | ||||
| msgstr "Mobiililaajakaista" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1609 | ||||
| msgid "VPN Connections" | ||||
| msgstr "VPN-yhteydet" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1620 | ||||
| msgid "Network Settings" | ||||
| msgstr "Verkkoasetukset" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1757 | ||||
| msgid "Connection failed" | ||||
| msgstr "Yhteys epäonnistui" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:1758 | ||||
| msgid "Activation of network connection failed" | ||||
| msgstr "Verkkoyhteyden aktivointi epäonnistui" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:2008 | ||||
| msgid "Networking is disabled" | ||||
| msgstr "Verkko ei ole käytössä" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:2133 | ||||
| msgid "Network Manager" | ||||
| msgstr "Verkon hallinta" | ||||
|  | ||||
| @@ -1163,39 +1275,39 @@ msgid "Invitation" | ||||
| msgstr "Kutsu" | ||||
|  | ||||
| #. We got the TpContact | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:325 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:327 | ||||
| msgid "Call" | ||||
| msgstr "Soita" | ||||
|  | ||||
| #. We got the TpContact | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:353 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:357 | ||||
| msgid "File Transfer" | ||||
| msgstr "Tiedostonsiirto" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:434 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:438 | ||||
| msgid "Subscription request" | ||||
| msgstr "Tilauspyyntö" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:470 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:474 | ||||
| msgid "Connection error" | ||||
| msgstr "Yhteysvirhe" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:733 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:741 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s is online." | ||||
| msgstr "%s on linjoilla." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:738 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:746 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s is offline." | ||||
| msgstr "%s on poissa linjoilta." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:741 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:749 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s is away." | ||||
| msgstr "%s on poissa." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:744 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:752 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s is busy." | ||||
| msgstr "%s on kiireinen." | ||||
| @@ -1203,35 +1315,35 @@ msgstr "%s on kiireinen." | ||||
| #. Translators: this is a time format string followed by a date. | ||||
| #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your | ||||
| #. locale, without seconds. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:978 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:986 | ||||
| #, no-c-format | ||||
| msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>" | ||||
| msgstr "Lähetetty <b>%Ana</b> kello <b>%H.%M</b>" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25", | ||||
| #. shown when you get a chat message in the same year. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:984 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:992 | ||||
| #, no-c-format | ||||
| msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>" | ||||
| msgstr "Lähetetty <b>%Ana</b> <b>%d. %Bta</b>" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012", | ||||
| #. shown when you get a chat message in a different year. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:989 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:997 | ||||
| #, no-c-format | ||||
| msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y" | ||||
| msgstr "Lähetetty <b>%Ana</b> <b>%d. %Bta</b> %Y" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new | ||||
| #. IM name. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1031 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1039 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s is now known as %s" | ||||
| msgstr "%s on nyt nimeltään %s" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is a room name like | ||||
| #. * room@jabber.org for example. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1140 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1148 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Invitation to %s" | ||||
| msgstr "Kutsu huoneeseen %s" | ||||
| @@ -1239,34 +1351,35 @@ msgstr "Kutsu huoneeseen %s" | ||||
| #. translators: first argument is the name of a contact and the second | ||||
| #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org | ||||
| #. * for example. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1148 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1156 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s is inviting you to join %s" | ||||
| msgstr "%s kutsuu sinut huoneeseen %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1150 ../js/ui/telepathyClient.js:1239 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1343 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1158 ../js/ui/telepathyClient.js:1248 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1352 | ||||
| msgid "Decline" | ||||
| msgstr "Kieltäydy" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1151 ../js/ui/telepathyClient.js:1240 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1344 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1159 ../js/ui/telepathyClient.js:1249 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1353 | ||||
| msgid "Accept" | ||||
| msgstr "Hyväksy" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is a contact name like Alice for example. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1184 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1192 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Video call from %s" | ||||
| msgstr "Videopuhelu käyttäjältä %s" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is a contact name like Alice for example. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1187 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1195 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Call from %s" | ||||
| msgstr "Puhelu käyttäjältä %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1197 | ||||
| #. translators: this is a button label (verb), not a noun | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1206 | ||||
| msgid "Answer" | ||||
| msgstr "Vastaa" | ||||
|  | ||||
| @@ -1275,108 +1388,108 @@ msgstr "Vastaa" | ||||
| #. * file name. The string will be something | ||||
| #. * like: "Alice is sending you test.ogg" | ||||
| #. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1233 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1242 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s is sending you %s" | ||||
| msgstr "%s on lähettämässä sinulle tiedostoa %s" | ||||
|  | ||||
| #. To translators: The parameter is the contact's alias | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1308 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1317 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s would like permission to see when you are online" | ||||
| msgstr "%s haluaisi saada luvan nähdä, milloin olet linjoilla" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1406 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1415 | ||||
| msgid "Network error" | ||||
| msgstr "Verkkovirhe" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1408 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1417 | ||||
| msgid "Authentication failed" | ||||
| msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1410 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1419 | ||||
| msgid "Encryption error" | ||||
| msgstr "Salausvirhe" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1412 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1421 | ||||
| msgid "Certificate not provided" | ||||
| msgstr "Varmennetta ei annettu" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1414 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1423 | ||||
| msgid "Certificate untrusted" | ||||
| msgstr "Varmenteeseen ei luoteta" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1416 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1425 | ||||
| msgid "Certificate expired" | ||||
| msgstr "Varmenne on vanhentunut" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1418 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1427 | ||||
| msgid "Certificate not activated" | ||||
| msgstr "Varmennetta ei ole aktivoitu" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1420 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1429 | ||||
| msgid "Certificate hostname mismatch" | ||||
| msgstr "Varmenteen konenimiristiriita" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1422 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1431 | ||||
| msgid "Certificate fingerprint mismatch" | ||||
| msgstr "Varmenteen sormenjälkiristiriita" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1424 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1433 | ||||
| msgid "Certificate self-signed" | ||||
| msgstr "Varmenne on itseallekirjoitettu" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1426 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1435 | ||||
| msgid "Status is set to offline" | ||||
| msgstr "Tilaksi on asetettu ”poissa linjoilta”" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1428 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1437 | ||||
| msgid "Encryption is not available" | ||||
| msgstr "Salaus ei ole käytettävissä" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1430 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1439 | ||||
| msgid "Certificate is invalid" | ||||
| msgstr "Varmenne ei kelpaa" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1432 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1441 | ||||
| msgid "Connection has been refused" | ||||
| msgstr "Yhteys on evätty" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1434 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1443 | ||||
| msgid "Connection can't be established" | ||||
| msgstr "Yhteyttä ei voida muodostaa" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1436 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1445 | ||||
| msgid "Connection has been lost" | ||||
| msgstr "Yhteys on katkennut" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1438 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1447 | ||||
| msgid "This resource is already connected to the server" | ||||
| msgstr "Tämä resurssi on jo yhteydessä palvelimeen" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1440 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1449 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" | ||||
| msgstr "Yhteys on korvattu uudella samaa resurssia käyttävällä yhteydellä" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1442 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1451 | ||||
| msgid "The account already exists on the server" | ||||
| msgstr "Tili on jo olemassa palvelimella" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1444 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1453 | ||||
| msgid "Server is currently too busy to handle the connection" | ||||
| msgstr "Palvelin on tällä hetkellä liian kiireinen käsittelemään yhteyttä" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1446 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1455 | ||||
| msgid "Certificate has been revoked" | ||||
| msgstr "Varmenne on kumottu" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1448 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1457 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" | ||||
| msgstr "Varmenne käyttää turvatonta salausmenetelmää" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1450 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1459 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " | ||||
| "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" | ||||
| @@ -1385,56 +1498,68 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is the account name, like | ||||
| #. * name@jabber.org for example. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1459 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1468 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Connection to %s failed" | ||||
| msgstr "Yhteys kohteeseen %s katkesi" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1468 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1477 | ||||
| msgid "Reconnect" | ||||
| msgstr "Yhdistä uudelleen" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1469 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1478 | ||||
| msgid "Edit account" | ||||
| msgstr "Muokkaa tiliä" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1515 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1524 | ||||
| msgid "Unknown reason" | ||||
| msgstr "Tuntematon syy" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:145 | ||||
| msgid "Hidden" | ||||
| msgstr "Piilotettu" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:151 | ||||
| msgid "Idle" | ||||
| msgstr "Jouten" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:154 | ||||
| msgid "Unavailable" | ||||
| msgstr "Ei tavoitettavissa" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:552 ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:626 | ||||
| msgid "Power Off..." | ||||
| msgstr "Sammuta…" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:588 | ||||
| msgid "Notifications" | ||||
| msgstr "Ilmoitukset" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:596 | ||||
| msgid "Online Accounts" | ||||
| msgstr "Verkkotilit" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:600 | ||||
| msgid "System Settings" | ||||
| msgstr "Järjestelmän asetukset" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:607 | ||||
| msgid "Lock Screen" | ||||
| msgstr "Lukitse näyttö" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:612 | ||||
| msgid "Switch User" | ||||
| msgstr "Vaihda käyttäjää" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:617 | ||||
| msgid "Log Out..." | ||||
| msgstr "Kirjaudu ulos…" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:645 | ||||
| msgid "Your chat status will be set to busy" | ||||
| msgstr "Pikaviestitilaksi asetetaan ”kiireinen”" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:646 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status " | ||||
| "has been adjusted to let others know that you might not see their messages." | ||||
| @@ -1447,20 +1572,15 @@ msgstr "" | ||||
| #. in the search entry when no search is | ||||
| #. active; it should not exceed ~30 | ||||
| #. characters. | ||||
| #: ../js/ui/viewSelector.js:120 | ||||
| #: ../js/ui/viewSelector.js:121 | ||||
| msgid "Type to search..." | ||||
| msgstr "Kirjoita hakeaksesi…" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:261 | ||||
| #: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:261 | ||||
| msgid "Search" | ||||
| msgstr "Haku" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:39 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s has finished starting" | ||||
| msgstr "%s on käynnistynyt" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:41 | ||||
| #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:35 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "'%s' is ready" | ||||
| msgstr "%s on valmis" | ||||
| @@ -1495,7 +1615,7 @@ msgstr "Tulosta versio" | ||||
| msgid "Mode used by GDM for login screen" | ||||
| msgstr "GDM:n kirjautumisruudussa käyttämä tila" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/shell-app.c:581 | ||||
| #: ../src/shell-app.c:579 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to launch '%s'" | ||||
| msgstr "Sovelluksen ”%s” käynnistäminen epäonnistui" | ||||
| @@ -1532,6 +1652,12 @@ msgstr "Tiedostojärjestelmä" | ||||
| msgid "%1$s: %2$s" | ||||
| msgstr "%1$s: %2$s" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show password" | ||||
| #~ msgstr "Näytä salasana" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "%s has finished starting" | ||||
| #~ msgstr "%s on käynnistynyt" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Connectivity lost" | ||||
| #~ msgstr "Yhteys katkesi" | ||||
|  | ||||
|   | ||||
							
								
								
									
										147
									
								
								po/fr.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										147
									
								
								po/fr.po
									
									
									
									
									
								
							| @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gnome-shell master fr\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" | ||||
| "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-10-13 20:12+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-10-11 13:23+0200 \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-10-18 19:39+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-10-29 19:01+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @@ -192,42 +192,42 @@ msgstr "Le clavier utilisé" | ||||
| msgid "disabled OpenSearch providers" | ||||
| msgstr "fournisseurs OpenSearch désactivés" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:617 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:633 | ||||
| msgid "Session..." | ||||
| msgstr "Session..." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:788 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:804 | ||||
| msgctxt "title" | ||||
| msgid "Sign In" | ||||
| msgstr "Connexion" | ||||
|  | ||||
| #. translators: this message is shown below the password entry field | ||||
| #. to indicate the user can swipe their finger instead | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:833 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:849 | ||||
| msgid "(or swipe finger)" | ||||
| msgstr "(ou faites glisser le doigt)" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:851 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:867 | ||||
| msgid "Not listed?" | ||||
| msgstr "Absent de la liste ?" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1019 ../js/ui/endSessionDialog.js:426 | ||||
| #: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:165 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:171 ../js/ui/status/bluetooth.js:480 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1035 ../js/ui/endSessionDialog.js:426 | ||||
| #: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:148 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:173 ../js/ui/status/bluetooth.js:480 | ||||
| msgid "Cancel" | ||||
| msgstr "Annuler" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1024 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1040 | ||||
| msgctxt "button" | ||||
| msgid "Sign In" | ||||
| msgstr "Se connecter" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1373 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1392 | ||||
| msgid "Login Window" | ||||
| msgstr "Fenêtre de connexion" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:549 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:551 ../js/ui/userMenu.js:620 | ||||
| #: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:554 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:625 | ||||
| msgid "Suspend" | ||||
| msgstr "Mettre en veille" | ||||
|  | ||||
| @@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "Cette semaine" | ||||
| msgid "Next week" | ||||
| msgstr "La semaine prochaine" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:65 ../js/ui/notificationDaemon.js:444 | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:65 ../js/ui/notificationDaemon.js:459 | ||||
| #: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:353 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Inconnu" | ||||
| @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "Déconnecté" | ||||
| msgid "CONTACTS" | ||||
| msgstr "CONTACTS" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1204 | ||||
| #: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1206 | ||||
| msgid "Remove" | ||||
| msgstr "Enlever" | ||||
|  | ||||
| @@ -643,100 +643,96 @@ msgstr "Installer" | ||||
| msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" | ||||
| msgstr "Télécharger et installer « %s » à partir de extensions.gnome.org ?" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/keyboard.js:309 | ||||
| #: ../js/ui/keyboard.js:325 | ||||
| msgid "tray" | ||||
| msgstr "zone de notification" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/keyboard.js:531 ../js/ui/status/power.js:211 | ||||
| #: ../js/ui/keyboard.js:547 ../js/ui/status/power.js:211 | ||||
| msgid "Keyboard" | ||||
| msgstr "Clavier" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:645 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:646 | ||||
| msgid "No extensions installed" | ||||
| msgstr "Aucune extension installée" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:691 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:692 | ||||
| msgid "Enabled" | ||||
| msgstr "Activé" | ||||
|  | ||||
| #. translators: | ||||
| #. * The device has been disabled | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:693 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:694 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093 | ||||
| msgid "Disabled" | ||||
| msgstr "Désactivé" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:695 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:696 | ||||
| msgid "Error" | ||||
| msgstr "Erreur" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:697 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:698 | ||||
| msgid "Out of date" | ||||
| msgstr "Périmé" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:699 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:700 | ||||
| msgid "Downloading" | ||||
| msgstr "Téléchargement" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:720 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:721 | ||||
| msgid "View Source" | ||||
| msgstr "Afficher la source" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:726 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:727 | ||||
| msgid "Web Page" | ||||
| msgstr "Page Web" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1197 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1199 | ||||
| msgid "Open" | ||||
| msgstr "Ouvrir" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:2406 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:2408 | ||||
| msgid "System Information" | ||||
| msgstr "Informations du système" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:145 | ||||
| msgid "Show password" | ||||
| msgstr "Afficher le mot de passe" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:160 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:143 | ||||
| msgid "Connect" | ||||
| msgstr "Se connecter" | ||||
|  | ||||
| #. Cisco LEAP | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:255 ../js/ui/networkAgent.js:267 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:294 ../js/ui/networkAgent.js:314 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:324 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:238 ../js/ui/networkAgent.js:250 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:277 ../js/ui/networkAgent.js:297 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:307 | ||||
| msgid "Password: " | ||||
| msgstr "Mot de passe : " | ||||
|  | ||||
| #. static WEP | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:260 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:243 | ||||
| msgid "Key: " | ||||
| msgstr "Clé : " | ||||
|  | ||||
| #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication | ||||
| #. is not visible here since we only care about phase2 authentication | ||||
| #. (and don't even care of which one) | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:292 ../js/ui/networkAgent.js:310 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:275 ../js/ui/networkAgent.js:293 | ||||
| msgid "Username: " | ||||
| msgstr "Nom d'utilisateur : " | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:298 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:281 | ||||
| msgid "Identity: " | ||||
| msgstr "Identité : " | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:300 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:283 | ||||
| msgid "Private key password: " | ||||
| msgstr "Mot de passe de la clé privée : " | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:312 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:295 | ||||
| msgid "Service: " | ||||
| msgstr "Service : " | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:341 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:324 | ||||
| msgid "Authentication required by wireless network" | ||||
| msgstr "L'authentification est requise par le réseau sans fil" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:342 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:325 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%" | ||||
| @@ -745,35 +741,35 @@ msgstr "" | ||||
| "Il faut un mot de passe ou une clé de chiffrement pour accéder au réseau " | ||||
| "sans fil « %s »" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:346 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:329 | ||||
| msgid "Wired 802.1X authentication" | ||||
| msgstr "Authentification filaire 802.1X" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:348 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:331 | ||||
| msgid "Network name: " | ||||
| msgstr "Nom du réseau : " | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:353 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:336 | ||||
| msgid "DSL authentication" | ||||
| msgstr "Authentification DSL" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:360 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:343 | ||||
| msgid "PIN code required" | ||||
| msgstr "Code PIN requis" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:361 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:344 | ||||
| msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" | ||||
| msgstr "Un code PIN est nécessaire pour les téléphones mobiles à large bande" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:362 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:345 | ||||
| msgid "PIN: " | ||||
| msgstr "PIN : " | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:368 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:351 | ||||
| msgid "Mobile broadband network password" | ||||
| msgstr "Mot de passe du téléphone mobile à large bande" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:369 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:352 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "A password is required to connect to '%s'." | ||||
| msgstr "Un mot de passe est requis pour se connecter à « %s »." | ||||
| @@ -829,15 +825,15 @@ msgstr "Connexion à..." | ||||
| msgid "PLACES & DEVICES" | ||||
| msgstr "RACCOURCIS et PÉRIPHÉRIQUES" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:72 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:73 | ||||
| msgid "Authentication Required" | ||||
| msgstr "Authentification nécessaire" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:106 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:107 | ||||
| msgid "Administrator" | ||||
| msgstr "Administrateur" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:177 | ||||
| msgid "Authenticate" | ||||
| msgstr "S'authentifier" | ||||
|  | ||||
| @@ -845,11 +841,11 @@ msgstr "S'authentifier" | ||||
| #. * requested authentication was not gained; this can happen | ||||
| #. * because of an authentication error (like invalid password), | ||||
| #. * for instance. | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:256 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:258 | ||||
| msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." | ||||
| msgstr "Échec de l'authentification. Essayez à nouveau." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:268 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:270 | ||||
| msgid "Password:" | ||||
| msgstr "Mot de passe :" | ||||
|  | ||||
| @@ -862,7 +858,7 @@ msgstr "Mot de passe :" | ||||
| msgid "toggle-switch-us" | ||||
| msgstr "toggle-switch-intl" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/runDialog.js:208 | ||||
| #: ../js/ui/runDialog.js:209 | ||||
| msgid "Please enter a command:" | ||||
| msgstr "Veuillez saisir une commande :" | ||||
|  | ||||
| @@ -874,6 +870,22 @@ msgstr "Recherche en cours..." | ||||
| msgid "No matching results." | ||||
| msgstr "Aucun résultat correspondant." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/shellEntry.js:30 | ||||
| msgid "Copy" | ||||
| msgstr "Copier" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/shellEntry.js:35 | ||||
| msgid "Paste" | ||||
| msgstr "Coller" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/shellEntry.js:81 | ||||
| msgid "Show Text" | ||||
| msgstr "Afficher le texte" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/shellEntry.js:83 | ||||
| msgid "Hide Text" | ||||
| msgstr "Masquer le texte" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/shellMountOperation.js:285 | ||||
| msgid "Wrong password, please try again" | ||||
| msgstr "Mot de passe incorrect, réessayez" | ||||
| @@ -1541,39 +1553,39 @@ msgstr "Inactif" | ||||
| msgid "Unavailable" | ||||
| msgstr "Non disponible" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:547 ../js/ui/userMenu.js:551 ../js/ui/userMenu.js:621 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:552 ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:626 | ||||
| msgid "Power Off..." | ||||
| msgstr "Éteindre..." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:583 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:588 | ||||
| msgid "Notifications" | ||||
| msgstr "Notifications" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:591 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:596 | ||||
| msgid "Online Accounts" | ||||
| msgstr "Comptes en ligne" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:595 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:600 | ||||
| msgid "System Settings" | ||||
| msgstr "Paramètres système" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:602 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:607 | ||||
| msgid "Lock Screen" | ||||
| msgstr "Verrouiller l'écran" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:607 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:612 | ||||
| msgid "Switch User" | ||||
| msgstr "Changer d'utilisateur" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:612 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:617 | ||||
| msgid "Log Out..." | ||||
| msgstr "Fermer la session..." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:640 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:645 | ||||
| msgid "Your chat status will be set to busy" | ||||
| msgstr "Votre statut pour les discussions sera défini à occupé" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:641 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:646 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status " | ||||
| "has been adjusted to let others know that you might not see their messages." | ||||
| @@ -1586,11 +1598,11 @@ msgstr "" | ||||
| #. in the search entry when no search is | ||||
| #. active; it should not exceed ~30 | ||||
| #. characters. | ||||
| #: ../js/ui/viewSelector.js:120 | ||||
| #: ../js/ui/viewSelector.js:121 | ||||
| msgid "Type to search..." | ||||
| msgstr "Rechercher..." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:261 | ||||
| #: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:261 | ||||
| msgid "Search" | ||||
| msgstr "Recherche" | ||||
|  | ||||
| @@ -1665,3 +1677,4 @@ msgstr "Système de fichiers" | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%1$s: %2$s" | ||||
| msgstr "%1$s : %2$s" | ||||
|  | ||||
|   | ||||
							
								
								
									
										103
									
								
								po/ja.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										103
									
								
								po/ja.po
									
									
									
									
									
								
							| @@ -5,20 +5,21 @@ | ||||
| # Kiyotaka NISHIBORI <ml.nishibori.kiyotaka@gmail.com>, 2011. | ||||
| # Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@src.gnome.org>, 2011. | ||||
| # Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2011. | ||||
| # Hideki Yamane <henrich@debian.org>, 2011. | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" | ||||
| "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-10-17 14:02+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-10-17 23:22+0900\n" | ||||
| "Last-Translator: Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-11-08 00:01+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-11-03 10:22+0900\n" | ||||
| "Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@debian.org>\n" | ||||
| "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" | ||||
| "Language: ja\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Language: ja\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | ||||
| "X-DamnedLies-Scope: partial\n" | ||||
|  | ||||
| @@ -140,9 +141,7 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "" | ||||
| "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's " | ||||
| "screencast recorder in frames-per-second." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "GNOME Shell のスクリーンキャスト・レコーダーで録画するスクリーンキャストの 1" | ||||
| "秒あたりのフレーム数です。" | ||||
| msgstr "GNOME Shell のスクリーンキャストレコーダーで録画するスクリーンキャストの 1秒あたりのフレーム数です。" | ||||
|  | ||||
| #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20 | ||||
| msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast" | ||||
| @@ -179,42 +178,42 @@ msgstr "使いたいキーボードの種類" | ||||
| msgid "disabled OpenSearch providers" | ||||
| msgstr "OpenSearch プロバイダーを無効にする" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:617 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:633 | ||||
| msgid "Session..." | ||||
| msgstr "セッション..." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:788 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:804 | ||||
| msgctxt "title" | ||||
| msgid "Sign In" | ||||
| msgstr "サインイン" | ||||
|  | ||||
| #. translators: this message is shown below the password entry field | ||||
| #. to indicate the user can swipe their finger instead | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:833 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:849 | ||||
| msgid "(or swipe finger)" | ||||
| msgstr "(あるいは指でスワイプする)" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:851 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:867 | ||||
| msgid "Not listed?" | ||||
| msgstr "アカウントが見つかりませんか?" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1019 ../js/ui/endSessionDialog.js:426 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1035 ../js/ui/endSessionDialog.js:426 | ||||
| #: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:148 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:173 ../js/ui/status/bluetooth.js:480 | ||||
| msgid "Cancel" | ||||
| msgstr "キャンセル" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1024 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1040 | ||||
| msgctxt "button" | ||||
| msgid "Sign In" | ||||
| msgstr "サインイン" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1373 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1392 | ||||
| msgid "Login Window" | ||||
| msgstr "ログインウィンドウ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:549 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:551 ../js/ui/userMenu.js:620 | ||||
| #: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:554 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:625 | ||||
| msgid "Suspend" | ||||
| msgstr "サスペンド" | ||||
|  | ||||
| @@ -437,7 +436,7 @@ msgstr "今週" | ||||
| msgid "Next week" | ||||
| msgstr "来週" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:65 ../js/ui/notificationDaemon.js:444 | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:65 ../js/ui/notificationDaemon.js:459 | ||||
| #: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:353 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "不明なデバイス" | ||||
| @@ -462,7 +461,7 @@ msgstr "オフライン" | ||||
| msgid "CONTACTS" | ||||
| msgstr "連絡先" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1204 | ||||
| #: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1206 | ||||
| msgid "Remove" | ||||
| msgstr "削除" | ||||
|  | ||||
| @@ -593,15 +592,16 @@ msgid "Install" | ||||
| msgstr "インストール" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/extensionSystem.js:485 | ||||
| #: ../js/ui/extensionSystem.js:527 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" | ||||
| msgstr "extensions.gnome.org から '%s' をダウンロードし、インストールしますか?" | ||||
| msgstr "extensions.gnome.org から '%s' をダウンロードしてインストールしますか?" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/keyboard.js:309 | ||||
| #: ../js/ui/keyboard.js:325 | ||||
| msgid "tray" | ||||
| msgstr "トレイ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/keyboard.js:531 ../js/ui/status/power.js:211 | ||||
| #: ../js/ui/keyboard.js:547 ../js/ui/status/power.js:211 | ||||
| msgid "Keyboard" | ||||
| msgstr "キーボード" | ||||
|  | ||||
| @@ -639,11 +639,11 @@ msgstr "ソースの表示" | ||||
| msgid "Web Page" | ||||
| msgstr "ウェブページ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1197 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1199 | ||||
| msgid "Open" | ||||
| msgstr "開く" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:2406 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:2408 | ||||
| msgid "System Information" | ||||
| msgstr "システム情報" | ||||
|  | ||||
| @@ -689,8 +689,8 @@ msgstr "無線ネットワークでは認証が要求されます" | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:325 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " | ||||
| "'%s'." | ||||
| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%" | ||||
| "s'." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "無線ネットワーク '%s' にアクセスするにはパスワードか、または暗号化キーが必要" | ||||
| "です。" | ||||
| @@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "認証が要求されました" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:107 | ||||
| msgid "Administrator" | ||||
| msgstr "アドミニストレーター" | ||||
| msgstr "管理者" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:177 | ||||
| msgid "Authenticate" | ||||
| @@ -824,6 +824,22 @@ msgstr "検索しています..." | ||||
| msgid "No matching results." | ||||
| msgstr "一致するものがありません。" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/shellEntry.js:30 | ||||
| msgid "Copy" | ||||
| msgstr "コピー" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/shellEntry.js:35 | ||||
| msgid "Paste" | ||||
| msgstr "貼り付け" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/shellEntry.js:81 | ||||
| msgid "Show Text" | ||||
| msgstr "文字を表示" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/shellEntry.js:83 | ||||
| msgid "Hide Text" | ||||
| msgstr "文字を非表示" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/shellMountOperation.js:285 | ||||
| msgid "Wrong password, please try again" | ||||
| msgstr "パスワードが間違っています、再度試してください" | ||||
| @@ -1023,7 +1039,7 @@ msgstr "管理対象外" | ||||
| #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password | ||||
| #: ../js/ui/status/network.js:495 | ||||
| msgid "authentication required" | ||||
| msgstr "認証要求" | ||||
| msgstr "認証の要求" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel | ||||
| #. module, which is missing | ||||
| @@ -1176,7 +1192,7 @@ msgstr "バッテリー" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/power.js:205 | ||||
| msgid "UPS" | ||||
| msgstr "無停電電源装置" | ||||
| msgstr "UPS" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/power.js:207 | ||||
| msgid "Monitor" | ||||
| @@ -1317,7 +1333,7 @@ msgstr "受け入れる" | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1192 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Video call from %s" | ||||
| msgstr "%s さんから映像での呼び出し" | ||||
| msgstr "%s さんからビデオでの呼び出し" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is a contact name like Alice for example. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1195 | ||||
| @@ -1441,9 +1457,7 @@ msgstr "証明書が安全でない暗号のアルゴリズムを使っている | ||||
| msgid "" | ||||
| "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " | ||||
| "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "サーバー証明書の長さや、サーバー証明書のチェインの深さが暗号ライブラリで規定" | ||||
| "されている長さを越えています" | ||||
| msgstr "サーバー証明書の長さや、サーバー証明書のチェーンの深さが暗号ライブラリで規定されている長さを越えています" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is the account name, like | ||||
| #. * name@jabber.org for example. | ||||
| @@ -1476,39 +1490,39 @@ msgstr "待機中" | ||||
| msgid "Unavailable" | ||||
| msgstr "オフライン" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:547 ../js/ui/userMenu.js:551 ../js/ui/userMenu.js:621 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:552 ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:626 | ||||
| msgid "Power Off..." | ||||
| msgstr "電源オフ..." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:583 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:588 | ||||
| msgid "Notifications" | ||||
| msgstr "メッセージ通知" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:591 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:596 | ||||
| msgid "Online Accounts" | ||||
| msgstr "オンラインアカウント" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:595 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:600 | ||||
| msgid "System Settings" | ||||
| msgstr "システム設定" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:602 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:607 | ||||
| msgid "Lock Screen" | ||||
| msgstr "画面のロック" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:607 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:612 | ||||
| msgid "Switch User" | ||||
| msgstr "ユーザーの切り替え" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:612 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:617 | ||||
| msgid "Log Out..." | ||||
| msgstr "ログアウト..." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:640 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:645 | ||||
| msgid "Your chat status will be set to busy" | ||||
| msgstr "取り込み中に設定されます" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:641 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:646 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status " | ||||
| "has been adjusted to let others know that you might not see their messages." | ||||
| @@ -1678,9 +1692,6 @@ msgstr "%1$s: %2$s" | ||||
| #~ msgid "Confirm" | ||||
| #~ msgstr "確定" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Panel" | ||||
| #~ msgstr "パネル" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "No such application" | ||||
| #~ msgstr "アプリケーションが見当たりません" | ||||
|  | ||||
| @@ -1719,9 +1730,6 @@ msgstr "%1$s: %2$s" | ||||
| #~ msgid "Show seco_nds" | ||||
| #~ msgstr "秒の表示(_n)" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show the _date" | ||||
| #~ msgstr "日付の表示(_d)" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_12 hour format" | ||||
| #~ msgstr "12時間形式(_1)" | ||||
|  | ||||
| @@ -1758,3 +1766,4 @@ msgstr "%1$s: %2$s" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Recent Documents" | ||||
| #~ msgstr "最近利用したドキュメント" | ||||
|  | ||||
|   | ||||
							
								
								
									
										2064
									
								
								po/pt_BR.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										2064
									
								
								po/pt_BR.po
									
									
									
									
									
								
							
										
											
												File diff suppressed because it is too large
												Load Diff
											
										
									
								
							
							
								
								
									
										279
									
								
								po/sl.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										279
									
								
								po/sl.po
									
									
									
									
									
								
							| @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-10-04 21:33+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-10-05 09:26+0100\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-10-21 20:34+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-10-22 13:17+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" | ||||
| "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @@ -130,47 +130,47 @@ msgstr "Katera tipkovnica naj bo uporabljena?" | ||||
| msgid "disabled OpenSearch providers" | ||||
| msgstr "ponudniki OpenSearch so bili onemogočeni" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:617 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:633 | ||||
| msgid "Session..." | ||||
| msgstr "Seja ..." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:785 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:804 | ||||
| msgctxt "title" | ||||
| msgid "Sign In" | ||||
| msgstr "Prijava" | ||||
|  | ||||
| #. translators: this message is shown below the password entry field | ||||
| #. to indicate the user can swipe their finger instead | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:830 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:849 | ||||
| msgid "(or swipe finger)" | ||||
| msgstr "(ali pa povlecite prst)" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:848 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:867 | ||||
| msgid "Not listed?" | ||||
| msgstr "Ali je ni na seznamu?" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1004 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1035 | ||||
| #: ../js/ui/endSessionDialog.js:426 | ||||
| #: ../js/ui/extensionSystem.js:477 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:165 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:171 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:148 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:173 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:480 | ||||
| msgid "Cancel" | ||||
| msgstr "Prekliči" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1009 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1040 | ||||
| msgctxt "button" | ||||
| msgid "Sign In" | ||||
| msgstr "Prijava" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1358 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1392 | ||||
| msgid "Login Window" | ||||
| msgstr "Prijavno okno" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/powerMenu.js:116 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:514 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:516 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:585 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:554 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:556 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:625 | ||||
| msgid "Suspend" | ||||
| msgstr "Zaustavi" | ||||
|  | ||||
| @@ -396,38 +396,38 @@ msgstr "Ta teden" | ||||
| msgid "Next week" | ||||
| msgstr "Naslednji teden" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:59 | ||||
| #: ../js/ui/notificationDaemon.js:444 | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:65 | ||||
| #: ../js/ui/notificationDaemon.js:459 | ||||
| #: ../js/ui/status/power.js:223 | ||||
| #: ../src/shell-app.c:355 | ||||
| #: ../src/shell-app.c:353 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Neznano" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:80 | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:86 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:139 | ||||
| msgid "Available" | ||||
| msgstr "Na voljo" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:85 | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:91 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:148 | ||||
| msgid "Away" | ||||
| msgstr "Odsotno" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:89 | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:95 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:142 | ||||
| msgid "Busy" | ||||
| msgstr "Zaposleno" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:93 | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:99 | ||||
| msgid "Offline" | ||||
| msgstr "Nepovezano" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:140 | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:146 | ||||
| msgid "CONTACTS" | ||||
| msgstr "Stiki" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/dash.js:172 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1204 | ||||
| #: ../js/ui/dash.js:174 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1206 | ||||
| msgid "Remove" | ||||
| msgstr "Odstrani" | ||||
|  | ||||
| @@ -569,138 +569,134 @@ msgstr "Namesti" | ||||
| msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" | ||||
| msgstr "Ali naj se razširitev '%s'  namesti preko povezave z extensions.gnome.org?" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/keyboard.js:308 | ||||
| #: ../js/ui/keyboard.js:325 | ||||
| msgid "tray" | ||||
| msgstr "sistemska vrstica" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/keyboard.js:530 | ||||
| #: ../js/ui/keyboard.js:547 | ||||
| #: ../js/ui/status/power.js:211 | ||||
| msgid "Keyboard" | ||||
| msgstr "Tipkovnica" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:645 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:646 | ||||
| msgid "No extensions installed" | ||||
| msgstr "Ni nameščenih razširitev" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:691 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:692 | ||||
| msgid "Enabled" | ||||
| msgstr "Omogočeno" | ||||
|  | ||||
| #. translators: | ||||
| #. * The device has been disabled | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:693 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:694 | ||||
| #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093 | ||||
| msgid "Disabled" | ||||
| msgstr "Onemogočeno" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:695 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:696 | ||||
| msgid "Error" | ||||
| msgstr "Napaka" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:697 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:698 | ||||
| msgid "Out of date" | ||||
| msgstr "Zastarelo" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:699 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:700 | ||||
| msgid "Downloading" | ||||
| msgstr "Prejemanje" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:720 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:721 | ||||
| msgid "View Source" | ||||
| msgstr "Poglej vir" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:726 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:727 | ||||
| msgid "Web Page" | ||||
| msgstr "Spletna stran" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1197 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1199 | ||||
| msgid "Open" | ||||
| msgstr "Odpri" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:2406 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:2408 | ||||
| msgid "System Information" | ||||
| msgstr "Podrobnosti sistema" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:145 | ||||
| msgid "Show password" | ||||
| msgstr "Pokaži geslo" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:160 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:143 | ||||
| msgid "Connect" | ||||
| msgstr "Poveži" | ||||
|  | ||||
| #. Cisco LEAP | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:255 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:267 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:294 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:314 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:324 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:238 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:250 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:277 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:297 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:307 | ||||
| msgid "Password: " | ||||
| msgstr "Geslo:" | ||||
|  | ||||
| #. static WEP | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:260 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:243 | ||||
| msgid "Key: " | ||||
| msgstr "Ključ:" | ||||
|  | ||||
| #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication | ||||
| #. is not visible here since we only care about phase2 authentication | ||||
| #. (and don't even care of which one) | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:292 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:310 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:275 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:293 | ||||
| msgid "Username: " | ||||
| msgstr "Uporabniško ime: " | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:298 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:281 | ||||
| msgid "Identity: " | ||||
| msgstr "_Istovetnost:" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:300 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:283 | ||||
| msgid "Private key password: " | ||||
| msgstr "Geslo zasebnega ključa:" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:312 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:295 | ||||
| msgid "Service: " | ||||
| msgstr "Storitev:" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:341 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:324 | ||||
| msgid "Authentication required by wireless network" | ||||
| msgstr "Zahtevana overitev za brezžično omrežje" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:342 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:325 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%s'." | ||||
| msgstr "Za povezavo v brezžično omrežje '%s' je zahtevana overitev ali nastavitev šifrirnega ključa." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:346 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:329 | ||||
| msgid "Wired 802.1X authentication" | ||||
| msgstr "Žična overitev 802.1X" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:348 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:331 | ||||
| msgid "Network name: " | ||||
| msgstr "Ime omrežja:" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:353 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:336 | ||||
| msgid "DSL authentication" | ||||
| msgstr "DSL overitev" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:360 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:343 | ||||
| msgid "PIN code required" | ||||
| msgstr "Zahtevana koda PIN" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:361 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:344 | ||||
| msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" | ||||
| msgstr "Za napravo mobilnega širokopasovnega dostopa je zahtevana koda PIN." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:362 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:345 | ||||
| msgid "PIN: " | ||||
| msgstr "PIN: " | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:368 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:351 | ||||
| msgid "Mobile broadband network password" | ||||
| msgstr "Geslo mobilnega širokopasovnega dostopa" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:369 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:352 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "A password is required to connect to '%s'." | ||||
| msgstr "Za povezavo z omrežjem '%s' je zahtevano geslo." | ||||
| @@ -756,15 +752,15 @@ msgstr "Povezava z ..." | ||||
| msgid "PLACES & DEVICES" | ||||
| msgstr "Mesta in naprave" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:72 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:73 | ||||
| msgid "Authentication Required" | ||||
| msgstr "Zahtevana je overitev" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:106 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:107 | ||||
| msgid "Administrator" | ||||
| msgstr "Skrbnik" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:177 | ||||
| msgid "Authenticate" | ||||
| msgstr "Overi" | ||||
|  | ||||
| @@ -772,11 +768,11 @@ msgstr "Overi" | ||||
| #. * requested authentication was not gained; this can happen | ||||
| #. * because of an authentication error (like invalid password), | ||||
| #. * for instance. | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:256 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:258 | ||||
| msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." | ||||
| msgstr "Dejanje je spodletelo. Poskusite znova." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:268 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:270 | ||||
| msgid "Password:" | ||||
| msgstr "Geslo:" | ||||
|  | ||||
| @@ -789,7 +785,7 @@ msgstr "Geslo:" | ||||
| msgid "toggle-switch-us" | ||||
| msgstr "toggle-switch-intl" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/runDialog.js:208 | ||||
| #: ../js/ui/runDialog.js:209 | ||||
| msgid "Please enter a command:" | ||||
| msgstr "Vnos ukaza:" | ||||
|  | ||||
| @@ -801,6 +797,23 @@ msgstr "Iskanje ..." | ||||
| msgid "No matching results." | ||||
| msgstr "Ni zadetkov iskanja" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/shellEntry.js:30 | ||||
| msgid "Copy" | ||||
| msgstr "Kopiraj" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/shellEntry.js:35 | ||||
| msgid "Paste" | ||||
| msgstr "Prilepi" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/shellEntry.js:81 | ||||
| msgid "Show Text" | ||||
| msgstr "Pokaži besedilo" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/shellEntry.js:83 | ||||
| #| msgid "Large Text" | ||||
| msgid "Hide Text" | ||||
| msgstr "Skrij besedilo" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/shellMountOperation.js:285 | ||||
| msgid "Wrong password, please try again" | ||||
| msgstr "Napačno geslo; poskusite znova." | ||||
| @@ -941,7 +954,7 @@ msgid "Grant this time only" | ||||
| msgstr "Odobri le tokrat" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1200 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1204 | ||||
| msgid "Reject" | ||||
| msgstr "Zavrni" | ||||
|  | ||||
| @@ -1240,22 +1253,22 @@ msgstr "Zahteva po naročilu" | ||||
| msgid "Connection error" | ||||
| msgstr "Napaka povezovanja" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:737 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:741 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s is online." | ||||
| msgstr "%s je povezan." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:742 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:746 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s is offline." | ||||
| msgstr "%s ni povezan." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:745 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:749 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s is away." | ||||
| msgstr "%s je odsoten." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:748 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:752 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s is busy." | ||||
| msgstr "%s je zaposlen." | ||||
| @@ -1263,35 +1276,35 @@ msgstr "%s je zaposlen." | ||||
| #. Translators: this is a time format string followed by a date. | ||||
| #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your | ||||
| #. locale, without seconds. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:982 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:986 | ||||
| #, no-c-format | ||||
| msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>" | ||||
| msgstr "Poslano <b>%A</b> ob <b>%X</b>" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25", | ||||
| #. shown when you get a chat message in the same year. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:988 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:992 | ||||
| #, no-c-format | ||||
| msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>" | ||||
| msgstr "Poslano <b>%A</b>, <b>%d. %Ba</b>" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012", | ||||
| #. shown when you get a chat message in a different year. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:993 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:997 | ||||
| #, no-c-format | ||||
| msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y" | ||||
| msgstr "Poslano <b>%A</b>, <b>%d. %Ba</b>, %Y" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new | ||||
| #. IM name. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1035 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1039 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s is now known as %s" | ||||
| msgstr "%s je sedaj znan kot v %s" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is a room name like | ||||
| #. * room@jabber.org for example. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1144 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1148 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Invitation to %s" | ||||
| msgstr "Povabilo v %s" | ||||
| @@ -1299,36 +1312,37 @@ msgstr "Povabilo v %s" | ||||
| #. translators: first argument is the name of a contact and the second | ||||
| #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org | ||||
| #. * for example. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1152 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1156 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s is inviting you to join %s" | ||||
| msgstr "%s vas vabi, da se pridružite v %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1154 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1243 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1347 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1158 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1248 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1352 | ||||
| msgid "Decline" | ||||
| msgstr "Zavrni" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1155 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1244 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1348 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1159 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1249 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1353 | ||||
| msgid "Accept" | ||||
| msgstr "Sprejmi" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is a contact name like Alice for example. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1188 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1192 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Video call from %s" | ||||
| msgstr "%s želi vzpostaviti video klic" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is a contact name like Alice for example. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1191 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1195 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Call from %s" | ||||
| msgstr "%s kliče" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1201 | ||||
| #. translators: this is a button label (verb), not a noun | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1206 | ||||
| msgid "Answer" | ||||
| msgstr "Odgovori" | ||||
|  | ||||
| @@ -1337,125 +1351,125 @@ msgstr "Odgovori" | ||||
| #. * file name. The string will be something | ||||
| #. * like: "Alice is sending you test.ogg" | ||||
| #. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1237 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1242 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s is sending you %s" | ||||
| msgstr "%s pošilja %s" | ||||
|  | ||||
| #. To translators: The parameter is the contact's alias | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1312 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1317 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s would like permission to see when you are online" | ||||
| msgstr "%s želi dovoljenje za pogled dosegljivosti" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1410 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1415 | ||||
| msgid "Network error" | ||||
| msgstr "Napaka omrežja" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1412 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1417 | ||||
| msgid "Authentication failed" | ||||
| msgstr "Overitev je spodletela" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1414 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1419 | ||||
| msgid "Encryption error" | ||||
| msgstr "Napaka šifriranja" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1416 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1421 | ||||
| msgid "Certificate not provided" | ||||
| msgstr "Potrdilo ni na voljo" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1418 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1423 | ||||
| msgid "Certificate untrusted" | ||||
| msgstr "Potrdilo ni zaupljivo" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1420 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1425 | ||||
| msgid "Certificate expired" | ||||
| msgstr "Potrdilo je preteklo" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1422 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1427 | ||||
| msgid "Certificate not activated" | ||||
| msgstr "Potrdilo ni potrjeno" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1424 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1429 | ||||
| msgid "Certificate hostname mismatch" | ||||
| msgstr "Neustrezno ime gostitelja potrdila" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1426 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1431 | ||||
| msgid "Certificate fingerprint mismatch" | ||||
| msgstr "Neustrezen prstni odtis potrdila" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1428 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1433 | ||||
| msgid "Certificate self-signed" | ||||
| msgstr "Potrdilo je samo-podpisano" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1430 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1435 | ||||
| msgid "Status is set to offline" | ||||
| msgstr "Stanje je nastavljeno na brez povezave" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1432 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1437 | ||||
| msgid "Encryption is not available" | ||||
| msgstr "Šifriranje ni na voljo." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1434 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1439 | ||||
| msgid "Certificate is invalid" | ||||
| msgstr "Potrdilo je neveljavno." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1436 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1441 | ||||
| msgid "Connection has been refused" | ||||
| msgstr "Povezava je zavrnjena." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1438 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1443 | ||||
| msgid "Connection can't be established" | ||||
| msgstr "Povezave ni mogoče vzpostaviti." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1440 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1445 | ||||
| msgid "Connection has been lost" | ||||
| msgstr "Povezava je prekinjena." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1442 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1447 | ||||
| msgid "This resource is already connected to the server" | ||||
| msgstr "Vir je s strežnikom že povezan" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1444 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1449 | ||||
| msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" | ||||
| msgstr "Povezava je zamenjana z novo povezavo, ki uporablja isti vir." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1446 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1451 | ||||
| msgid "The account already exists on the server" | ||||
| msgstr "Račun na strežniku že obstaja" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1448 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1453 | ||||
| msgid "Server is currently too busy to handle the connection" | ||||
| msgstr "Strežnik je trenutno preveč zaposlen za upravljanje s povezavo." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1450 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1455 | ||||
| msgid "Certificate has been revoked" | ||||
| msgstr "Potrdilo je preklicano" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1452 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1457 | ||||
| msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" | ||||
| msgstr "Potrdilo ne uporablja varnega algoritma ali pa uporablja šibko šifriranje." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1454 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1459 | ||||
| msgid "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" | ||||
| msgstr "Dolžina potrdila strežnika ali pa globina verige potrdila presega omejitev, ki je določena s šifrirno knjižnico." | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is the account name, like | ||||
| #. * name@jabber.org for example. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1463 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1468 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Connection to %s failed" | ||||
| msgstr "Povezava z %s je spodletela" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1472 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1477 | ||||
| msgid "Reconnect" | ||||
| msgstr "Ponovno se poveži" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1473 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1478 | ||||
| msgid "Edit account" | ||||
| msgstr "Uredi račun" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1519 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1524 | ||||
| msgid "Unknown reason" | ||||
| msgstr "Neznan vzrok" | ||||
|  | ||||
| @@ -1471,41 +1485,41 @@ msgstr "Nedejavno" | ||||
| msgid "Unavailable" | ||||
| msgstr "Nedostopno" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:512 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:516 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:586 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:552 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:556 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:626 | ||||
| msgid "Power Off..." | ||||
| msgstr "Izklop ..." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:548 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:588 | ||||
| msgid "Notifications" | ||||
| msgstr "Obvestila" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:556 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:596 | ||||
| msgid "Online Accounts" | ||||
| msgstr "Spletni računi" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:560 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:600 | ||||
| msgid "System Settings" | ||||
| msgstr "Sistemske nastavitve" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:567 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:607 | ||||
| msgid "Lock Screen" | ||||
| msgstr "Zakleni zaslon" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:572 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:612 | ||||
| msgid "Switch User" | ||||
| msgstr "Preklopi uporabnika" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:577 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:617 | ||||
| msgid "Log Out..." | ||||
| msgstr "Odjava ..." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:605 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:645 | ||||
| msgid "Your chat status will be set to busy" | ||||
| msgstr "Stanje vašega klepeta bo nastavljeno na zasedeno" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:606 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:646 | ||||
| msgid "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status has been adjusted to let others know that you might not see their messages." | ||||
| msgstr "Obveščanje je zdaj onemogočeno, vključno s sporočili klepeta. Vaše stanje povezanosti se je prilagodilo, da bodo drugi vedeli, da njihovih sporočil morda ne boste opazili." | ||||
|  | ||||
| @@ -1513,11 +1527,11 @@ msgstr "Obveščanje je zdaj onemogočeno, vključno s sporočili klepeta. Vaše | ||||
| #. in the search entry when no search is | ||||
| #. active; it should not exceed ~30 | ||||
| #. characters. | ||||
| #: ../js/ui/viewSelector.js:120 | ||||
| #: ../js/ui/viewSelector.js:121 | ||||
| msgid "Type to search..." | ||||
| msgstr "Vtipkajte za iskanje ..." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/viewSelector.js:140 | ||||
| #: ../js/ui/viewSelector.js:142 | ||||
| #: ../src/shell-util.c:261 | ||||
| msgid "Search" | ||||
| msgstr "Poišči" | ||||
| @@ -1561,7 +1575,7 @@ msgstr "Izpiši različico" | ||||
| msgid "Mode used by GDM for login screen" | ||||
| msgstr "Način uporabljen v GDM za prijavni naslov" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/shell-app.c:581 | ||||
| #: ../src/shell-app.c:579 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to launch '%s'" | ||||
| msgstr "Zaganjanje '%s' je spodletelo" | ||||
| @@ -1598,6 +1612,9 @@ msgstr "Datotečni sistem" | ||||
| msgid "%1$s: %2$s" | ||||
| msgstr "%1$s: %2$s" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show password" | ||||
| #~ msgstr "Pokaži geslo" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "%s has not emitted any errors." | ||||
| #~ msgstr "%s ni vrnil napak." | ||||
|  | ||||
|   | ||||
							
								
								
									
										301
									
								
								po/sv.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										301
									
								
								po/sv.po
									
									
									
									
									
								
							| @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gnome-shell\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-10-06 08:08+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-10-06 08:09+0100\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-10-26 11:54+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-10-26 11:54+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | ||||
| "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | ||||
| "Language: sv\n" | ||||
| @@ -126,47 +126,47 @@ msgstr "Vilket tangentbord att använda" | ||||
| msgid "disabled OpenSearch providers" | ||||
| msgstr "inaktiverade OpenSearch-leverantörer" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:617 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:633 | ||||
| msgid "Session..." | ||||
| msgstr "Session..." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:785 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:804 | ||||
| msgctxt "title" | ||||
| msgid "Sign In" | ||||
| msgstr "Logga in" | ||||
|  | ||||
| #. translators: this message is shown below the password entry field | ||||
| #. to indicate the user can swipe their finger instead | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:830 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:849 | ||||
| msgid "(or swipe finger)" | ||||
| msgstr "(eller dra fingret)" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:848 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:867 | ||||
| msgid "Not listed?" | ||||
| msgstr "Inte listad?" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1004 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1035 | ||||
| #: ../js/ui/endSessionDialog.js:426 | ||||
| #: ../js/ui/extensionSystem.js:477 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:165 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:171 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:148 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:173 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:480 | ||||
| msgid "Cancel" | ||||
| msgstr "Avbryt" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1009 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1040 | ||||
| msgctxt "button" | ||||
| msgid "Sign In" | ||||
| msgstr "Logga in" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1358 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1392 | ||||
| msgid "Login Window" | ||||
| msgstr "Inloggningsfönster" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/powerMenu.js:116 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:514 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:516 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:585 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:554 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:556 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:625 | ||||
| msgid "Suspend" | ||||
| msgstr "Vänteläge" | ||||
|  | ||||
| @@ -393,9 +393,9 @@ msgid "Next week" | ||||
| msgstr "Nästa vecka" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:65 | ||||
| #: ../js/ui/notificationDaemon.js:444 | ||||
| #: ../js/ui/notificationDaemon.js:459 | ||||
| #: ../js/ui/status/power.js:223 | ||||
| #: ../src/shell-app.c:355 | ||||
| #: ../src/shell-app.c:353 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Okänt" | ||||
|  | ||||
| @@ -422,8 +422,8 @@ msgstr "Frånkopplad" | ||||
| msgid "CONTACTS" | ||||
| msgstr "KONTAKTER" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/dash.js:172 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1204 | ||||
| #: ../js/ui/dash.js:174 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1206 | ||||
| msgid "Remove" | ||||
| msgstr "Ta bort" | ||||
|  | ||||
| @@ -557,138 +557,134 @@ msgstr "Installera" | ||||
| msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" | ||||
| msgstr "Hämta och installera \"%s\" från extensions.gnome.org?" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/keyboard.js:308 | ||||
| #: ../js/ui/keyboard.js:325 | ||||
| msgid "tray" | ||||
| msgstr "bricka" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/keyboard.js:530 | ||||
| #: ../js/ui/keyboard.js:547 | ||||
| #: ../js/ui/status/power.js:211 | ||||
| msgid "Keyboard" | ||||
| msgstr "Tangentbord" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:645 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:646 | ||||
| msgid "No extensions installed" | ||||
| msgstr "Inga tillägg installerade" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:691 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:692 | ||||
| msgid "Enabled" | ||||
| msgstr "Aktiverad" | ||||
|  | ||||
| #. translators: | ||||
| #. * The device has been disabled | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:693 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:694 | ||||
| #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093 | ||||
| msgid "Disabled" | ||||
| msgstr "Inaktiverad" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:695 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:696 | ||||
| msgid "Error" | ||||
| msgstr "Fel" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:697 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:698 | ||||
| msgid "Out of date" | ||||
| msgstr "Utanför datumintervallet" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:699 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:700 | ||||
| msgid "Downloading" | ||||
| msgstr "Hämtar" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:720 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:721 | ||||
| msgid "View Source" | ||||
| msgstr "Visa källa" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:726 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:727 | ||||
| msgid "Web Page" | ||||
| msgstr "Webbsida" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1197 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1199 | ||||
| msgid "Open" | ||||
| msgstr "Öppna" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:2406 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:2408 | ||||
| msgid "System Information" | ||||
| msgstr "Systeminformation" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:145 | ||||
| msgid "Show password" | ||||
| msgstr "Visa lösenord" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:160 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:143 | ||||
| msgid "Connect" | ||||
| msgstr "Anslut" | ||||
|  | ||||
| #. Cisco LEAP | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:255 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:267 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:294 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:314 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:324 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:238 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:250 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:277 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:297 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:307 | ||||
| msgid "Password: " | ||||
| msgstr "Lösenord: " | ||||
|  | ||||
| #. static WEP | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:260 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:243 | ||||
| msgid "Key: " | ||||
| msgstr "Nyckel: " | ||||
|  | ||||
| #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication | ||||
| #. is not visible here since we only care about phase2 authentication | ||||
| #. (and don't even care of which one) | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:292 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:310 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:275 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:293 | ||||
| msgid "Username: " | ||||
| msgstr "Användarnamn: " | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:298 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:281 | ||||
| msgid "Identity: " | ||||
| msgstr "Identitet: " | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:300 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:283 | ||||
| msgid "Private key password: " | ||||
| msgstr "Lösenord för privat nyckel: " | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:312 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:295 | ||||
| msgid "Service: " | ||||
| msgstr "Tjänst: " | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:341 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:324 | ||||
| msgid "Authentication required by wireless network" | ||||
| msgstr "Autentisering krävs av trådlöst nätverk" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:342 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:325 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%s'." | ||||
| msgstr "Lösenord eller krypteringsnycklar krävs för att komma åt det trådlösa nätverket \"%s\"." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:346 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:329 | ||||
| msgid "Wired 802.1X authentication" | ||||
| msgstr "Trådbunden 802.1X-autentisering" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:348 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:331 | ||||
| msgid "Network name: " | ||||
| msgstr "Nätverksnamn: " | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:353 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:336 | ||||
| msgid "DSL authentication" | ||||
| msgstr "DSL-autentisering" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:360 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:343 | ||||
| msgid "PIN code required" | ||||
| msgstr "PIN-kod krävs" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:361 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:344 | ||||
| msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" | ||||
| msgstr "PIN-koden krävs för den mobila bredbandsenheten" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:362 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:345 | ||||
| msgid "PIN: " | ||||
| msgstr "PIN-kod: " | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:368 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:351 | ||||
| msgid "Mobile broadband network password" | ||||
| msgstr "Lösenord för mobilt bredbandsnätverk" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:369 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:352 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "A password is required to connect to '%s'." | ||||
| msgstr "Ett lösenord krävs för att ansluta till \"%s\"." | ||||
| @@ -744,15 +740,15 @@ msgstr "Anslut till..." | ||||
| msgid "PLACES & DEVICES" | ||||
| msgstr "PLATSER OCH ENHETER" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:72 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:73 | ||||
| msgid "Authentication Required" | ||||
| msgstr "Autentisering krävs" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:106 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:107 | ||||
| msgid "Administrator" | ||||
| msgstr "Administratör" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:177 | ||||
| msgid "Authenticate" | ||||
| msgstr "Autentisera" | ||||
|  | ||||
| @@ -760,11 +756,11 @@ msgstr "Autentisera" | ||||
| #. * requested authentication was not gained; this can happen | ||||
| #. * because of an authentication error (like invalid password), | ||||
| #. * for instance. | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:256 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:258 | ||||
| msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." | ||||
| msgstr "Tyvärr, det fungerade inte. Försök igen." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:268 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:270 | ||||
| msgid "Password:" | ||||
| msgstr "Lösenord:" | ||||
|  | ||||
| @@ -777,7 +773,7 @@ msgstr "Lösenord:" | ||||
| msgid "toggle-switch-us" | ||||
| msgstr "toggle-switch-intl" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/runDialog.js:208 | ||||
| #: ../js/ui/runDialog.js:209 | ||||
| msgid "Please enter a command:" | ||||
| msgstr "Ange ett kommando:" | ||||
|  | ||||
| @@ -789,6 +785,22 @@ msgstr "Söker..." | ||||
| msgid "No matching results." | ||||
| msgstr "Inga sökträffar." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/shellEntry.js:30 | ||||
| msgid "Copy" | ||||
| msgstr "Kopiera" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/shellEntry.js:35 | ||||
| msgid "Paste" | ||||
| msgstr "Klistra in" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/shellEntry.js:81 | ||||
| msgid "Show Text" | ||||
| msgstr "Visa text" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/shellEntry.js:83 | ||||
| msgid "Hide Text" | ||||
| msgstr "Dölj text" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/shellMountOperation.js:285 | ||||
| msgid "Wrong password, please try again" | ||||
| msgstr "Felaktigt lösenord. Försök igen" | ||||
| @@ -826,7 +838,7 @@ msgstr "Mustangenter" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:91 | ||||
| msgid "Universal Access Settings" | ||||
| msgstr "Inställningar för allmän åtkomst" | ||||
| msgstr "Inställningar för hjälpmedel" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:141 | ||||
| msgid "High Contrast" | ||||
| @@ -1285,14 +1297,14 @@ msgid "%s is inviting you to join %s" | ||||
| msgstr "%s bjuder in dig till %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1158 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1247 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1351 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1248 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1352 | ||||
| msgid "Decline" | ||||
| msgstr "Neka" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1159 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1248 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1352 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1249 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1353 | ||||
| msgid "Accept" | ||||
| msgstr "Acceptera" | ||||
|  | ||||
| @@ -1308,7 +1320,8 @@ msgstr "Videosamtal från %s" | ||||
| msgid "Call from %s" | ||||
| msgstr "Samtal från %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1205 | ||||
| #. translators: this is a button label (verb), not a noun | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1206 | ||||
| msgid "Answer" | ||||
| msgstr "Svara" | ||||
|  | ||||
| @@ -1317,125 +1330,125 @@ msgstr "Svara" | ||||
| #. * file name. The string will be something | ||||
| #. * like: "Alice is sending you test.ogg" | ||||
| #. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1241 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1242 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s is sending you %s" | ||||
| msgstr "%s skickar dig %s" | ||||
|  | ||||
| #. To translators: The parameter is the contact's alias | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1316 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1317 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s would like permission to see when you are online" | ||||
| msgstr "%s vill få behörighet att se när du är ansluten" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1414 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1415 | ||||
| msgid "Network error" | ||||
| msgstr "Nätverksfel" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1416 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1417 | ||||
| msgid "Authentication failed" | ||||
| msgstr "Autentisering misslyckades" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1418 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1419 | ||||
| msgid "Encryption error" | ||||
| msgstr "Krypteringsfel" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1420 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1421 | ||||
| msgid "Certificate not provided" | ||||
| msgstr "Certifikat tillhandahålls inte" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1422 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1423 | ||||
| msgid "Certificate untrusted" | ||||
| msgstr "Certifikatet är inte pålitligt" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1424 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1425 | ||||
| msgid "Certificate expired" | ||||
| msgstr "Certifikatet är utgånget" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1426 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1427 | ||||
| msgid "Certificate not activated" | ||||
| msgstr "Certifikatet är inte aktiverat" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1428 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1429 | ||||
| msgid "Certificate hostname mismatch" | ||||
| msgstr "Certifikatets värdnamn stämmer inte" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1430 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1431 | ||||
| msgid "Certificate fingerprint mismatch" | ||||
| msgstr "Certifikatets fingeravtryck stämmer inte" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1432 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1433 | ||||
| msgid "Certificate self-signed" | ||||
| msgstr "Certifikatet är självsignerat" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1434 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1435 | ||||
| msgid "Status is set to offline" | ||||
| msgstr "Status är inställd till frånkopplad" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1436 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1437 | ||||
| msgid "Encryption is not available" | ||||
| msgstr "Kryptering är inte tillgänglig" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1438 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1439 | ||||
| msgid "Certificate is invalid" | ||||
| msgstr "Certifikatet är ogiltigt" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1440 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1441 | ||||
| msgid "Connection has been refused" | ||||
| msgstr "Anslutningen har nekats" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1442 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1443 | ||||
| msgid "Connection can't be established" | ||||
| msgstr "Anslutningen kan inte etableras" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1444 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1445 | ||||
| msgid "Connection has been lost" | ||||
| msgstr "Anslutningen har förlorats" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1446 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1447 | ||||
| msgid "This resource is already connected to the server" | ||||
| msgstr "Denna resurs är redan ansluten till servern" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1448 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1449 | ||||
| msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" | ||||
| msgstr "Anslutningen har ersatts av en ny anslutning med samma resurs" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1450 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1451 | ||||
| msgid "The account already exists on the server" | ||||
| msgstr "Kontot finns redan på servern" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1452 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1453 | ||||
| msgid "Server is currently too busy to handle the connection" | ||||
| msgstr "Servern är för närvarande för upptagen för att hantera anslutningen" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1454 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1455 | ||||
| msgid "Certificate has been revoked" | ||||
| msgstr "Certifikatet har spärrats" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1456 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1457 | ||||
| msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" | ||||
| msgstr "Certifikatet använder en osäker skifferalgoritm eller är kryptografiskt svagt" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1458 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1459 | ||||
| msgid "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" | ||||
| msgstr "Längden på serverns certifikat, eller djupet av serverns certifikatkedja, överstiger gränserna som satts av det kryptografiska biblioteket" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is the account name, like | ||||
| #. * name@jabber.org for example. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1467 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1468 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Connection to %s failed" | ||||
| msgstr "Anslutningen till %s misslyckades" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1476 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1477 | ||||
| msgid "Reconnect" | ||||
| msgstr "Återanslut" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1477 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1478 | ||||
| msgid "Edit account" | ||||
| msgstr "Redigera konto" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1523 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1524 | ||||
| msgid "Unknown reason" | ||||
| msgstr "Okänd anledning" | ||||
|  | ||||
| @@ -1451,41 +1464,41 @@ msgstr "Overksam" | ||||
| msgid "Unavailable" | ||||
| msgstr "Inte tillgänglig" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:512 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:516 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:586 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:552 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:556 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:626 | ||||
| msgid "Power Off..." | ||||
| msgstr "Stäng av..." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:548 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:588 | ||||
| msgid "Notifications" | ||||
| msgstr "Notifieringar" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:556 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:596 | ||||
| msgid "Online Accounts" | ||||
| msgstr "Nätkonton" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:560 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:600 | ||||
| msgid "System Settings" | ||||
| msgstr "Systeminställningar" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:567 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:607 | ||||
| msgid "Lock Screen" | ||||
| msgstr "Lås skärmen" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:572 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:612 | ||||
| msgid "Switch User" | ||||
| msgstr "Växla användare" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:577 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:617 | ||||
| msgid "Log Out..." | ||||
| msgstr "Logga ut..." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:605 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:645 | ||||
| msgid "Your chat status will be set to busy" | ||||
| msgstr "Din chattstatus kommer att ställas in till upptagen" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:606 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:646 | ||||
| msgid "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status has been adjusted to let others know that you might not see their messages." | ||||
| msgstr "Notifieringar är nu inaktiverade, inklusive chattmeddelanden. Din anslutningsstatus har ändrats till att låta andra veta att du kanske inte ser deras meddelanden." | ||||
|  | ||||
| @@ -1493,11 +1506,11 @@ msgstr "Notifieringar är nu inaktiverade, inklusive chattmeddelanden. Din anslu | ||||
| #. in the search entry when no search is | ||||
| #. active; it should not exceed ~30 | ||||
| #. characters. | ||||
| #: ../js/ui/viewSelector.js:120 | ||||
| #: ../js/ui/viewSelector.js:121 | ||||
| msgid "Type to search..." | ||||
| msgstr "Skriv för att söka..." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/viewSelector.js:140 | ||||
| #: ../js/ui/viewSelector.js:142 | ||||
| #: ../src/shell-util.c:261 | ||||
| msgid "Search" | ||||
| msgstr "Sök" | ||||
| @@ -1537,7 +1550,7 @@ msgstr "Skriv ut version" | ||||
| msgid "Mode used by GDM for login screen" | ||||
| msgstr "Läge som används av GDM för inloggningsskärmen" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/shell-app.c:581 | ||||
| #: ../src/shell-app.c:579 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to launch '%s'" | ||||
| msgstr "Misslyckades med att starta \"%s\"" | ||||
| @@ -1574,26 +1587,39 @@ msgstr "Filsystem" | ||||
| msgid "%1$s: %2$s" | ||||
| msgstr "%1$s: %2$s" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show password" | ||||
| #~ msgstr "Visa lösenord" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "%s has not emitted any errors." | ||||
| #~ msgstr "%s har inte skickat ut några fel." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Hide Errors" | ||||
| #~ msgstr "Dölj fel" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show Errors" | ||||
| #~ msgstr "Visa fel" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "%s has finished starting" | ||||
| #~ msgstr "%s har startat" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "If true, display onscreen keyboard." | ||||
| #~ msgstr "Om true, visa skärmtangentbord." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show the onscreen keyboard" | ||||
| #~ msgstr "Visa skärmtangentbordet" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Connectivity lost" | ||||
| #~ msgstr "Anslutningen förlorades" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "You're no longer connected to the network" | ||||
| #~ msgstr "Du är inte längre ansluten till nätverket" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Do Not Disturb" | ||||
| #~ msgstr "Stör inte" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "calendar:week_start:0" | ||||
| #~ msgstr "calendar:week_start:1" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "" | ||||
| #~ "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions " | ||||
| #~ "which should not be loaded. This setting overrides enabled-extensions for " | ||||
| @@ -1602,31 +1628,45 @@ msgstr "%1$s: %2$s" | ||||
| #~ "GNOME Shell-tillägg har en uuid-egenskap; denna nyckel listar tillägg som " | ||||
| #~ "inte ska läsas in. Denna inställning åsidosätter enabled-extensions för " | ||||
| #~ "tillägg som visas i båda listorna." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Uuids of extensions to disable" | ||||
| #~ msgstr "Uuid:er för tillägg att inaktivera" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'" | ||||
| #~ msgstr "Du är nu ansluten till mobila bredbandsanslutningen \"%s\"" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "You're now connected to wireless network '%s'" | ||||
| #~ msgstr "Du är nu ansluten till trådlösa nätverket \"%s\"" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "You're now connected to VPN network '%s'" | ||||
| #~ msgstr "Du är nu ansluten till VPN-nätverket \"%s\"" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Localization Settings" | ||||
| #~ msgstr "Språkinställningar" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Less than a minute ago" | ||||
| #~ msgstr "Mindre än en minut sedan" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "%d minute ago" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid_plural "%d minutes ago" | ||||
| #~ msgstr[0] "%d minut sedan" | ||||
| #~ msgstr[1] "%d minuter sedan" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "%d hour ago" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid_plural "%d hours ago" | ||||
| #~ msgstr[0] "%d timme sedan" | ||||
| #~ msgstr[1] "%d timmar sedan" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "%d day ago" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid_plural "%d days ago" | ||||
| #~ msgstr[0] "%d dag sedan" | ||||
| #~ msgstr[1] "%d dagar sedan" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "%d week ago" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid_plural "%d weeks ago" | ||||
| #~ msgstr[0] "%d vecka sedan" | ||||
| #~ msgstr[1] "%d veckor sedan" | ||||
| @@ -1638,86 +1678,119 @@ msgstr "%1$s: %2$s" | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #~ msgid "Shut Down" | ||||
| #~ msgstr "Stäng av..." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Clock" | ||||
| #~ msgstr "Klocka" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Customize the panel clock" | ||||
| #~ msgstr "Anpassa panelklockan" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Custom format of the clock" | ||||
| #~ msgstr "Anpassat format för klockan" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Hour format" | ||||
| #~ msgstr "Timmesformat" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "" | ||||
| #~ "If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display seconds " | ||||
| #~ "in time." | ||||
| #~ msgstr "" | ||||
| #~ "Om true och formatet antingen är \"12-hour\" eller \"24-hour\", visa " | ||||
| #~ "sekunder i tiden." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Enable lens mode" | ||||
| #~ msgstr "Aktivera linsläge" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Magnification factor" | ||||
| #~ msgstr "Förstoringsfaktor" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Screen position" | ||||
| #~ msgstr "Skärmposition" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Clock Format" | ||||
| #~ msgstr "Klockformat" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Clock Preferences" | ||||
| #~ msgstr "Klockinställningar" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Panel Display" | ||||
| #~ msgstr "Panelvisning" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show seco_nds" | ||||
| #~ msgstr "Visa seku_nder" | ||||
| #~ msgid "Show the _date" | ||||
| #~ msgstr "Visa _datum" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_12 hour format" | ||||
| #~ msgstr "_12-timmarsformat" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_24 hour format" | ||||
| #~ msgstr "_24-timmarsformat" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "PREFERENCES" | ||||
| #~ msgstr "INSTÄLLNINGAR" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Preferences" | ||||
| #~ msgstr "Inställningar" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Search your computer" | ||||
| #~ msgstr "Sök i din dator" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "" | ||||
| #~ "Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been " | ||||
| #~ "reached." | ||||
| #~ msgstr "" | ||||
| #~ "Kan inte lägga till en ny arbetsyta eftersom maximalt antal arbetsytor " | ||||
| #~ "har uppnåtts." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Can't remove the first workspace." | ||||
| #~ msgstr "Kan inte ta bort första arbetsytan." | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Drag here to add favorites" | ||||
| #~ msgstr "Dra hit för att lägga till favorit" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Find" | ||||
| #~ msgstr "Sök" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "ON" | ||||
| #~ msgstr "PÅ" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "OFF" | ||||
| #~ msgstr "AV" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Invisible" | ||||
| #~ msgstr "Osynlig" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "PLACES" | ||||
| #~ msgstr "PLATSER" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "SEARCH RESULTS" | ||||
| #~ msgstr "SÖKRESULTAT" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Recent Documents" | ||||
| #~ msgstr "Senaste dokument" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "(see all)" | ||||
| #~ msgstr "(se alla)" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Can't lock screen: %s" | ||||
| #~ msgstr "Kan inte låsa skärmen: %s" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" | ||||
| #~ msgstr "Kan inte temporärt ställa in skärmsläckaren till blank skärm: %s" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Can't logout: %s" | ||||
| #~ msgstr "Kan inte logga ut: %s" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Sidebar" | ||||
| #~ msgstr "Sidopanel" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Browse" | ||||
| #~ msgstr "Bläddra" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Find apps or documents" | ||||
| #~ msgstr "Hitta program eller dokument" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "DOCUMENTS" | ||||
| #~ msgstr "DOKUMENT" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "The user manager object this user is controlled by." | ||||
| #~ msgstr "Användarhanteringsobjektet som denna användare styrs av." | ||||
|  | ||||
|   | ||||
							
								
								
									
										286
									
								
								po/te.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										286
									
								
								po/te.po
									
									
									
									
									
								
							| @@ -3,21 +3,22 @@ | ||||
| # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. | ||||
| # | ||||
| # Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>, 2011. | ||||
| # Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011. | ||||
| # Hari Krishna <hari@swecha.net>, 2011. | ||||
| # Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011. | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gnome-shell gnome-3-0\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" | ||||
| "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-10-04 20:49+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-09-26 22:44+0530\n" | ||||
| "Last-Translator: Hari Krishna <hari@swecha.net>\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-10-19 08:40+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-10-20 16:41+0530\n" | ||||
| "Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: తెలుగు <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n" | ||||
| "Language: te\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" | ||||
| "Language: te\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" | ||||
| "X-Generator: Lokalize 1.2\n" | ||||
|  | ||||
| @@ -175,42 +176,42 @@ msgstr "ఏ కీబోర్డ్ వుపయోగించాలి" | ||||
| msgid "disabled OpenSearch providers" | ||||
| msgstr "బహిరంగశోధన సమకూర్పకాలను అచేతపరుచు" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:617 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:633 | ||||
| msgid "Session..." | ||||
| msgstr "సెషన్..." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:785 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:804 | ||||
| msgctxt "title" | ||||
| msgid "Sign In" | ||||
| msgstr "సైన్ ఇన్" | ||||
|  | ||||
| #. translators: this message is shown below the password entry field | ||||
| #. to indicate the user can swipe their finger instead | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:830 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:849 | ||||
| msgid "(or swipe finger)" | ||||
| msgstr "(లేదా వ్రేలు స్వైప్చేయి)" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:848 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:867 | ||||
| msgid "Not listed?" | ||||
| msgstr "జాబితా చేయలేదా?" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1004 ../js/ui/endSessionDialog.js:426 | ||||
| #: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:165 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:171 ../js/ui/status/bluetooth.js:480 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1035 ../js/ui/endSessionDialog.js:426 | ||||
| #: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:148 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:173 ../js/ui/status/bluetooth.js:480 | ||||
| msgid "Cancel" | ||||
| msgstr "రద్దుచేయి" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1009 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1040 | ||||
| msgctxt "button" | ||||
| msgid "Sign In" | ||||
| msgstr "సైన్ ఇన్" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1358 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1392 | ||||
| msgid "Login Window" | ||||
| msgstr "లాగిన్ విండో" | ||||
| msgstr "ప్రవేశ విండో" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:514 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:516 ../js/ui/userMenu.js:585 | ||||
| #: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:554 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:625 | ||||
| msgid "Suspend" | ||||
| msgstr "తాత్కాలికంగా నిలిపివేయి" | ||||
|  | ||||
| @@ -433,32 +434,32 @@ msgstr "ఈ వారం" | ||||
| msgid "Next week" | ||||
| msgstr "తరువాత వారం" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:59 ../js/ui/notificationDaemon.js:444 | ||||
| #: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:355 | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:65 ../js/ui/notificationDaemon.js:459 | ||||
| #: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:353 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "తెలియదు" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:80 ../js/ui/userMenu.js:139 | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:86 ../js/ui/userMenu.js:139 | ||||
| msgid "Available" | ||||
| msgstr "అందుబాటులోవున్నారు" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:85 ../js/ui/userMenu.js:148 | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:91 ../js/ui/userMenu.js:148 | ||||
| msgid "Away" | ||||
| msgstr "దూరంగా" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:89 ../js/ui/userMenu.js:142 | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:95 ../js/ui/userMenu.js:142 | ||||
| msgid "Busy" | ||||
| msgstr "తీరికలేదు" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:93 | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:99 | ||||
| msgid "Offline" | ||||
| msgstr "ఆఫ్లైన్" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:140 | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:146 | ||||
| msgid "CONTACTS" | ||||
| msgstr "పరిచయాలు" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1204 | ||||
| #: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1206 | ||||
| msgid "Remove" | ||||
| msgstr "తీసివేయి" | ||||
|  | ||||
| @@ -591,135 +592,131 @@ msgstr "స్థాపించు" | ||||
| msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" | ||||
| msgstr "extensions.gnome.org నుండి '%s' డౌనులోడ్ చేసి మరియు సంస్థాపించాలా?" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/keyboard.js:308 | ||||
| #: ../js/ui/keyboard.js:325 | ||||
| msgid "tray" | ||||
| msgstr "ట్రే" | ||||
| msgstr "పళ్ళెం" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/keyboard.js:530 ../js/ui/status/power.js:211 | ||||
| #: ../js/ui/keyboard.js:547 ../js/ui/status/power.js:211 | ||||
| msgid "Keyboard" | ||||
| msgstr "కీబోర్డు" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:645 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:646 | ||||
| msgid "No extensions installed" | ||||
| msgstr "ఏ పొడిగింతలు స్థాపించబడిలేవు" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:691 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:692 | ||||
| msgid "Enabled" | ||||
| msgstr "చేతనమైనది" | ||||
|  | ||||
| #. translators: | ||||
| #. * The device has been disabled | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:693 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:694 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093 | ||||
| msgid "Disabled" | ||||
| msgstr "చేతనమైనది" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:695 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:696 | ||||
| msgid "Error" | ||||
| msgstr "దోషం" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:697 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:698 | ||||
| msgid "Out of date" | ||||
| msgstr "కాలం చెల్లినది" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:699 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:700 | ||||
| msgid "Downloading" | ||||
| msgstr "దింపుకుంటున్నది" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:720 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:721 | ||||
| msgid "View Source" | ||||
| msgstr "మూలాన్ని చూడు" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:726 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:727 | ||||
| msgid "Web Page" | ||||
| msgstr "వెబ్ పేజీ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1197 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1199 | ||||
| msgid "Open" | ||||
| msgstr "తెరువు" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:2406 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:2408 | ||||
| msgid "System Information" | ||||
| msgstr "వ్యవస్థ సమాచారం" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:145 | ||||
| msgid "Show password" | ||||
| msgstr "సంకేతపదం చూపు" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:160 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:143 | ||||
| msgid "Connect" | ||||
| msgstr "అనుసంధానించు" | ||||
|  | ||||
| #. Cisco LEAP | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:255 ../js/ui/networkAgent.js:267 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:294 ../js/ui/networkAgent.js:314 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:324 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:238 ../js/ui/networkAgent.js:250 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:277 ../js/ui/networkAgent.js:297 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:307 | ||||
| msgid "Password: " | ||||
| msgstr "సంకేతపదం:" | ||||
|  | ||||
| #. static WEP | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:260 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:243 | ||||
| msgid "Key: " | ||||
| msgstr "కీ: " | ||||
|  | ||||
| #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication | ||||
| #. is not visible here since we only care about phase2 authentication | ||||
| #. (and don't even care of which one) | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:292 ../js/ui/networkAgent.js:310 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:275 ../js/ui/networkAgent.js:293 | ||||
| msgid "Username: " | ||||
| msgstr "వాడుకరిపేరు: " | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:298 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:281 | ||||
| msgid "Identity: " | ||||
| msgstr "గుర్తింపు: " | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:300 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:283 | ||||
| msgid "Private key password: " | ||||
| msgstr "వ్యక్తిగత కీ సంకేతపదం: " | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:312 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:295 | ||||
| msgid "Service: " | ||||
| msgstr "సేవ: " | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:341 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:324 | ||||
| msgid "Authentication required by wireless network" | ||||
| msgstr "వైర్లెస్ నెట్వర్క్ చేత ధృవీకరణ అవసరమైంది" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:342 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:325 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%" | ||||
| "s'." | ||||
| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " | ||||
| "'%s'." | ||||
| msgstr "వైర్లెస్ నెట్వర్కు '%s' యాక్సెస్ చేయుటకు సంకేతపదాలు లేదా యెన్క్రిప్షన్ కీలు అవసరం." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:346 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:329 | ||||
| msgid "Wired 802.1X authentication" | ||||
| msgstr "వైర్డ్ 802.1X ధృవీకరణ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:348 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:331 | ||||
| msgid "Network name: " | ||||
| msgstr "నెట్వర్క్ పేరు: " | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:353 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:336 | ||||
| msgid "DSL authentication" | ||||
| msgstr "DSL ధృవీకరణ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:360 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:343 | ||||
| msgid "PIN code required" | ||||
| msgstr "PIN కోడ్ అవసరమైంది" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:361 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:344 | ||||
| msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" | ||||
| msgstr "మొబైల్ బ్రాడ్బాండ్ పరికరం కొరకు PIN కోడ్ అవసరమైంది" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:362 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:345 | ||||
| msgid "PIN: " | ||||
| msgstr "PIN: " | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:368 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:351 | ||||
| msgid "Mobile broadband network password" | ||||
| msgstr "మొబైల్ బ్రాడ్బాండ్ నెట్వర్క్ సంకేతపదం" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:369 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:352 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "A password is required to connect to '%s'." | ||||
| msgstr "%s'కు అనుసంధానమగుటకు వొక సంకేతపదం అవసరమైంది." | ||||
| @@ -775,15 +772,15 @@ msgstr "దీనికి అనుసంధానించు..." | ||||
| msgid "PLACES & DEVICES" | ||||
| msgstr "స్థలములు & పరికరములు" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:72 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:73 | ||||
| msgid "Authentication Required" | ||||
| msgstr "ధృవీకరణ అవసరం" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:106 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:107 | ||||
| msgid "Administrator" | ||||
| msgstr "నిర్వాహకుడు" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:177 | ||||
| msgid "Authenticate" | ||||
| msgstr "ధృవీకరించు" | ||||
|  | ||||
| @@ -791,11 +788,11 @@ msgstr "ధృవీకరించు" | ||||
| #. * requested authentication was not gained; this can happen | ||||
| #. * because of an authentication error (like invalid password), | ||||
| #. * for instance. | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:256 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:258 | ||||
| msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." | ||||
| msgstr "క్షమించండి, అది పనిచేయలేదు. దయచేసి మరలా ప్రయత్నించండి." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:268 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:270 | ||||
| msgid "Password:" | ||||
| msgstr "సంకేతపదం:" | ||||
|  | ||||
| @@ -808,7 +805,7 @@ msgstr "సంకేతపదం:" | ||||
| msgid "toggle-switch-us" | ||||
| msgstr "టోగిల్-స్విచ్-అజ్" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/runDialog.js:208 | ||||
| #: ../js/ui/runDialog.js:209 | ||||
| msgid "Please enter a command:" | ||||
| msgstr "దయచేసి ఒక ఆదేశమును ప్రవేశపెట్టండి:" | ||||
|  | ||||
| @@ -820,6 +817,22 @@ msgstr "వెతుకుతున్నది..." | ||||
| msgid "No matching results." | ||||
| msgstr "సరిపోలిన ఫలితాలు లేవు." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/shellEntry.js:30 | ||||
| msgid "Copy" | ||||
| msgstr "నకలు" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/shellEntry.js:35 | ||||
| msgid "Paste" | ||||
| msgstr "అతికించు" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/shellEntry.js:81 | ||||
| msgid "Show Text" | ||||
| msgstr "పాఠ్యాన్ని చూపించు" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/shellEntry.js:83 | ||||
| msgid "Hide Text" | ||||
| msgstr "పాఠ్యాన్ని దాయి" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/shellMountOperation.js:285 | ||||
| msgid "Wrong password, please try again" | ||||
| msgstr "సరికాని సంకేతపదం, దయచేసి మరలా ప్రయత్నించు" | ||||
| @@ -953,7 +966,7 @@ msgstr "ఎల్లప్పుడు ప్రవేశ సౌలభ్యత | ||||
| msgid "Grant this time only" | ||||
| msgstr "ఈ సారికి మాత్రమే అనుమతించు" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1200 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1204 | ||||
| msgid "Reject" | ||||
| msgstr "తిరస్కరించు" | ||||
|  | ||||
| @@ -1239,22 +1252,22 @@ msgstr "సబ్స్క్రిప్షన్ అభ్యర్ధన" | ||||
| msgid "Connection error" | ||||
| msgstr "అనుసంధానం దోషం" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:737 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:741 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s is online." | ||||
| msgstr "%s ఆన్లైనులో ఉన్నారు" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:742 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:746 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s is offline." | ||||
| msgstr "%s ఆఫ్లైనులో ఉన్నారు" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:745 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:749 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s is away." | ||||
| msgstr "%s దూరంగా ఉన్నారు" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:748 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:752 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s is busy." | ||||
| msgstr "%s తీరిక లేదు." | ||||
| @@ -1262,35 +1275,35 @@ msgstr "%s తీరిక లేదు." | ||||
| #. Translators: this is a time format string followed by a date. | ||||
| #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your | ||||
| #. locale, without seconds. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:982 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:986 | ||||
| #, no-c-format | ||||
| msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>" | ||||
| msgstr "<b>%X</b> వద్ద <b>%A</b> పైన పంపబడెను" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25", | ||||
| #. shown when you get a chat message in the same year. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:988 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:992 | ||||
| #, no-c-format | ||||
| msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>" | ||||
| msgstr "<b>%A</b>, <b>%B %d</b> పై అమర్చు" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012", | ||||
| #. shown when you get a chat message in a different year. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:993 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:997 | ||||
| #, no-c-format | ||||
| msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y" | ||||
| msgstr "<b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y పై అమర్చు" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new | ||||
| #. IM name. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1035 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1039 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s is now known as %s" | ||||
| msgstr "%s యిప్పుడు %s గా తెలియును" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is a room name like | ||||
| #. * room@jabber.org for example. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1144 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1148 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Invitation to %s" | ||||
| msgstr "%sకు ఆహ్వానం" | ||||
| @@ -1298,145 +1311,146 @@ msgstr "%sకు ఆహ్వానం" | ||||
| #. translators: first argument is the name of a contact and the second | ||||
| #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org | ||||
| #. * for example. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1152 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1156 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s is inviting you to join %s" | ||||
| msgstr "%s మిమ్ములను %s పై చేరుటకు ఆహ్వానిస్తోంది" | ||||
| msgstr "%s మిమ్ములను %s నందు చేరుటకు ఆహ్వానిస్తున్నారు" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1154 ../js/ui/telepathyClient.js:1243 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1347 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1158 ../js/ui/telepathyClient.js:1248 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1352 | ||||
| msgid "Decline" | ||||
| msgstr "తిరస్కారం" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1155 ../js/ui/telepathyClient.js:1244 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1348 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1159 ../js/ui/telepathyClient.js:1249 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1353 | ||||
| msgid "Accept" | ||||
| msgstr "ఆమోదం" | ||||
| msgstr "ఆమోదించు" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is a contact name like Alice for example. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1188 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1192 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Video call from %s" | ||||
| msgstr "%s నుండి వీడియో కాల్" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is a contact name like Alice for example. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1191 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1195 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Call from %s" | ||||
| msgstr "%s నుండి కాల్" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1201 | ||||
| #. translators: this is a button label (verb), not a noun | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1206 | ||||
| msgid "Answer" | ||||
| msgstr "సమాధానం" | ||||
| msgstr "సమాధానమివ్వు" | ||||
|  | ||||
| #. To translators: The first parameter is | ||||
| #. * the contact's alias and the second one is the | ||||
| #. * file name. The string will be something | ||||
| #. * like: "Alice is sending you test.ogg" | ||||
| #. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1237 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1242 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s is sending you %s" | ||||
| msgstr "%s మీకు %s పంపుచున్నది" | ||||
| msgstr "%s మీకు %s పంపారు" | ||||
|  | ||||
| #. To translators: The parameter is the contact's alias | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1312 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1317 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s would like permission to see when you are online" | ||||
| msgstr "మీరు ఆన్లైన్లో వున్నప్పుడు చూడుటకు %s అనుమతి కోరుతున్నారు" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1410 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1415 | ||||
| msgid "Network error" | ||||
| msgstr "నెట్వర్క్ దోషం" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1412 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1417 | ||||
| msgid "Authentication failed" | ||||
| msgstr "ధృవీకరణ వైఫల్యం" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1414 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1419 | ||||
| msgid "Encryption error" | ||||
| msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ దోషం" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1416 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1421 | ||||
| msgid "Certificate not provided" | ||||
| msgstr "ధృవీకరణపత్రం అందించబడలేదు" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1418 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1423 | ||||
| msgid "Certificate untrusted" | ||||
| msgstr "ధృవీకరణపత్రం అపనమ్మకమైంది" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1420 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1425 | ||||
| msgid "Certificate expired" | ||||
| msgstr "ధృవీకరణపత్రం గడువుతీరెను" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1422 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1427 | ||||
| msgid "Certificate not activated" | ||||
| msgstr "ధృవీకరణపత్రం క్రియాశీలపరచబడిలేదు" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1424 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1429 | ||||
| msgid "Certificate hostname mismatch" | ||||
| msgstr "ధృవీకరణపత్రం హోస్టుపేరు సరిపోలలేదు" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1426 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1431 | ||||
| msgid "Certificate fingerprint mismatch" | ||||
| msgstr "ధృవీకరణపత్రం వ్రేలిముద్ర సరిపోలలేదు" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1428 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1433 | ||||
| msgid "Certificate self-signed" | ||||
| msgstr "ధృవీకరణపత్రం తనంతతాను-సంతకంచేయబడెను" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1430 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1435 | ||||
| msgid "Status is set to offline" | ||||
| msgstr "స్థితి ఆఫ్లైన్కు అమర్చబడెను" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1432 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1437 | ||||
| msgid "Encryption is not available" | ||||
| msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ అందుబాటులో లేదు" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1434 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1439 | ||||
| msgid "Certificate is invalid" | ||||
| msgstr "ధృవీకరణపత్రం చెల్లనిది" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1436 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1441 | ||||
| msgid "Connection has been refused" | ||||
| msgstr "అనుసంధానము తిరస్కరించబడెను" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1438 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1443 | ||||
| msgid "Connection can't be established" | ||||
| msgstr "అనుసంధానము యేర్పరచబడలేదు" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1440 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1445 | ||||
| msgid "Connection has been lost" | ||||
| msgstr "అనుసంధానము కోల్పోయింది" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1442 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1447 | ||||
| msgid "This resource is already connected to the server" | ||||
| msgstr "ఈ వనరు యిప్పటికే సేవికకు అనుసంధానమైంది" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1444 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1449 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" | ||||
| msgstr "అనుసంధానం అదే వనరు వుపయోగించి కొత్త అనుసంధానంచే పునఃస్థాపించబడెను" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1446 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1451 | ||||
| msgid "The account already exists on the server" | ||||
| msgstr "ఖాతా యిప్పటికే సేవికపైన వున్నది" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1448 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1453 | ||||
| msgid "Server is currently too busy to handle the connection" | ||||
| msgstr "అనుసంధానంను సంభాలించుటకు సేవిక మరీ వత్తిడిలో వుంది" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1450 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1455 | ||||
| msgid "Certificate has been revoked" | ||||
| msgstr "ధృవీకరణపత్రం కొట్టివేయబడింది" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1452 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1457 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "ధృవీకరణపత్రం సురక్షితం కాని సైఫర్ ఆల్గార్దెమ్ వుపయోగించుచున్నది లేదా క్రిప్టోగ్రఫీ పరంగా బలహీనంగా వుంది" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1454 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1459 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " | ||||
| "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" | ||||
| @@ -1446,20 +1460,20 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is the account name, like | ||||
| #. * name@jabber.org for example. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1463 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1468 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Connection to %s failed" | ||||
| msgstr "%s కు అనుసంధానం విఫలమైంది" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1472 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1477 | ||||
| msgid "Reconnect" | ||||
| msgstr "తిరిగిఅనుసంధానం" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1473 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1478 | ||||
| msgid "Edit account" | ||||
| msgstr "ఖాతా సవరించు" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1519 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1524 | ||||
| msgid "Unknown reason" | ||||
| msgstr "తెలియని కారణం" | ||||
|  | ||||
| @@ -1469,45 +1483,45 @@ msgstr "మరుగునవున్న" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:151 | ||||
| msgid "Idle" | ||||
| msgstr "జడం" | ||||
| msgstr "వాడుకలేదు" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:154 | ||||
| msgid "Unavailable" | ||||
| msgstr "అందుబాటులోలేదు" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:512 ../js/ui/userMenu.js:516 ../js/ui/userMenu.js:586 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:552 ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:626 | ||||
| msgid "Power Off..." | ||||
| msgstr "విద్యుత్ ఆపు..." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:548 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:588 | ||||
| msgid "Notifications" | ||||
| msgstr "ప్రకటనలు" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:556 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:596 | ||||
| msgid "Online Accounts" | ||||
| msgstr "ఆన్లైన్ ఖాతాలు" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:560 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:600 | ||||
| msgid "System Settings" | ||||
| msgstr "వ్యవస్థ అమరికలు" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:567 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:607 | ||||
| msgid "Lock Screen" | ||||
| msgstr "తెరకు తాళంవేయి" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:572 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:612 | ||||
| msgid "Switch User" | ||||
| msgstr "వాడుకరిని మార్చు" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:577 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:617 | ||||
| msgid "Log Out..." | ||||
| msgstr "నిష్క్రమించు..." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:605 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:645 | ||||
| msgid "Your chat status will be set to busy" | ||||
| msgstr "మీ చాట్ అమరిక వత్తిడిలో వున్నారని వుంచబడును" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:606 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:646 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status " | ||||
| "has been adjusted to let others know that you might not see their messages." | ||||
| @@ -1519,11 +1533,11 @@ msgstr "" | ||||
| #. in the search entry when no search is | ||||
| #. active; it should not exceed ~30 | ||||
| #. characters. | ||||
| #: ../js/ui/viewSelector.js:120 | ||||
| #: ../js/ui/viewSelector.js:121 | ||||
| msgid "Type to search..." | ||||
| msgstr "వెతకడానికి టైపు చేయండి..." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:261 | ||||
| #: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:261 | ||||
| msgid "Search" | ||||
| msgstr "శోధించు" | ||||
|  | ||||
| @@ -1560,9 +1574,9 @@ msgstr "ముద్రిత వర్షన్" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/main.c:486 | ||||
| msgid "Mode used by GDM for login screen" | ||||
| msgstr "లాగిన్ తెర కొరకు GDM చేత  వుపయోగించబడిన రీతి" | ||||
| msgstr "ప్రవేశ తెర కొరకు GDM చే వాడబడే రీతి" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/shell-app.c:581 | ||||
| #: ../src/shell-app.c:579 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to launch '%s'" | ||||
| msgstr "'%s' ప్రారంభించుటలో విఫలమైంది" | ||||
| @@ -1599,6 +1613,9 @@ msgstr "ఫైల్ వ్యవస్థ" | ||||
| msgid "%1$s: %2$s" | ||||
| msgstr "%1$s: %2$s" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show password" | ||||
| #~ msgstr "సంకేతపదం చూపు" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "%s has finished starting" | ||||
| #~ msgstr "ప్రారంభించుటను %s పూర్తిచేసినది" | ||||
|  | ||||
| @@ -1651,4 +1668,3 @@ msgstr "%1$s: %2$s" | ||||
| #~ msgid_plural "%d weeks ago" | ||||
| #~ msgstr[0] "%d వారం క్రితం" | ||||
| #~ msgstr[1] "%d వారాల క్రితం" | ||||
|  | ||||
|   | ||||
							
								
								
									
										294
									
								
								po/vi.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										294
									
								
								po/vi.po
									
									
									
									
									
								
							| @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gnome-shell\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" | ||||
| "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-09-30 16:20+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-10-01 10:31+1000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2011-10-18 19:39+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2011-10-19 19:39+1100\n" | ||||
| "Last-Translator: Ngô Chin <ndtrung4419@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @@ -177,42 +177,42 @@ msgstr "Loại bàn phím cần dùng" | ||||
| msgid "disabled OpenSearch providers" | ||||
| msgstr "Phần cung cấp OpenSearch bị tắt" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:617 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:633 | ||||
| msgid "Session..." | ||||
| msgstr "Phiên làm việc..." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:785 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:804 | ||||
| msgctxt "title" | ||||
| msgid "Sign In" | ||||
| msgstr "Đăng nhập" | ||||
|  | ||||
| #. translators: this message is shown below the password entry field | ||||
| #. to indicate the user can swipe their finger instead | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:830 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:849 | ||||
| msgid "(or swipe finger)" | ||||
| msgstr "(hoặc quẹt ngón tay)" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:848 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:867 | ||||
| msgid "Not listed?" | ||||
| msgstr "Không có trong danh sách?" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1004 ../js/ui/endSessionDialog.js:426 | ||||
| #: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:165 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:171 ../js/ui/status/bluetooth.js:480 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1035 ../js/ui/endSessionDialog.js:426 | ||||
| #: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:148 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:173 ../js/ui/status/bluetooth.js:480 | ||||
| msgid "Cancel" | ||||
| msgstr "Thôi" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1009 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1040 | ||||
| msgctxt "button" | ||||
| msgid "Sign In" | ||||
| msgstr "Đăng nhập" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1358 | ||||
| #: ../js/gdm/loginDialog.js:1392 | ||||
| msgid "Login Window" | ||||
| msgstr "Cửa sổ đặt nhập" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:514 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:516 ../js/ui/userMenu.js:585 | ||||
| #: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:554 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:625 | ||||
| msgid "Suspend" | ||||
| msgstr "Ngưng" | ||||
|  | ||||
| @@ -435,32 +435,32 @@ msgstr "Tuần này" | ||||
| msgid "Next week" | ||||
| msgstr "Tuần tới" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:59 ../js/ui/notificationDaemon.js:444 | ||||
| #: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:355 | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:65 ../js/ui/notificationDaemon.js:459 | ||||
| #: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:353 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Không biết" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:80 ../js/ui/userMenu.js:139 | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:86 ../js/ui/userMenu.js:139 | ||||
| msgid "Available" | ||||
| msgstr "Có mặt" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:85 ../js/ui/userMenu.js:148 | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:91 ../js/ui/userMenu.js:148 | ||||
| msgid "Away" | ||||
| msgstr "Vắng mặt" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:89 ../js/ui/userMenu.js:142 | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:95 ../js/ui/userMenu.js:142 | ||||
| msgid "Busy" | ||||
| msgstr "Bận" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:93 | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:99 | ||||
| msgid "Offline" | ||||
| msgstr "Ngoại tuyến" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:140 | ||||
| #: ../js/ui/contactDisplay.js:146 | ||||
| msgid "CONTACTS" | ||||
| msgstr "LIÊN LẠC" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1204 | ||||
| #: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1206 | ||||
| msgid "Remove" | ||||
| msgstr "Loại bỏ" | ||||
|  | ||||
| @@ -590,147 +590,132 @@ msgstr "Cài đặt" | ||||
| msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" | ||||
| msgstr "Tải và cài đặt '%s' từ extensions.gnome.org chứ?" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/keyboard.js:529 ../js/ui/status/power.js:211 | ||||
| #: ../js/ui/keyboard.js:325 | ||||
| #| msgid "Retry" | ||||
| msgid "tray" | ||||
| msgstr "khay" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/keyboard.js:547 ../js/ui/status/power.js:211 | ||||
| msgid "Keyboard" | ||||
| msgstr "Bàn phím" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:645 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:646 | ||||
| msgid "No extensions installed" | ||||
| msgstr "Chưa cài phần mở rộng" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: argument is an extension UUID. | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:700 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s has not emitted any errors." | ||||
| msgstr "%s không tạo ra bất kỳ lỗi gì." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:706 | ||||
| #| msgid "Error" | ||||
| msgid "Hide Errors" | ||||
| msgstr "Ẩn lỗi" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:710 ../js/ui/lookingGlass.js:760 | ||||
| #| msgid "Error" | ||||
| msgid "Show Errors" | ||||
| msgstr "Hiện lỗi" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:719 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:692 | ||||
| msgid "Enabled" | ||||
| msgstr "Bật" | ||||
|  | ||||
| #. translators: | ||||
| #. * The device has been disabled | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:721 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:694 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093 | ||||
| msgid "Disabled" | ||||
| msgstr "Tắt" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:723 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:696 | ||||
| msgid "Error" | ||||
| msgstr "Lỗi" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:725 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:698 | ||||
| msgid "Out of date" | ||||
| msgstr "Hết hạn" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:727 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:700 | ||||
| msgid "Downloading" | ||||
| msgstr "Đang tải về" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:748 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:721 | ||||
| msgid "View Source" | ||||
| msgstr "Xem mã nguồn" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:754 | ||||
| #: ../js/ui/lookingGlass.js:727 | ||||
| msgid "Web Page" | ||||
| msgstr "Trang Web" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1197 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:1199 | ||||
| msgid "Open" | ||||
| msgstr "Mở" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:2406 | ||||
| #: ../js/ui/messageTray.js:2408 | ||||
| msgid "System Information" | ||||
| msgstr "Thông tin hệ thống" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:145 | ||||
| msgid "Show password" | ||||
| msgstr "Hiện mật khẩu" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:160 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:143 | ||||
| msgid "Connect" | ||||
| msgstr "Kết nối" | ||||
|  | ||||
| #. Cisco LEAP | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:255 ../js/ui/networkAgent.js:267 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:294 ../js/ui/networkAgent.js:314 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:324 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:238 ../js/ui/networkAgent.js:250 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:277 ../js/ui/networkAgent.js:297 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:307 | ||||
| msgid "Password: " | ||||
| msgstr "Mật khẩu: " | ||||
|  | ||||
| #. static WEP | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:260 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:243 | ||||
| msgid "Key: " | ||||
| msgstr "Khoá: " | ||||
|  | ||||
| #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication | ||||
| #. is not visible here since we only care about phase2 authentication | ||||
| #. (and don't even care of which one) | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:292 ../js/ui/networkAgent.js:310 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:275 ../js/ui/networkAgent.js:293 | ||||
| msgid "Username: " | ||||
| msgstr "Tên người dùng: " | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:298 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:281 | ||||
| msgid "Identity: " | ||||
| msgstr "Định danh: " | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:300 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:283 | ||||
| msgid "Private key password: " | ||||
| msgstr "Mật khẩu khoá riêng: " | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:312 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:295 | ||||
| msgid "Service: " | ||||
| msgstr "Dịch vụ: " | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:341 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:324 | ||||
| msgid "Authentication required by wireless network" | ||||
| msgstr "Mạng không dây cần xác thực" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:342 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:325 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " | ||||
| "'%s'." | ||||
| msgstr "Cần mật mã hoặc khoá mã để truy cập mạng không dây '%s'" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:346 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:329 | ||||
| msgid "Wired 802.1X authentication" | ||||
| msgstr "Xác thực Wired 802.1X" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:348 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:331 | ||||
| msgid "Network name: " | ||||
| msgstr "Tên mạng: " | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:353 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:336 | ||||
| msgid "DSL authentication" | ||||
| msgstr "Xác thực DSL" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:360 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:343 | ||||
| msgid "PIN code required" | ||||
| msgstr "Cần mã PIN" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:361 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:344 | ||||
| msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" | ||||
| msgstr "Thiết bị di động băng thông rộng cần mã PIN" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:362 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:345 | ||||
| msgid "PIN: " | ||||
| msgstr "PIN: " | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:368 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:351 | ||||
| msgid "Mobile broadband network password" | ||||
| msgstr "Mật khẩu mạng băng thông rộng" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:369 | ||||
| #: ../js/ui/networkAgent.js:352 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "A password is required to connect to '%s'." | ||||
| msgstr "Cần mật khẩu để kết nối đến '%s'." | ||||
| @@ -786,15 +771,15 @@ msgstr "Kết nối đến..." | ||||
| msgid "PLACES & DEVICES" | ||||
| msgstr "ĐỊA ĐIỂM & THIẾT BỊ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:72 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:73 | ||||
| msgid "Authentication Required" | ||||
| msgstr "Cần xác thực" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:106 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:107 | ||||
| msgid "Administrator" | ||||
| msgstr "Quản trị" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:177 | ||||
| msgid "Authenticate" | ||||
| msgstr "Xác thực" | ||||
|  | ||||
| @@ -802,11 +787,11 @@ msgstr "Xác thực" | ||||
| #. * requested authentication was not gained; this can happen | ||||
| #. * because of an authentication error (like invalid password), | ||||
| #. * for instance. | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:256 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:258 | ||||
| msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." | ||||
| msgstr "Rất tiếc, không được. Vui lòng thử lại." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:268 | ||||
| #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:270 | ||||
| msgid "Password:" | ||||
| msgstr "Mật khẩu:" | ||||
|  | ||||
| @@ -819,7 +804,7 @@ msgstr "Mật khẩu:" | ||||
| msgid "toggle-switch-us" | ||||
| msgstr "toggle-switch-intl" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/runDialog.js:208 | ||||
| #: ../js/ui/runDialog.js:209 | ||||
| msgid "Please enter a command:" | ||||
| msgstr "Vui lòng nhập lệnh:" | ||||
|  | ||||
| @@ -831,6 +816,24 @@ msgstr "Đang tìm..." | ||||
| msgid "No matching results." | ||||
| msgstr "Không tìm thấy." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/shellEntry.js:30 | ||||
| msgid "Copy" | ||||
| msgstr "Chép" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/shellEntry.js:35 | ||||
| msgid "Paste" | ||||
| msgstr "Dán" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/shellEntry.js:81 | ||||
| #| msgid "Show the _date" | ||||
| msgid "Show Text" | ||||
| msgstr "Hiện chữ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/shellEntry.js:83 | ||||
| #| msgid "Large Text" | ||||
| msgid "Hide Text" | ||||
| msgstr "Ẩn chữ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/shellMountOperation.js:285 | ||||
| msgid "Wrong password, please try again" | ||||
| msgstr "Nhập sai mật khẩu, xin hãy thử lại" | ||||
| @@ -843,7 +846,6 @@ msgstr "Phóng to" | ||||
| #. 'screen-reader-enabled'); | ||||
| #. this.menu.addMenuItem(screenReader); | ||||
| #: ../js/ui/status/accessibility.js:71 | ||||
| #| msgid "Screen Reader" | ||||
| msgid "Screen Keyboard" | ||||
| msgstr "Bàn phím màn hình" | ||||
|  | ||||
| @@ -965,7 +967,7 @@ msgstr "Luôn cho phép" | ||||
| msgid "Grant this time only" | ||||
| msgstr "Chỉ cho phép lần này" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1200 | ||||
| #: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1204 | ||||
| msgid "Reject" | ||||
| msgstr "Từ chối" | ||||
|  | ||||
| @@ -1247,22 +1249,22 @@ msgstr "Yêu cầu đăng ký" | ||||
| msgid "Connection error" | ||||
| msgstr "Lỗi kết nối" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:737 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:741 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s is online." | ||||
| msgstr "%s đang trực tuyến." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:742 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:746 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s is offline." | ||||
| msgstr "%s đã ngoại tuyến." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:745 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:749 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s is away." | ||||
| msgstr "%s đi vắng." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:748 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:752 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s is busy." | ||||
| msgstr "%s bận." | ||||
| @@ -1270,35 +1272,35 @@ msgstr "%s bận." | ||||
| #. Translators: this is a time format string followed by a date. | ||||
| #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your | ||||
| #. locale, without seconds. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:982 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:986 | ||||
| #, no-c-format | ||||
| msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>" | ||||
| msgstr "Đã gửi <b>%X</b> lúc <b>%A</b>" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25", | ||||
| #. shown when you get a chat message in the same year. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:988 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:992 | ||||
| #, no-c-format | ||||
| msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>" | ||||
| msgstr "Đã gửi <b>%A</b>, <b>%d %B</b>" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012", | ||||
| #. shown when you get a chat message in a different year. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:993 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:997 | ||||
| #, no-c-format | ||||
| msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y" | ||||
| msgstr "Đã gửi <b>%A</b>, <b>%d %B</b>, %Y" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new | ||||
| #. IM name. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1035 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1039 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s is now known as %s" | ||||
| msgstr "%s bây giờ đổi thành %s" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is a room name like | ||||
| #. * room@jabber.org for example. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1144 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1148 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Invitation to %s" | ||||
| msgstr "Mời vào phòng %s" | ||||
| @@ -1306,34 +1308,35 @@ msgstr "Mời vào phòng %s" | ||||
| #. translators: first argument is the name of a contact and the second | ||||
| #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org | ||||
| #. * for example. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1152 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1156 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s is inviting you to join %s" | ||||
| msgstr "%s đang mời bạn vào phòng %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1154 ../js/ui/telepathyClient.js:1243 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1347 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1158 ../js/ui/telepathyClient.js:1248 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1352 | ||||
| msgid "Decline" | ||||
| msgstr "Từ chối" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1155 ../js/ui/telepathyClient.js:1244 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1348 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1159 ../js/ui/telepathyClient.js:1249 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1353 | ||||
| msgid "Accept" | ||||
| msgstr "Đồng ý" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is a contact name like Alice for example. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1188 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1192 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Video call from %s" | ||||
| msgstr "Cuộc gọi video từ %s" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is a contact name like Alice for example. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1191 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1195 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Call from %s" | ||||
| msgstr "Cuộc gọi từ %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1201 | ||||
| #. translators: this is a button label (verb), not a noun | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1206 | ||||
| msgid "Answer" | ||||
| msgstr "Trả lời" | ||||
|  | ||||
| @@ -1342,108 +1345,108 @@ msgstr "Trả lời" | ||||
| #. * file name. The string will be something | ||||
| #. * like: "Alice is sending you test.ogg" | ||||
| #. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1237 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1242 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s is sending you %s" | ||||
| msgstr "%s đang gửi bạn %s" | ||||
|  | ||||
| #. To translators: The parameter is the contact's alias | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1312 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1317 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s would like permission to see when you are online" | ||||
| msgstr "%s muốn được phép được thông báo khi bạn trực tuyến" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1410 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1415 | ||||
| msgid "Network error" | ||||
| msgstr "Lỗi mạng" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1412 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1417 | ||||
| msgid "Authentication failed" | ||||
| msgstr "Lỗi xác thực" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1414 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1419 | ||||
| msgid "Encryption error" | ||||
| msgstr "Lỗi mã hoá" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1416 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1421 | ||||
| msgid "Certificate not provided" | ||||
| msgstr "Chưa cung cấp chứng nhận" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1418 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1423 | ||||
| msgid "Certificate untrusted" | ||||
| msgstr "Chứng nhận không đáng tin" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1420 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1425 | ||||
| msgid "Certificate expired" | ||||
| msgstr "Chứng nhận hết hạn" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1422 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1427 | ||||
| msgid "Certificate not activated" | ||||
| msgstr "Chứng nhận chưa kích hoạt" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1424 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1429 | ||||
| msgid "Certificate hostname mismatch" | ||||
| msgstr "Tên máy của chứng nhận không khớp" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1426 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1431 | ||||
| msgid "Certificate fingerprint mismatch" | ||||
| msgstr "Dấu vân tay chứng nhận không khớp" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1428 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1433 | ||||
| msgid "Certificate self-signed" | ||||
| msgstr "Chứng nhận tự ký" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1430 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1435 | ||||
| msgid "Status is set to offline" | ||||
| msgstr "Đã đặt trạng thái là ngoại tuyến" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1432 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1437 | ||||
| msgid "Encryption is not available" | ||||
| msgstr "Không hỗ trợ mã hoá" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1434 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1439 | ||||
| msgid "Certificate is invalid" | ||||
| msgstr "Chứng nhận không hợp lệ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1436 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1441 | ||||
| msgid "Connection has been refused" | ||||
| msgstr "Kết nối bị từ chối" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1438 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1443 | ||||
| msgid "Connection can't be established" | ||||
| msgstr "Không thể tạo kết nối" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1440 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1445 | ||||
| msgid "Connection has been lost" | ||||
| msgstr "Mất kết nối" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1442 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1447 | ||||
| msgid "This resource is already connected to the server" | ||||
| msgstr "Tài nguyên này đã kết nối đến máy chủ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1444 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1449 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" | ||||
| msgstr "Kết nối bị thay thế bằng một kết nối mới cùng tài nguyên" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1446 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1451 | ||||
| msgid "The account already exists on the server" | ||||
| msgstr "Tài khoản đã có trên máy chủ" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1448 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1453 | ||||
| msgid "Server is currently too busy to handle the connection" | ||||
| msgstr "Máy chủ đang bận không thể xử lý kết nối" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1450 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1455 | ||||
| msgid "Certificate has been revoked" | ||||
| msgstr "Chứng nhận bị thu hồi" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1452 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1457 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" | ||||
| msgstr "Chứng nhận dùng thuật toán mật mã yếu hoặc không an toàn" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1454 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1459 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " | ||||
| "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" | ||||
| @@ -1453,20 +1456,20 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. translators: argument is the account name, like | ||||
| #. * name@jabber.org for example. | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1463 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1468 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Connection to %s failed" | ||||
| msgstr "Kết nối %s thất bại" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1472 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1477 | ||||
| msgid "Reconnect" | ||||
| msgstr "Tái kết nối" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1473 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1478 | ||||
| msgid "Edit account" | ||||
| msgstr "Sửa tài khoản" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1519 | ||||
| #: ../js/ui/telepathyClient.js:1524 | ||||
| msgid "Unknown reason" | ||||
| msgstr "Lý do không biết" | ||||
|  | ||||
| @@ -1482,39 +1485,39 @@ msgstr "Nhàn rỗi" | ||||
| msgid "Unavailable" | ||||
| msgstr "Không có mặt" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:512 ../js/ui/userMenu.js:516 ../js/ui/userMenu.js:586 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:552 ../js/ui/userMenu.js:556 ../js/ui/userMenu.js:626 | ||||
| msgid "Power Off..." | ||||
| msgstr "Tắt máy..." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:548 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:588 | ||||
| msgid "Notifications" | ||||
| msgstr "Thông báo" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:556 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:596 | ||||
| msgid "Online Accounts" | ||||
| msgstr "Tài khoản trực tuyến" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:560 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:600 | ||||
| msgid "System Settings" | ||||
| msgstr "Thiết lập hệ thống" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:567 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:607 | ||||
| msgid "Lock Screen" | ||||
| msgstr "Khoá màn hình" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:572 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:612 | ||||
| msgid "Switch User" | ||||
| msgstr "Chuyển người dùng" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:577 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:617 | ||||
| msgid "Log Out..." | ||||
| msgstr "Đăng xuất..." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:605 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:645 | ||||
| msgid "Your chat status will be set to busy" | ||||
| msgstr "Trạng thái nhắn tin của bạn sẽ được đặt là bận" | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:606 | ||||
| #: ../js/ui/userMenu.js:646 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status " | ||||
| "has been adjusted to let others know that you might not see their messages." | ||||
| @@ -1526,11 +1529,11 @@ msgstr "" | ||||
| #. in the search entry when no search is | ||||
| #. active; it should not exceed ~30 | ||||
| #. characters. | ||||
| #: ../js/ui/viewSelector.js:120 | ||||
| #: ../js/ui/viewSelector.js:121 | ||||
| msgid "Type to search..." | ||||
| msgstr "Nhập để tìm..." | ||||
|  | ||||
| #: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:261 | ||||
| #: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:261 | ||||
| msgid "Search" | ||||
| msgstr "Tìm" | ||||
|  | ||||
| @@ -1567,7 +1570,7 @@ msgstr "In phiên bản" | ||||
| msgid "Mode used by GDM for login screen" | ||||
| msgstr "Chể độ dùng bởi GDM cho màn hình đăng nhập" | ||||
|  | ||||
| #: ../src/shell-app.c:581 | ||||
| #: ../src/shell-app.c:579 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to launch '%s'" | ||||
| msgstr "Lỗi chạy '%s'" | ||||
| @@ -1604,6 +1607,20 @@ msgstr "Hệ thống tập tin" | ||||
| msgid "%1$s: %2$s" | ||||
| msgstr "%1$s: %2$s" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "%s has not emitted any errors." | ||||
| #~ msgstr "%s không tạo ra bất kỳ lỗi gì." | ||||
|  | ||||
| #~| msgid "Error" | ||||
| #~ msgid "Hide Errors" | ||||
| #~ msgstr "Ẩn lỗi" | ||||
|  | ||||
| #~| msgid "Error" | ||||
| #~ msgid "Show Errors" | ||||
| #~ msgstr "Hiện lỗi" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show password" | ||||
| #~ msgstr "Hiện mật khẩu" | ||||
|  | ||||
| #~| msgid "If true, display seconds in time." | ||||
| #~ msgid "If true, display onscreen keyboard." | ||||
| #~ msgstr "Nếu đúng (true), hiện bàn phím màn hình." | ||||
| @@ -1742,9 +1759,6 @@ msgstr "%1$s: %2$s" | ||||
| #~ msgid "Show seco_nds" | ||||
| #~ msgstr "Hiện _giây" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Show the _date" | ||||
| #~ msgstr "Hiện _ngày" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_12 hour format" | ||||
| #~ msgstr "Dạng _12 giờ" | ||||
|  | ||||
|   | ||||
| @@ -148,5 +148,6 @@ use an extension title clicktofocus@janedoe.example.com.''' | ||||
|         f.close() | ||||
|  | ||||
|     print "Created extension in %r" % (extension_path, ) | ||||
|     subprocess.Popen(['gnome-open', extensionjs_path]) | ||||
|     extensionjs_path = os.path.join(extension_path, 'extension.js') | ||||
|     subprocess.Popen(['xdg-open', extensionjs_path]) | ||||
|     sys.exit(0) | ||||
|   | ||||
| @@ -114,10 +114,7 @@ sniff_async_ready_cb (GObject *source, | ||||
| { | ||||
|   InvocationData *data = user_data; | ||||
|   gchar **types; | ||||
|   gint idx; | ||||
|   GError *error = NULL; | ||||
|   GVariantBuilder *builder; | ||||
|   GVariant *result; | ||||
|  | ||||
|   types = shell_mime_sniffer_sniff_finish (SHELL_MIME_SNIFFER (source), | ||||
|                                            res, &error); | ||||
| @@ -129,16 +126,8 @@ sniff_async_ready_cb (GObject *source, | ||||
|       goto out; | ||||
|     } | ||||
|  | ||||
|   builder = g_variant_builder_new (G_VARIANT_TYPE ("as")); | ||||
|  | ||||
|   for (idx = 0; types[idx] != NULL; idx++) | ||||
|     g_variant_builder_add (builder, "s", types[idx]); | ||||
|  | ||||
|   result = g_variant_new ("(as)", builder); | ||||
|   g_dbus_method_invocation_return_value (data->invocation, result); | ||||
|  | ||||
|   g_variant_unref (result); | ||||
|   g_variant_builder_unref (builder); | ||||
|   g_dbus_method_invocation_return_value (data->invocation, | ||||
|                                          g_variant_new ("(^as)", types)); | ||||
|   g_strfreev (types); | ||||
|  | ||||
|  out: | ||||
|   | ||||
| @@ -1261,13 +1261,16 @@ _shell_app_match_search_terms (ShellApp  *app, | ||||
|             current_match = MATCH_SUBSTRING; | ||||
|         } | ||||
|  | ||||
|       p = strstr (app->casefolded_exec, term); | ||||
|       if (p != NULL) | ||||
|       if (app->casefolded_exec) | ||||
|         { | ||||
|           if (p == app->casefolded_exec || *(p - 1) == '-') | ||||
|             current_match = MATCH_PREFIX; | ||||
|           else if (current_match < MATCH_PREFIX) | ||||
|             current_match = MATCH_SUBSTRING; | ||||
|           p = strstr (app->casefolded_exec, term); | ||||
|           if (p != NULL) | ||||
|             { | ||||
|               if (p == app->casefolded_exec || *(p - 1) == '-') | ||||
|                 current_match = MATCH_PREFIX; | ||||
|               else if (current_match < MATCH_PREFIX) | ||||
|                 current_match = MATCH_SUBSTRING; | ||||
|             } | ||||
|         } | ||||
|  | ||||
|       if (app->casefolded_description && current_match < MATCH_PREFIX) | ||||
|   | ||||
| @@ -174,6 +174,20 @@ st_icon_dispose (GObject *gobject) | ||||
|   G_OBJECT_CLASS (st_icon_parent_class)->dispose (gobject); | ||||
| } | ||||
|  | ||||
| static void | ||||
| st_icon_finalize (GObject *gobject) | ||||
| { | ||||
|   StIconPrivate *priv = ST_ICON (gobject)->priv; | ||||
|  | ||||
|   if (priv->icon_name) | ||||
|     { | ||||
|       g_free (priv->icon_name); | ||||
|       priv->icon_name = NULL; | ||||
|     } | ||||
|  | ||||
|   G_OBJECT_CLASS (st_icon_parent_class)->finalize (gobject); | ||||
| } | ||||
|  | ||||
| static void | ||||
| st_icon_get_preferred_height (ClutterActor *actor, | ||||
|                               gfloat        for_width, | ||||
| @@ -317,6 +331,7 @@ st_icon_class_init (StIconClass *klass) | ||||
|   object_class->get_property = st_icon_get_property; | ||||
|   object_class->set_property = st_icon_set_property; | ||||
|   object_class->dispose = st_icon_dispose; | ||||
|   object_class->finalize = st_icon_finalize; | ||||
|  | ||||
|   actor_class->get_preferred_height = st_icon_get_preferred_height; | ||||
|   actor_class->get_preferred_width = st_icon_get_preferred_width; | ||||
|   | ||||
| @@ -1314,6 +1314,8 @@ st_theme_node_render_resources (StThemeNode   *node, | ||||
|   StShadow *background_image_shadow_spec; | ||||
|   const char *background_image; | ||||
|  | ||||
|   g_return_if_fail (width > 0 && height > 0); | ||||
|  | ||||
|   texture_cache = st_texture_cache_get_default (); | ||||
|  | ||||
|   /* FIXME - need to separate this into things that need to be recomputed on | ||||
| @@ -1417,9 +1419,11 @@ st_theme_node_render_resources (StThemeNode   *node, | ||||
|       else if (node->background_color.alpha > 0 || has_border) | ||||
|         { | ||||
|           CoglHandle buffer, offscreen; | ||||
|           int texture_width = ceil (width); | ||||
|           int texture_height = ceil (height); | ||||
|  | ||||
|           buffer = cogl_texture_new_with_size (width, | ||||
|                                                height, | ||||
|           buffer = cogl_texture_new_with_size (texture_width, | ||||
|                                                texture_height, | ||||
|                                                COGL_TEXTURE_NO_SLICING, | ||||
|                                                COGL_PIXEL_FORMAT_ANY); | ||||
|           offscreen = cogl_offscreen_new_to_texture (buffer); | ||||
| @@ -1427,9 +1431,14 @@ st_theme_node_render_resources (StThemeNode   *node, | ||||
|           if (offscreen != COGL_INVALID_HANDLE) | ||||
|             { | ||||
|               ClutterActorBox box = { 0, 0, width, height }; | ||||
|               CoglColor clear_color; | ||||
|  | ||||
|               cogl_push_framebuffer (offscreen); | ||||
|               cogl_ortho (0, width, height, 0, 0, 1.0); | ||||
|  | ||||
|               cogl_color_set_from_4ub (&clear_color, 0, 0, 0, 0); | ||||
|               cogl_clear (&clear_color, COGL_BUFFER_BIT_COLOR); | ||||
|  | ||||
|               st_theme_node_paint_borders (node, &box, 0xFF); | ||||
|               cogl_pop_framebuffer (); | ||||
|               cogl_handle_unref (offscreen); | ||||
| @@ -1928,6 +1937,9 @@ st_theme_node_paint (StThemeNode           *node, | ||||
|   allocation.x2 = width; | ||||
|   allocation.y2 = height; | ||||
|  | ||||
|   if (width <= 0 || height <= 0) | ||||
|     return; | ||||
|  | ||||
|   if (node->alloc_width != width || node->alloc_height != height) | ||||
|     st_theme_node_render_resources (node, width, height); | ||||
|  | ||||
|   | ||||
| @@ -90,6 +90,12 @@ st_theme_node_dispose (GObject *gobject) | ||||
|       node->border_image = NULL; | ||||
|     } | ||||
|  | ||||
|   if (node->icon_colors) | ||||
|     { | ||||
|       st_icon_colors_unref (node->icon_colors); | ||||
|       node->icon_colors = NULL; | ||||
|     } | ||||
|  | ||||
|   G_OBJECT_CLASS (st_theme_node_parent_class)->dispose (gobject); | ||||
| } | ||||
|  | ||||
|   | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user