Compare commits

..

2 Commits

Author SHA1 Message Date
Carlos Garnacho
f9693d3a2b TMP: theme osd changes 2016-07-20 19:24:42 +02:00
Carlos Garnacho
dc280ef2ad ui: Add PadOsd
This is an implementation of the pad OSD that's been previously
present in gnome-settings-daemon. Since things are moving closer
to the compositor, it makes sense to have this implemented as shell
UI.
2016-07-20 19:24:42 +02:00
56 changed files with 2971 additions and 2496 deletions

4
.gitignore vendored
View File

@@ -16,6 +16,7 @@ config.log
config.status config.status
config config
configure configure
data/50-gnome-shell-*.xml
data/org.gnome.Shell.desktop data/org.gnome.Shell.desktop
data/org.gnome.Shell.desktop.in data/org.gnome.Shell.desktop.in
data/gnome-shell-extension-prefs.desktop data/gnome-shell-extension-prefs.desktop
@@ -25,6 +26,8 @@ data/gschemas.compiled
data/perf-background.xml data/perf-background.xml
data/org.gnome.shell.gschema.xml data/org.gnome.shell.gschema.xml
data/org.gnome.shell.gschema.valid data/org.gnome.shell.gschema.valid
data/org.gnome.shell.evolution.calendar.gschema.xml
data/org.gnome.shell.evolution.calendar.gschema.valid
data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop
data/org.gnome.Shell.PortalHelper.service data/org.gnome.Shell.PortalHelper.service
data/theme/.sass-cache data/theme/.sass-cache
@@ -71,6 +74,7 @@ src/*-marshal.[ch]
src/Makefile src/Makefile
src/Makefile.in src/Makefile.in
src/calendar-server/evolution-calendar.desktop src/calendar-server/evolution-calendar.desktop
src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in
src/calendar-server/org.gnome.Shell.CalendarServer.service src/calendar-server/org.gnome.Shell.CalendarServer.service
src/gnome-shell src/gnome-shell
src/gnome-shell-calendar-server src/gnome-shell-calendar-server

45
NEWS
View File

@@ -1,48 +1,3 @@
3.21.90.1
=========
Contributors:
Piotr Drąg
Translations:
Marek Černocký [cs], Balázs Úr [hu]
3.21.90
=======
* Improve on-screen keyboard on wayland [Carlos; #765009]
* Misc. bug fixes [Florian; #769156, #769216, #769074]
Contributors:
Carlos Garnacho, Florian Müllner
Translations:
Fabio Tomat [fur], Tiago Santos [pt], Daniel Mustieles [es],
Bernd Homuth [de], Aurimas Černius [lt], Balázs Úr [hu],
Yosef Or Boczko [he], Jiri Grönroos [fi], Marek Cernocky [cs],
Muhammet Kara [tr], Enrico Nicoletto [pt_BR], Andika Triwidada [id]
3.21.4
======
* overview: Fix switching workspaces when scrolling on non-primary monitors
[Florian; #766883, #768316]
* Fix crash when using screen recorder under wayland [Rui; #767001]
* Update theme on video memory purge errors [Rui; #739178]
* Free old backgrounds immediately [Hyungwon; #766353]
* Add support for system upgrades to end session dialog [Kalev; #763611]
* Fix maximized windows flickering to the wrong size on restart [Owen; #761566]
* Hide ignored events in calendar as well [Florian; #768538]
* calendar: Only hide dismissed occurrence of recurring event [Florian; #748226]
* Provide org.freedesktop.impl.portal.access implementation [Florian; #768669]
* Misc. bug fixes and cleanups [Rui, Florian, Marinus, Jonas; #767954, #768317,
#746867, #762206, #768956, #768979]
Contributors:
Jonas Ådahl, Piotr Drąg, Hyungwon Hwang, Kalev Lember, Rui Matos,
Florian Müllner, Marinus Schraal, Owen W. Taylor
Translations:
Andika Triwidada [id], Daniel Mustieles [es], Bruce Cowan [en_GB],
Dušan Kazik [sk], Piotr Drąg [pl], Chao-Hsiung Liao [zh_HK]
3.21.3 3.21.3
====== ======
* Do not disable suspend action when locked [Florian; #725960] * Do not disable suspend action when locked [Florian; #725960]

View File

@@ -1,5 +1,5 @@
AC_PREREQ(2.63) AC_PREREQ(2.63)
AC_INIT([gnome-shell],[3.21.90.1],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell],[gnome-shell]) AC_INIT([gnome-shell],[3.21.3],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell],[gnome-shell])
AX_IS_RELEASE([git-directory]) AX_IS_RELEASE([git-directory])
AC_CONFIG_HEADERS([config.h]) AC_CONFIG_HEADERS([config.h])
@@ -24,14 +24,13 @@ LT_PREREQ([2.2.6])
LT_INIT([disable-static]) LT_INIT([disable-static])
# i18n # i18n
IT_PROG_INTLTOOL([0.40])
GETTEXT_PACKAGE=gnome-shell GETTEXT_PACKAGE=gnome-shell
AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE) AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)
AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE, "$GETTEXT_PACKAGE", AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE, "$GETTEXT_PACKAGE",
[The prefix for our gettext translation domains.]) [The prefix for our gettext translation domains.])
AM_GNU_GETTEXT_VERSION([0.19.6])
AM_GNU_GETTEXT([external])
PKG_PROG_PKG_CONFIG([0.22]) PKG_PROG_PKG_CONFIG([0.22])
AC_PATH_PROG([XSLTPROC], [xsltproc]) AC_PATH_PROG([XSLTPROC], [xsltproc])
@@ -76,9 +75,9 @@ AS_IF([test x$enable_systemd != xno], [
AC_MSG_RESULT($enable_systemd) AC_MSG_RESULT($enable_systemd)
CLUTTER_MIN_VERSION=1.21.5 CLUTTER_MIN_VERSION=1.21.5
GOBJECT_INTROSPECTION_MIN_VERSION=1.49.1 GOBJECT_INTROSPECTION_MIN_VERSION=1.45.4
GJS_MIN_VERSION=1.39.0 GJS_MIN_VERSION=1.39.0
MUTTER_MIN_VERSION=3.21.90 MUTTER_MIN_VERSION=3.21.3
GTK_MIN_VERSION=3.15.0 GTK_MIN_VERSION=3.15.0
GIO_MIN_VERSION=2.45.3 GIO_MIN_VERSION=2.45.3
LIBECAL_MIN_VERSION=3.5.3 LIBECAL_MIN_VERSION=3.5.3
@@ -255,6 +254,7 @@ AC_CONFIG_FILES([
docs/reference/st/Makefile docs/reference/st/Makefile
docs/reference/st/st-docs.sgml docs/reference/st/st-docs.sgml
js/Makefile js/Makefile
src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in
src/Makefile src/Makefile
src/gvc/Makefile src/gvc/Makefile
browser-plugin/Makefile browser-plugin/Makefile

View File

@@ -1,24 +1,24 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?> <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<KeyListEntries schema="org.gnome.shell.keybindings" <KeyListEntries schema="org.gnome.shell.keybindings"
group="system" group="system"
name="System" _name="System"
wm_name="GNOME Shell" wm_name="GNOME Shell"
package="gnome-shell"> package="gnome-shell">
<KeyListEntry name="toggle-message-tray" <KeyListEntry name="toggle-message-tray"
description="Show the notification list"/> _description="Show the notification list"/>
<KeyListEntry name="focus-active-notification" <KeyListEntry name="focus-active-notification"
description="Focus the active notification"/> _description="Focus the active notification"/>
<KeyListEntry name="toggle-overview" <KeyListEntry name="toggle-overview"
description="Show the overview"/> _description="Show the overview"/>
<KeyListEntry name="toggle-application-view" <KeyListEntry name="toggle-application-view"
description="Show all applications"/> _description="Show all applications"/>
<KeyListEntry name="open-application-menu" <KeyListEntry name="open-application-menu"
description="Open the application menu"/> _description="Open the application menu"/>
</KeyListEntries> </KeyListEntries>

View File

@@ -14,9 +14,8 @@ servicedir = $(datadir)/dbus-1/services
service_DATA = org.gnome.Shell.PortalHelper.service service_DATA = org.gnome.Shell.PortalHelper.service
CLEANFILES += \ CLEANFILES += \
org.gnome.Shell.PortalHelper.service \ org.gnome.Shell.PortalHelper.service \
org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop \ org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop \
org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in \
$(NULL) $(NULL)
endif endif
@@ -32,12 +31,11 @@ endif
-e "s|@VERSION[@]|$(VERSION)|" \ -e "s|@VERSION[@]|$(VERSION)|" \
$< > $@ || rm $@ $< > $@ || rm $@
%.desktop:%.desktop.in @INTLTOOL_DESKTOP_RULE@
$(AM_V_GEN) $(MSGFMT) --desktop --template $(builddir)/$< \
-d $(top_srcdir)/po -o $@
introspectiondir = $(datadir)/dbus-1/interfaces introspectiondir = $(datadir)/dbus-1/interfaces
introspection_DATA = \ introspection_DATA = \
org.gnome.Shell.PadOsd.xml \
org.gnome.Shell.Screencast.xml \ org.gnome.Shell.Screencast.xml \
org.gnome.Shell.Screenshot.xml \ org.gnome.Shell.Screenshot.xml \
org.gnome.ShellSearchProvider.xml \ org.gnome.ShellSearchProvider.xml \
@@ -86,11 +84,14 @@ perf-background.xml: perf-background.xml.in
$< > $@ || rm $@ $< > $@ || rm $@
keysdir = @GNOME_KEYBINDINGS_KEYSDIR@ keysdir = @GNOME_KEYBINDINGS_KEYSDIR@
keys_DATA = 50-gnome-shell-system.xml keys_in_files = 50-gnome-shell-system.xml.in
keys_DATA = $(keys_in_files:.xml.in=.xml)
gsettings_SCHEMAS = org.gnome.shell.gschema.xml gsettings_SCHEMAS = org.gnome.shell.gschema.xml
%.gschema.xml: %.gschema.xml.in Makefile @INTLTOOL_XML_NOMERGE_RULE@
%.gschema.xml.in: %.gschema.xml.in.in Makefile
$(AM_V_GEN) sed -e 's|@GETTEXT_PACKAGE[@]|$(GETTEXT_PACKAGE)|g' \ $(AM_V_GEN) sed -e 's|@GETTEXT_PACKAGE[@]|$(GETTEXT_PACKAGE)|g' \
$< > $@ || rm $@ $< > $@ || rm $@
@@ -109,16 +110,16 @@ convert_DATA = gnome-shell-overrides.convert
EXTRA_DIST = \ EXTRA_DIST = \
org.gnome.Shell.desktop.in.in \ org.gnome.Shell.desktop.in.in \
gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in \ gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in \
$(portal_DATA) \
$(introspection_DATA) \ $(introspection_DATA) \
$(menu_DATA) \ $(menu_DATA) \
$(convert_DATA) \ $(convert_DATA) \
$(keys_DATA) \ $(keys_in_files) \
$(dist_theme_files) \ $(dist_theme_files) \
pad-osd.css \
perf-background.xml.in \ perf-background.xml.in \
org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in \ org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in \
org.gnome.Shell.PortalHelper.service.in \ org.gnome.Shell.PortalHelper.service.in \
org.gnome.shell.gschema.xml.in \ org.gnome.shell.gschema.xml.in.in \
gnome-shell-theme.gresource.xml \ gnome-shell-theme.gresource.xml \
$(resource_files) \ $(resource_files) \
$(NULL) $(NULL)
@@ -127,9 +128,11 @@ CLEANFILES += \
org.gnome.Shell.desktop.in \ org.gnome.Shell.desktop.in \
gnome-shell-extension-prefs.in \ gnome-shell-extension-prefs.in \
$(desktop_DATA) \ $(desktop_DATA) \
$(keys_DATA) \
$(gsettings_SCHEMAS) \ $(gsettings_SCHEMAS) \
perf-background.xml \ perf-background.xml \
gschemas.compiled \ gschemas.compiled \
org.gnome.shell.gschema.valid \ org.gnome.shell.gschema.valid \
org.gnome.shell.gschema.xml.in \
gnome-shell-theme.gresource \ gnome-shell-theme.gresource \
$(NULL) $(NULL)

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
[Desktop Entry] [Desktop Entry]
Type=Application Type=Application
Name=GNOME Shell Extension Preferences _Name=GNOME Shell Extension Preferences
Comment=Configure GNOME Shell Extensions _Comment=Configure GNOME Shell Extensions
Exec=@bindir@/gnome-shell-extension-prefs %u Exec=@bindir@/gnome-shell-extension-prefs %u
X-GNOME-Bugzilla-Bugzilla=GNOME X-GNOME-Bugzilla-Bugzilla=GNOME
X-GNOME-Bugzilla-Product=gnome-shell X-GNOME-Bugzilla-Product=gnome-shell

View File

@@ -22,6 +22,7 @@
<file>no-events.svg</file> <file>no-events.svg</file>
<file>no-notifications.svg</file> <file>no-notifications.svg</file>
<file>noise-texture.png</file> <file>noise-texture.png</file>
<file>pad-osd.css</file>
<file>page-indicator-active.svg</file> <file>page-indicator-active.svg</file>
<file>page-indicator-inactive.svg</file> <file>page-indicator-inactive.svg</file>
<file>page-indicator-checked.svg</file> <file>page-indicator-checked.svg</file>

View File

@@ -0,0 +1,28 @@
<!DOCTYPE node PUBLIC
'-//freedesktop//DTD D-BUS Object Introspection 1.0//EN'
'http://www.freedesktop.org/standards/dbus/1.0/introspect.dtd'>
<node>
<!--
org.gnome.Shell.PadOSD:
@short_description: Pad OSD interface
The interface used to show button map OSD on pad devices.
-->
<interface name='org.gnome.Shell.Wacom.PadOsd'>
<!--
Show:
@device_node: device node file, usually in /dev/input/...
@edition_mode: whether toggling edition mode on when showing
Shows the pad button map OSD for the requested device, the OSD
will be shown according the current device settings (output
mapping, left handed mode, ...)
-->
<method name='Show'>
<arg name='device_node' direction='in' type='o'/>
<arg name='edition_mode' direction='in' type='b'/>
</method>
</interface>
</node>

View File

@@ -1,10 +1,9 @@
[Desktop Entry] [Desktop Entry]
Name=Network Login _Name=Network Login
Type=Application Type=Application
Exec=gapplication launch org.gnome.Shell.PortalHelper Exec=gapplication launch org.gnome.Shell.PortalHelper
DBusActivatable=true DBusActivatable=true
NoDisplay=true NoDisplay=true
# Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
Icon=network-workgroup Icon=network-workgroup
StartupNotify=true StartupNotify=true
OnlyShowIn=GNOME; OnlyShowIn=GNOME;

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
[Desktop Entry] [Desktop Entry]
Type=Application Type=Application
Name=GNOME Shell _Name=GNOME Shell
Comment=Window management and application launching _Comment=Window management and application launching
Exec=@bindir@/gnome-shell Exec=@bindir@/gnome-shell
X-GNOME-Bugzilla-Bugzilla=GNOME X-GNOME-Bugzilla-Bugzilla=GNOME
X-GNOME-Bugzilla-Product=gnome-shell X-GNOME-Bugzilla-Product=gnome-shell

View File

@@ -3,84 +3,84 @@
gettext-domain="@GETTEXT_PACKAGE@"> gettext-domain="@GETTEXT_PACKAGE@">
<key name="development-tools" type="b"> <key name="development-tools" type="b">
<default>true</default> <default>true</default>
<summary> <_summary>
Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2 Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2
</summary> </_summary>
<description> <_description>
Allows access to internal debugging and monitoring tools Allows access to internal debugging and monitoring tools
using the Alt-F2 dialog. using the Alt-F2 dialog.
</description> </_description>
</key> </key>
<key name="enabled-extensions" type="as"> <key name="enabled-extensions" type="as">
<default>[]</default> <default>[]</default>
<summary>UUIDs of extensions to enable</summary> <_summary>UUIDs of extensions to enable</_summary>
<description> <_description>
GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions
which should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs which should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs
to be in this list. You can also manipulate this list with the to be in this list. You can also manipulate this list with the
EnableExtension and DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell. EnableExtension and DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell.
</description> </_description>
</key> </key>
<key name="disable-extension-version-validation" type="b"> <key name="disable-extension-version-validation" type="b">
<default>false</default> <default>false</default>
<summary>Disables the validation of extension version compatibility</summary> <_summary>Disables the validation of extension version compatibility</_summary>
<description> <_description>
GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current
running version. Enabling this option will disable this check and try to running version. Enabling this option will disable this check and try to
load all extensions regardless of the versions they claim to support. load all extensions regardless of the versions they claim to support.
</description> </_description>
</key> </key>
<key name="favorite-apps" type="as"> <key name="favorite-apps" type="as">
<default>[ 'epiphany.desktop', 'evolution.desktop', 'rhythmbox.desktop', 'shotwell.desktop', 'org.gnome.Nautilus.desktop', 'org.gnome.Software.desktop' ]</default> <default>[ 'epiphany.desktop', 'evolution.desktop', 'rhythmbox.desktop', 'shotwell.desktop', 'org.gnome.Nautilus.desktop', 'org.gnome.Software.desktop' ]</default>
<summary>List of desktop file IDs for favorite applications</summary> <_summary>List of desktop file IDs for favorite applications</_summary>
<description> <_description>
The applications corresponding to these identifiers The applications corresponding to these identifiers
will be displayed in the favorites area. will be displayed in the favorites area.
</description> </_description>
</key> </key>
<key name="app-picker-view" type="u"> <key name="app-picker-view" type="u">
<default>0</default> <default>0</default>
<summary>App Picker View</summary> <_summary>App Picker View</_summary>
<description> <_description>
Index of the currently selected view in the application picker. Index of the currently selected view in the application picker.
</description> </_description>
</key> </key>
<key name="command-history" type="as"> <key name="command-history" type="as">
<default>[]</default> <default>[]</default>
<summary>History for command (Alt-F2) dialog</summary> <_summary>History for command (Alt-F2) dialog</_summary>
</key> </key>
<key name="looking-glass-history" type="as"> <key name="looking-glass-history" type="as">
<default>[]</default> <default>[]</default>
<!-- Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass --> <!-- Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass -->
<summary>History for the looking glass dialog</summary> <_summary>History for the looking glass dialog</_summary>
</key> </key>
<key name="always-show-log-out" type="b"> <key name="always-show-log-out" type="b">
<default>false</default> <default>false</default>
<summary>Always show the 'Log out' menu item in the user menu.</summary> <_summary>Always show the 'Log out' menu item in the user menu.</_summary>
<description> <_description>
This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' This key overrides the automatic hiding of the 'Log out'
menu item in single-user, single-session situations. menu item in single-user, single-session situations.
</description> </_description>
</key> </key>
<key name="remember-mount-password" type="b"> <key name="remember-mount-password" type="b">
<default>false</default> <default>false</default>
<summary>Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems</summary> <_summary>Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems</_summary>
<description> <_description>
The shell will request a password when an encrypted device or a The shell will request a password when an encrypted device or a
remote filesystem is mounted. If the password can be saved for remote filesystem is mounted. If the password can be saved for
future use a 'Remember Password' checkbox will be present. future use a 'Remember Password' checkbox will be present.
This key sets the default state of the checkbox. This key sets the default state of the checkbox.
</description> </_description>
</key> </key>
<key name="had-bluetooth-devices-setup" type="b"> <key name="had-bluetooth-devices-setup" type="b">
<default>false</default> <default>false</default>
<summary>Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it</summary> <_summary>Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it</_summary>
<description> <_description>
The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth
adapter is powered, or if there were devices set up associated adapter is powered, or if there were devices set up associated
with the default adapter. This will be reset if the default with the default adapter. This will be reset if the default
adapter is ever seen not to have devices associated to it. adapter is ever seen not to have devices associated to it.
</description> </_description>
</key> </key>
<child name="keybindings" schema="org.gnome.shell.keybindings"/> <child name="keybindings" schema="org.gnome.shell.keybindings"/>
<child name="keyboard" schema="org.gnome.shell.keyboard"/> <child name="keyboard" schema="org.gnome.shell.keyboard"/>
@@ -90,44 +90,44 @@
gettext-domain="@GETTEXT_PACKAGE@"> gettext-domain="@GETTEXT_PACKAGE@">
<key name="open-application-menu" type="as"> <key name="open-application-menu" type="as">
<default>["&lt;Super&gt;F10"]</default> <default>["&lt;Super&gt;F10"]</default>
<summary>Keybinding to open the application menu</summary> <_summary>Keybinding to open the application menu</_summary>
<description> <_description>
Keybinding to open the application menu. Keybinding to open the application menu.
</description> </_description>
</key> </key>
<key name="toggle-application-view" type="as"> <key name="toggle-application-view" type="as">
<default>["&lt;Super&gt;a"]</default> <default>["&lt;Super&gt;a"]</default>
<summary>Keybinding to open the "Show Applications" view</summary> <_summary>Keybinding to open the "Show Applications" view</_summary>
<description> <_description>
Keybinding to open the "Show Applications" view of the Activities Keybinding to open the "Show Applications" view of the Activities
Overview. Overview.
</description> </_description>
</key> </key>
<key name="toggle-overview" type="as"> <key name="toggle-overview" type="as">
<default>["&lt;Super&gt;s"]</default> <default>["&lt;Super&gt;s"]</default>
<summary>Keybinding to open the overview</summary> <_summary>Keybinding to open the overview</_summary>
<description> <_description>
Keybinding to open the Activities Overview. Keybinding to open the Activities Overview.
</description> </_description>
</key> </key>
<key name="toggle-message-tray" type="as"> <key name="toggle-message-tray" type="as">
<default>["&lt;Super&gt;v","&lt;Super&gt;m"]</default> <default>["&lt;Super&gt;v","&lt;Super&gt;m"]</default>
<summary>Keybinding to toggle the visibility of the notification list</summary> <_summary>Keybinding to toggle the visibility of the notification list</_summary>
<description> <_description>
Keybinding to toggle the visibility of the notification list. Keybinding to toggle the visibility of the notification list.
</description> </_description>
</key> </key>
<key name="focus-active-notification" type="as"> <key name="focus-active-notification" type="as">
<default>["&lt;Super&gt;n"]</default> <default>["&lt;Super&gt;n"]</default>
<summary>Keybinding to focus the active notification</summary> <_summary>Keybinding to focus the active notification</_summary>
<description> <_description>
Keybinding to focus the active notification. Keybinding to focus the active notification.
</description> </_description>
</key> </key>
<key name="pause-resume-tweens" type="as"> <key name="pause-resume-tweens" type="as">
<default>[]</default> <default>[]</default>
<summary>Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes</summary> <_summary>Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes</_summary>
<description></description> <_description></_description>
</key> </key>
</schema> </schema>
@@ -135,10 +135,10 @@
gettext-domain="@GETTEXT_PACKAGE@"> gettext-domain="@GETTEXT_PACKAGE@">
<key name="keyboard-type" type="s"> <key name="keyboard-type" type="s">
<default>'touch'</default> <default>'touch'</default>
<summary>Which keyboard to use</summary> <_summary>Which keyboard to use</_summary>
<description> <_description>
The type of keyboard to use. The type of keyboard to use.
</description> </_description>
</key> </key>
</schema> </schema>
@@ -147,11 +147,11 @@
gettext-domain="@GETTEXT_PACKAGE@"> gettext-domain="@GETTEXT_PACKAGE@">
<key type="b" name="current-workspace-only"> <key type="b" name="current-workspace-only">
<default>false</default> <default>false</default>
<summary>Limit switcher to current workspace.</summary> <_summary>Limit switcher to current workspace.</_summary>
<description> <_description>
If true, only applications that have windows on the current workspace are shown in the switcher. If true, only applications that have windows on the current workspace are shown in the switcher.
Otherwise, all applications are included. Otherwise, all applications are included.
</description> </_description>
</key> </key>
</schema> </schema>
@@ -165,20 +165,20 @@
gettext-domain="@GETTEXT_PACKAGE@"> gettext-domain="@GETTEXT_PACKAGE@">
<key name="app-icon-mode" enum="org.gnome.shell.window-switcher.AppIconMode"> <key name="app-icon-mode" enum="org.gnome.shell.window-switcher.AppIconMode">
<default>'both'</default> <default>'both'</default>
<summary>The application icon mode.</summary> <_summary>The application icon mode.</_summary>
<description> <_description>
Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities
are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-only' are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-only'
(shows only the application icon) or 'both'. (shows only the application icon) or 'both'.
</description> </_description>
</key> </key>
<key type="b" name="current-workspace-only"> <key type="b" name="current-workspace-only">
<default>true</default> <default>true</default>
<summary>Limit switcher to current workspace.</summary> <_summary>Limit switcher to current workspace.</_summary>
<description> <_description>
If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher.
Otherwise, all windows are included. Otherwise, all windows are included.
</description> </_description>
</key> </key>
</schema> </schema>
@@ -186,43 +186,43 @@
gettext-domain="@GETTEXT_PACKAGE@"> gettext-domain="@GETTEXT_PACKAGE@">
<key name="attach-modal-dialogs" type="b"> <key name="attach-modal-dialogs" type="b">
<default>true</default> <default>true</default>
<summary>Attach modal dialog to the parent window</summary> <_summary>Attach modal dialog to the parent window</_summary>
<description> <_description>
This key overrides the key in org.gnome.mutter when running This key overrides the key in org.gnome.mutter when running
GNOME Shell. GNOME Shell.
</description> </_description>
</key> </key>
<key name="edge-tiling" type="b"> <key name="edge-tiling" type="b">
<default>true</default> <default>true</default>
<summary>Enable edge tiling when dropping windows on screen edges</summary> <_summary>Enable edge tiling when dropping windows on screen edges</_summary>
<description> <_description>
This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell. This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell.
</description> </_description>
</key> </key>
<key name="dynamic-workspaces" type="b"> <key name="dynamic-workspaces" type="b">
<default>true</default> <default>true</default>
<summary>Workspaces are managed dynamically</summary> <_summary>Workspaces are managed dynamically</_summary>
<description> <_description>
This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell. This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell.
</description> </_description>
</key> </key>
<key name="workspaces-only-on-primary" type="b"> <key name="workspaces-only-on-primary" type="b">
<default>true</default> <default>true</default>
<summary>Workspaces only on primary monitor</summary> <_summary>Workspaces only on primary monitor</_summary>
<description> <_description>
This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell. This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell.
</description> </_description>
</key> </key>
<key name="focus-change-on-pointer-rest" type="b"> <key name="focus-change-on-pointer-rest" type="b">
<default>true</default> <default>true</default>
<summary>Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving</summary> <_summary>Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving</_summary>
<description> <_description>
This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell. This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell.
</description> </_description>
</key> </key>
</schema> </schema>
</schemalist> </schemalist>

View File

@@ -562,6 +562,10 @@ StScrollBar {
background-color: #eeeeec; background-color: #eeeeec;
border-radius: 0.3em; } border-radius: 0.3em; }
.pad-osd-window {
background-color: rgba(0, 0, 0, 0.8);
}
/* App Switcher */ /* App Switcher */
.switcher-popup { .switcher-popup {
padding: 8px; padding: 8px;

30
data/theme/pad-osd.css Normal file
View File

@@ -0,0 +1,30 @@
.Leader {
stroke-width: .5 !important;
stroke: #535353;
fill: none !important;
}
.Button {
stroke-width: .25;
stroke: #ededed;
fill: #ededed;
}
.Ring {
stroke-width: .5 !important;
stroke: #535353 !important;
fill: none !important;
}
.Label {
stroke: none !important;
stroke-width: .1 !important;
font-size: .1 !important;
fill: transparent !important;
}
.TouchStrip, .TouchRing {
stroke-width: .1 !important;
stroke: #ededed !important;
fill: #535353 !important;
}

View File

@@ -72,6 +72,7 @@
<file>ui/osdMonitorLabeler.js</file> <file>ui/osdMonitorLabeler.js</file>
<file>ui/overview.js</file> <file>ui/overview.js</file>
<file>ui/overviewControls.js</file> <file>ui/overviewControls.js</file>
<file>ui/padOsd.js</file>
<file>ui/panel.js</file> <file>ui/panel.js</file>
<file>ui/panelMenu.js</file> <file>ui/panelMenu.js</file>
<file>ui/pointerWatcher.js</file> <file>ui/pointerWatcher.js</file>

View File

@@ -10,7 +10,6 @@ const Meta = imports.gi.Meta;
const Shell = imports.gi.Shell; const Shell = imports.gi.Shell;
const Signals = imports.signals; const Signals = imports.signals;
const St = imports.gi.St; const St = imports.gi.St;
const InputSourceManager = imports.ui.status.keyboard;
const BoxPointer = imports.ui.boxpointer; const BoxPointer = imports.ui.boxpointer;
const Layout = imports.ui.layout; const Layout = imports.ui.layout;
@@ -758,48 +757,19 @@ const ShellWaylandAdapter = new Lang.Class({
Name: 'ShellWaylandAdapter', Name: 'ShellWaylandAdapter',
Extends: Caribou.XAdapter, Extends: Caribou.XAdapter,
_init: function () {
this.parent();
let deviceManager = Clutter.DeviceManager.get_default();
this._virtualDevice = deviceManager.create_virtual_device(Clutter.InputDeviceType.KEYBOARD_DEVICE);
this._inputSourceManager = InputSourceManager.getInputSourceManager();
this._sourceChangedId = this._inputSourceManager.connect('current-source-changed',
Lang.bind(this, this._onSourceChanged));
this._sourcesModifiedId = this._inputSourceManager.connect ('sources-changed',
Lang.bind(this, this._onSourcesModified));
},
_onSourcesModified: function () {
this.emit('config-changed');
},
_onSourceChanged: function (inputSourceManager, oldSource) {
let source = inputSourceManager.currentSource;
this.emit('group-changed', source.index, source.id, '');
},
vfunc_get_groups: function () {
let inputSources = this._inputSourceManager.inputSources;
let groups = []
let variants = [];
for (let i in inputSources) {
let is = inputSources[i];
groups[is.index] = is.id;
variants[is.index] = '';
}
return [groups, groups.length, variants, variants.length];
},
vfunc_keyval_press: function(keyval) { vfunc_keyval_press: function(keyval) {
this._virtualDevice.notify_keyval(Clutter.get_current_event_time(), let focus = global.stage.get_key_focus();
keyval, Clutter.KeyState.PRESSED); if (focus instanceof Clutter.Text)
Shell.util_text_insert_keyval(focus, keyval);
else
this.parent(keyval);
}, },
vfunc_keyval_release: function(keyval) { vfunc_keyval_release: function(keyval) {
this._virtualDevice.notify_keyval(Clutter.get_current_event_time(), let focus = global.stage.get_key_focus();
keyval, Clutter.KeyState.RELEASED); if (focus instanceof Clutter.Text)
return; // do nothing
else
this.parent(keyval);
}, },
}); });

View File

@@ -26,6 +26,7 @@ const ModalDialog = imports.ui.modalDialog;
const OsdWindow = imports.ui.osdWindow; const OsdWindow = imports.ui.osdWindow;
const OsdMonitorLabeler = imports.ui.osdMonitorLabeler; const OsdMonitorLabeler = imports.ui.osdMonitorLabeler;
const Overview = imports.ui.overview; const Overview = imports.ui.overview;
const PadOsd = imports.ui.padOsd;
const Panel = imports.ui.panel; const Panel = imports.ui.panel;
const Params = imports.misc.params; const Params = imports.misc.params;
const RunDialog = imports.ui.runDialog; const RunDialog = imports.ui.runDialog;
@@ -61,6 +62,7 @@ let screenShield = null;
let notificationDaemon = null; let notificationDaemon = null;
let windowAttentionHandler = null; let windowAttentionHandler = null;
let ctrlAltTabManager = null; let ctrlAltTabManager = null;
let padOsdService = null;
let osdWindowManager = null; let osdWindowManager = null;
let osdMonitorLabeler = null; let osdMonitorLabeler = null;
let sessionMode = null; let sessionMode = null;
@@ -155,6 +157,7 @@ function _initializeUI() {
// working until it's updated. // working until it's updated.
uiGroup = layoutManager.uiGroup; uiGroup = layoutManager.uiGroup;
padOsdService = new PadOsd.PadOsdService();
screencastService = new Screencast.ScreencastService(); screencastService = new Screencast.ScreencastService();
xdndHandler = new XdndHandler.XdndHandler(); xdndHandler = new XdndHandler.XdndHandler();
ctrlAltTabManager = new CtrlAltTab.CtrlAltTabManager(); ctrlAltTabManager = new CtrlAltTab.CtrlAltTabManager();

733
js/ui/padOsd.js Normal file
View File

@@ -0,0 +1,733 @@
// -*- mode: js; js-indent-level: 4; indent-tabs-mode: nil -*-
const Lang = imports.lang;
const Meta = imports.gi.Meta;
const Shell = imports.gi.Shell;
const Clutter = imports.gi.Clutter;
const St = imports.gi.St;
const Rsvg = imports.gi.Rsvg;
const GLib = imports.gi.GLib;
const Gtk = imports.gi.Gtk;
const Gio = imports.gi.Gio;
const GDesktopEnums = imports.gi.GDesktopEnums;
const Atk = imports.gi.Atk;
const Cairo = imports.cairo;
const Signals = imports.signals;
const Main = imports.ui.main;
const PopupMenu = imports.ui.popupMenu;
const Layout = imports.ui.layout;
const ACTIVE_COLOR = "#729fcf";
const LTR = 0;
const RTL = 1;
const CW = 0;
const CCW = 1;
const UP = 0;
const DOWN = 1;
const KeybindingEntry = new Lang.Class({
Name: 'KeybindingEntry',
_init: function () {
this.actor = new St.Entry({ hint_text: _('New shortcut...'),
width: 120 });
this.actor.connect('captured-event', Lang.bind(this, this._onCapturedEvent));
this.actor.connect('destroy', Lang.bind(this, this.destroy));
},
_onCapturedEvent: function (actor, event) {
if (event.type() == Clutter.EventType.KEY_PRESS) {
if (GLib.unichar_isprint(event.get_key_unicode())) {
let str = Gtk.accelerator_name_with_keycode(null,
event.get_key_symbol(),
event.get_key_code(),
event.get_state());
this.actor.set_text(str);
this.emit('keybinding', str);
}
return Clutter.EVENT_STOP;
}
return Clutter.EVENT_PROPAGATE;
},
destroy: function () {
this.actor.destroy();
}
});
Signals.addSignalMethods(KeybindingEntry.prototype);
const ActionComboBox = new Lang.Class({
Name: 'ActionComboBox',
_init: function () {
this.actor = new St.Button({ style_class: 'button' });
this.actor.connect('clicked', Lang.bind(this, this._onButtonClicked));
this.actor.set_toggle_mode(true);
let boxLayout = new Clutter.BoxLayout({ orientation: Clutter.Orientation.HORIZONTAL,
spacing: 6 });
let box = new St.Widget({ layout_manager: boxLayout });
this.actor.set_child(box);
this._label = new St.Label({ width: 150 });
box.add_child(this._label)
let arrow = new St.Icon({ style_class: 'popup-menu-arrow',
icon_name: 'pan-down-symbolic',
accessible_role: Atk.Role.ARROW,
y_expand: true,
y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER });
box.add_child(arrow);
/* Order matches GDesktopPadButtonAction enum */
this._actions = [_('Application defined'),
_('Show on-screen help'),
_('Switch monitor'),
_('Assign keystroke')];
this._editMenu = new PopupMenu.PopupMenu(this.actor, 0, St.Side.TOP);
this._editMenu.connect('menu-closed', Lang.bind(this, function() { this.actor.set_checked(false); }));
this._editMenu.actor.hide();
Main.uiGroup.add_actor(this._editMenu.actor);
for (let i = 0; i < this._actions.length; i++) {
let str = this._actions[i];
let action = i;
this._editMenu.addAction(str, Lang.bind(this, function() { this._onActionSelected(action) }));
}
this.setAction(GDesktopEnums.PadButtonAction.NONE);
},
_onActionSelected: function (action) {
this.setAction(action);
this.popdown();
this.emit('action', action);
},
setAction: function (action) {
this._label.set_text(this._actions[action]);
},
popup: function () {
this._editMenu.open(true);
},
popdown: function () {
this._editMenu.close(true);
},
_onButtonClicked: function () {
if (this.actor.get_checked())
this.popup();
else
this.popdown();
}
});
Signals.addSignalMethods(ActionComboBox.prototype);
const ActionEditor = new Lang.Class({
Name: 'ActionEditor',
_init: function () {
let boxLayout = new Clutter.BoxLayout({ orientation: Clutter.Orientation.HORIZONTAL,
spacing: 12 });
this.actor = new St.Widget({ layout_manager: boxLayout });
this._actionComboBox = new ActionComboBox();
this._actionComboBox.connect('action', Lang.bind(this, this._onActionSelected));
this.actor.add_actor(this._actionComboBox.actor);
this._keybindingEdit = new KeybindingEntry();
this._keybindingEdit.connect('keybinding', Lang.bind(this, this._onKeybindingEdited));
this._keybindingEdit.actor.hide();
this.actor.add_actor(this._keybindingEdit.actor);
this._doneButton = new St.Button ({ label: _('Done'),
width: 100,
style_class: 'button'});
this._doneButton.connect('clicked', Lang.bind(this, this._onEditingDone));
this.actor.add_actor(this._doneButton);
},
setSettings: function (settings) {
this._buttonSettings = settings;
this._currentAction = this._buttonSettings.get_enum('action');
this._currentKeybinding = this._buttonSettings.get_string('keybinding');
this._actionComboBox.setAction (this._currentAction);
if (this._currentAction == GDesktopEnums.PadButtonAction.KEYBINDING) {
this._keybindingEdit.actor.set_text(this._currentKeybinding);
this._keybindingEdit.actor.show();
} else {
this._keybindingEdit.actor.hide();
}
},
close: function() {
this._actionComboBox.popdown();
this.actor.hide();
},
_onKeybindingEdited: function (entry, keybinding) {
this._currentKeybinding = keybinding;
},
_onActionSelected: function (menu, action) {
this._currentAction = action;
if (action == GDesktopEnums.PadButtonAction.KEYBINDING) {
this._keybindingEdit.actor.show();
this._keybindingEdit.actor.grab_key_focus();
} else {
this._keybindingEdit.actor.hide();
}
},
_storeSettings: function () {
if (!this._buttonSettings)
return;
let keybinding = null;
if (this._currentAction == GDesktopEnums.PadButtonAction.KEYBINDING)
keybinding = this._currentKeybinding;
this._buttonSettings.set_enum('action', this._currentAction);
if (keybinding)
this._buttonSettings.set_string('keybinding', keybinding);
else
this._buttonSettings.reset('keybinding');
},
_onEditingDone: function () {
this._storeSettings();
this.close();
this.emit ('done');
}
});
Signals.addSignalMethods(ActionEditor.prototype);
const PadDiagram = new Lang.Class({
Name: 'PadDiagram',
Extends: St.DrawingArea,
_init: function (imagePath, leftHanded) {
this.parent();
let file = Gio.File.new_for_uri('resource:///org/gnome/shell/theme/pad-osd.css');
let [success, css, etag] = file.load_contents(null);
this._css = css;
let originalHandle = Rsvg.Handle.new_from_file(imagePath);
let dimensions = originalHandle.get_dimensions();
this._imageWidth = dimensions.width;
this._imageHeight = dimensions.height;
this._activeButtons = [];
this._imagePath = imagePath;
this._handle = this._composeStyledDiagram();
this.connect('repaint', Lang.bind(this, this._repaint));
this.connect('notify::size', Lang.bind(this, this._updateScale));
this._leftHanded = leftHanded;
},
_wrappingSvgHeader: function () {
return ('<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>' +
'<svg version="1.1" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" ' +
'xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" ' +
'width="' + this._imageWidth + '" height="' + this._imageHeight + '"> ' +
'<style type="text/css">');
},
_wrappingSvgFooter: function () {
return ('</style>' +
'<xi:include href="' + this._imagePath + '" />' +
'</svg>');
},
_cssString: function () {
let css = this._css;
for (let i = 0; i < this._activeButtons.length; i++) {
let ch = String.fromCharCode('A'.charCodeAt() + this._activeButtons[i]);
css += ('.' + ch + ' { ' +
' stroke: ' + ACTIVE_COLOR + ' !important; ' +
' fill: ' + ACTIVE_COLOR + ' !important; ' +
'} ');
}
return css;
},
_composeStyledDiagram: function () {
let svgData = '';
if (!GLib.file_test(this._imagePath, GLib.FileTest.EXISTS))
return null;
svgData += this._wrappingSvgHeader();
svgData += this._cssString();
svgData += this._wrappingSvgFooter();
let handle = new Rsvg.Handle();
handle.set_base_uri (GLib.path_get_dirname (this._imagePath));
handle.write(svgData);
handle.close();
return handle;
},
_updateScale: function () {
let [width, height] = this.get_size();
let dimensions = this._handle.get_dimensions ();
let scaleX = width / dimensions.width;
let scaleY = height / dimensions.height;
this._scale = Math.min(scaleX, scaleY);
},
_repaint: function (area) {
if (this._handle == null)
return;
let [width, height] = area.get_surface_size();
let dimensions = this._handle.get_dimensions ();
let cr = this.get_context();
if (this._scale == null)
this._updateScale();
cr.save();
cr.translate (width/2, height/2);
cr.scale (this._scale, this._scale);
if (this._leftHanded)
cr.rotate(Math.PI);
cr.translate (-dimensions.width/2, -dimensions.height/2);
this._handle.render_cairo(cr);
cr.restore();
cr.$dispose();
},
_transformPoint: function (x, y) {
if (this._handle == null || this._scale == null)
return [x, y];
// I miss Cairo.Matrix
let [width, height] = this.get_size();
let dimensions = this._handle.get_dimensions ();
x = x * this._scale + width / 2 - dimensions.width / 2 * this._scale;
y = y * this._scale + height / 2 - dimensions.height / 2 * this._scale;;
return [Math.round(x), Math.round(y)];
},
_getItemLabelCoords: function (labelName, leaderName) {
if (this._handle == null)
return [false];
let leaderPos, leaderSize, pos;
let found, direction;
[found, pos] = this._handle.get_position_sub('#' + labelName);
if (!found)
return [false];
[found, leaderPos] = this._handle.get_position_sub('#' + leaderName);
[found, leaderSize] = this._handle.get_dimensions_sub('#' + leaderName);
if (!found)
return [false];
if (pos.x > leaderPos.x + leaderSize.width)
direction = LTR;
else
direction = RTL;
if (this._leftHanded) {
direction = 1 - direction;
pos.x = this._imageWidth - pos.x;
pos.y = this._imageHeight - pos.y;
}
let [x, y] = this._transformPoint(pos.x, pos.y)
return [true, x, y, direction];
},
getButtonLabelCoords: function (button) {
let ch = String.fromCharCode('A'.charCodeAt() + button);
let labelName = 'Label' + ch;
let leaderName = 'Leader' + ch;
return this._getItemLabelCoords(labelName, leaderName);
},
getRingLabelCoords: function (number, dir) {
let numStr = number > 0 ? number.toString() : '';
let dirStr = dir == CW ? 'CW' : 'CCW';
let labelName = 'LabelRing' + numStr + dirStr;
let leaderName = 'LeaderRing' + numStr + dirStr;
return this._getItemLabelCoords(labelName, leaderName);
},
getStripLabelCoords: function (number, dir) {
let numStr = number > 0 ? (number + 1).toString() : '';
let dirStr = dir == UP ? 'Up' : 'Down';
let labelName = 'LabelStrip' + numStr + dirStr;
let leaderName = 'LeaderStrip' + numStr + dirStr;
return this._getItemLabelCoords(labelName, leaderName);
},
_invalidateSvg: function () {
if (this._handle == null)
return;
this._handle = this._composeStyledDiagram();
this.queue_repaint();
},
activateButton: function (button) {
this._activeButtons.push(button);
this._invalidateSvg ();
},
deactivateButton: function (button) {
for (let i = 0; i < this._activeButtons.length; i++) {
if (this._activeButtons[i] == button)
this._activeButtons.splice(i, 1);
}
this._invalidateSvg ();
}
});
const PadOsd = new Lang.Class({
Name: 'PadOsd',
_init: function (padDevice, settings, imagePath, editionMode, monitorIndex) {
this.padDevice = padDevice;
this._settings = settings;
this._imagePath = imagePath;
this._editionMode = editionMode;
this._capturedEventId = global.stage.connect('captured-event', Lang.bind(this, this._onCapturedEvent));
this.actor = new Shell.GenericContainer({ style_class: 'pad-osd-window',
reactive: true,
x: 0,
y: 0,
width: global.screen_width,
height: global.screen_height });
this.actor.connect('allocate', Lang.bind(this, this._allocate));
this.actor.connect('destroy', Lang.bind(this, this.destroy));
Main.uiGroup.add_actor(this.actor);
this._monitorIndex = monitorIndex;
let constraint = new Layout.MonitorConstraint({ index: monitorIndex });
this.actor.add_constraint(constraint);
this._padDiagram = new PadDiagram(this._imagePath, settings.get_boolean('left-handed'));
this.actor.add_actor(this._padDiagram);
this._buttonBox = new St.Widget({ layout_manager: new Clutter.BinLayout(),
x_expand: true,
x_align: Clutter.ActorAlign.CENTER,
y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER });
this._editButton = new St.Button({ label: _('Edit...'),
style_class: 'button',
can_focus: true,
x_expand: true });
this._editButton.connect('clicked', Lang.bind(this, function () { this.setEditionMode(true) }));
this._buttonBox.add_actor(this._editButton);
this.actor.add_actor(this._buttonBox);
let boxLayout = new Clutter.BoxLayout({ orientation: Clutter.Orientation.VERTICAL });
this._labelBox = new St.Widget({ layout_manager: boxLayout,
x_expand: true,
x_align: Clutter.ActorAlign.CENTER,
y_align: Clutter.ActorAlign.CENTER });
this._titleLabel = new St.Label();
this._titleLabel.clutter_text.set_markup('<span size="larger"><b>' + padDevice.get_device_name() + '</b></span>');
this._labelBox.add_actor(this._titleLabel);
this._tipLabel = new St.Label();
this._labelBox.add_actor(this._tipLabel);
this.actor.add_actor(this._labelBox);
this._actionEditor = new ActionEditor();
this._actionEditor.connect ('done', Lang.bind(this, this._endButtonActionEdition));
this.actor.add_actor(this._actionEditor.actor);
this._labels = [];
this._ringLabels = [];
this._stripLabels = [];
// FIXME: Fix num buttons.
let i = 0;
for (i = 0; i < 50; i++) {
let [found, x, y, direction] = this._padDiagram.getButtonLabelCoords(i);
if (!found)
break;
let label = this._createLabel(i, Meta.PadActionType.BUTTON);
this._labels.push(label);
}
for (i = 0; i < padDevice.get_n_rings(); i++) {
let [found, x, y, direction] = this._padDiagram.getRingLabelCoords(i, CW);
let [found2, x2, y2, direction2] = this._padDiagram.getRingLabelCoords(i, CCW);
if (!found || !found2)
break;
let label1 = this._createLabel(i, Meta.PadActionType.RING);
let label2 = this._createLabel(i, Meta.PadActionType.RING);
this._ringLabels.push([label1, label2]);
}
for (i = 0; i < padDevice.get_n_strips(); i++) {
let [found, x, y, direction] = this._padDiagram.getStripLabelCoords(i, UP);
let [found2, x2, y2, direction2] = this._padDiagram.getStripLabelCoords(i, DOWN);
if (!found || !found2)
break;
let label1 = this._createLabel(i, Meta.PadActionType.STRIP);
let label2 = this._createLabel(i, Meta.PadActionType.STRIP);
this._stripLabels.push([label1, label2]);
}
this._syncEditionMode();
},
_createLabel: function (number, type) {
let str = global.display.get_pad_action_label(this.padDevice, type, number);
let label = new St.Label({ text: str ? str : _('None') });
this.actor.add_actor(label);
return label;
},
_allocateChild: function (child, x, y, direction, box) {
let [prefHeight, natHeight] = child.get_preferred_height (-1);
let [prefWidth, natWidth] = child.get_preferred_width (natHeight);
let childBox = new Clutter.ActorBox();
natWidth = Math.min(natWidth, 250);
if (direction == LTR) {
childBox.x1 = x + box.x1;
childBox.x2 = x + box.x1 + natWidth;
} else {
childBox.x1 = x + box.x1 - natWidth;
childBox.x2 = x + box.x1;
}
childBox.y1 = y + box.y1 - natHeight / 2;
childBox.y2 = y + box.y1 + natHeight / 2;
child.allocate(childBox, 0);
},
_allocate: function (actor, box, flags) {
let [prefLabelHeight, natLabelHeight] = this._labelBox.get_preferred_height(box.x2 - box.x1);
let buttonY = Math.max((box.y2 - box.y1) * 3 / 4 + box.y1, (box.y2 - box.y1) - 100);
let childBox = new Clutter.ActorBox();
let diagramBox = new Clutter.ActorBox();
diagramBox.x1 = box.x1;
diagramBox.x2 = box.x2;
diagramBox.y1 = prefLabelHeight;
diagramBox.y2 = buttonY;
this._padDiagram.allocate(diagramBox, flags);
childBox.x1 = box.x1;
childBox.x2 = box.x2;
childBox.y1 = buttonY;
childBox.y2 = box.y2;
this._buttonBox.allocate(childBox, flags);
childBox.y1 = 0;
childBox.y2 = prefLabelHeight;
this._labelBox.allocate(childBox, flags);
for (let i = 0; i < this._labels.length; i++) {
let label = this._labels[i];
let [found, x, y, direction] = this._padDiagram.getButtonLabelCoords(i);
this._allocateChild(label, x, y, direction, diagramBox);
}
for (let i = 0; i < this._ringLabels.length; i++) {
let [label1, label2] = this._ringLabels[i];
let [found, x, y, direction] = this._padDiagram.getRingLabelCoords(i, CW);
this._allocateChild(label1, x, y, direction, diagramBox);
[found, x, y, direction] = this._padDiagram.getRingLabelCoords(i, CCW);
this._allocateChild(label2, x, y, direction, diagramBox);
}
for (let i = 0; i < this._stripLabels.length; i++) {
let [label1, label2] = this._stripLabels[i];
let [found, x, y, direction] = this._padDiagram.getStripLabelCoords(i, UP);
this._allocateChild(label1, x, y, direction, diagramBox);
[found, x, y, direction] = this._padDiagram.getStripLabelCoords(i, DOWN);
this._allocateChild(label2, x, y, direction, diagramBox);
}
if (this._editingButtonAction != null) {
let [found, x, y, direction] = this._padDiagram.getButtonLabelCoords(this._editingButtonAction);
this._allocateChild(this._actionEditor.actor, x, y, direction, diagramBox);
}
},
_onCapturedEvent : function (actor, event) {
if (event.type() == Clutter.EventType.PAD_BUTTON_PRESS &&
event.get_source_device() == this.padDevice) {
this._padDiagram.activateButton(event.get_button());
if (this._editionMode)
this._startButtonActionEdition(event.get_button());
return Clutter.EVENT_STOP;
} else if (event.type() == Clutter.EventType.PAD_BUTTON_RELEASE &&
event.get_source_device() == this.padDevice) {
this._padDiagram.deactivateButton(event.get_button());
return Clutter.EVENT_STOP;
} else if (event.type() == Clutter.EventType.KEY_PRESS &&
(!this._editionMode || event.get_key_symbol() == Clutter.Escape)) {
if (this._editingButtonAction != null)
this._endButtonActionEdition();
else
this.destroy();
return Clutter.EVENT_STOP;
}
return Clutter.EVENT_PROPAGATE;
},
_syncEditionMode: function () {
this._editButton.set_reactive(!this._editionMode);
this._editButton.save_easing_state();
this._editButton.set_easing_duration(200);
this._editButton.set_opacity(this._editionMode ? 128 : 255);
this._editButton.restore_easing_state();
let title;
if (this._editionMode) {
title = _('Press a button to configure');
this._tipLabel.set_text (_("Press Esc to exit"));
} else {
title = this.padDevice.get_device_name();
this._tipLabel.set_text (_("Press any key to exit"));
}
this._titleLabel.clutter_text.set_markup('<span size="larger"><b>' + title + '</b></span>');
},
_endButtonActionEdition: function () {
this._actionEditor.close();
if (this._editingButtonAction != null) {
// Update and show the label
let str = global.display.get_pad_action_label(this.padDevice,
Meta.PadActionType.BUTTON,
this._editingButtonAction);
this._labels[this._editingButtonAction].set_text(str ? str : _('None'));
this._labels[this._editingButtonAction].show();
this._editingButtonAction = null;
}
this._editedButtonSettings = null;
},
_startButtonActionEdition: function (button) {
if (this._editingButtonAction == button)
return;
this._endButtonActionEdition();
this._editingButtonAction = button;
this._labels[this._editingButtonAction].hide();
this._actionEditor.actor.show();
this.actor.queue_relayout();
let ch = String.fromCharCode('A'.charCodeAt() + button);
let settingsPath = this._settings.path + "button" + ch + '/';
this._editedButtonSettings = Gio.Settings.new_with_path('org.gnome.desktop.peripherals.tablet.pad-button',
settingsPath);
this._actionEditor.setSettings (this._editedButtonSettings);
},
setEditionMode: function (editionMode) {
if (this._editionMode == editionMode)
return;
this._editionMode = editionMode;
this._syncEditionMode();
},
destroy: function () {
this._actionEditor.close();
if (this._capturedEventId != 0) {
global.stage.disconnect(this._capturedEventId);
this._capturedEventId = 0;
}
if (this.actor) {
let actor = this.actor;
this.actor = null;
actor.destroy();
this.emit('closed');
}
}
});
Signals.addSignalMethods(PadOsd.prototype);
const PadOsdIface = '<node> \
<interface name="org.gnome.Shell.Wacom.PadOsd"> \
<method name="Show"> \
<arg name="device_node" direction="in" type="o"/> \
<arg name="edition_mode" direction="in" type="b"/> \
</method> \
</interface> \
</node>';
const PadOsdService = new Lang.Class({
Name: 'PadOsdService',
_init: function() {
this._dbusImpl = Gio.DBusExportedObject.wrapJSObject(PadOsdIface, this);
this._dbusImpl.export(Gio.DBus.session, '/org/gnome/Shell/Wacom');
Gio.DBus.session.own_name('org.gnome.Shell.Wacom.PadOsd', Gio.BusNameOwnerFlags.REPLACE, null, null);
},
ShowAsync: function(params, invocation) {
let [deviceNode, editionMode] = params;
let deviceManager = Clutter.DeviceManager.get_default();
let devices = deviceManager.list_devices();
let padDevice = null;
devices.forEach(Lang.bind(this, function(device) {
if (deviceNode == device.get_device_node())
padDevice = device;
}));
if (padDevice == null ||
padDevice.get_device_type() != Clutter.InputDeviceType.PAD_DEVICE) {
invocation.return_error_literal(Gio.IOErrorEnum,
Gio.IOErrorEnum.CANCELLED,
"Invalid params");
return;
}
global.display.request_pad_osd(padDevice, editionMode);
invocation.return_value(null);
}
});
Signals.addSignalMethods(PadOsdService.prototype);

View File

@@ -17,6 +17,7 @@ const Main = imports.ui.main;
const ModalDialog = imports.ui.modalDialog; const ModalDialog = imports.ui.modalDialog;
const Tweener = imports.ui.tweener; const Tweener = imports.ui.tweener;
const WindowMenu = imports.ui.windowMenu; const WindowMenu = imports.ui.windowMenu;
const PadOsd = imports.ui.padOsd;
const SHELL_KEYBINDINGS_SCHEMA = 'org.gnome.shell.keybindings'; const SHELL_KEYBINDINGS_SCHEMA = 'org.gnome.shell.keybindings';
const MINIMIZE_WINDOW_ANIMATION_TIME = 0.2; const MINIMIZE_WINDOW_ANIMATION_TIME = 0.2;
@@ -915,6 +916,7 @@ const WindowManager = new Lang.Class({
Lang.bind(this, this._toggleCalendar)); Lang.bind(this, this._toggleCalendar));
global.display.connect('show-resize-popup', Lang.bind(this, this._showResizePopup)); global.display.connect('show-resize-popup', Lang.bind(this, this._showResizePopup));
global.display.connect('show-pad-osd', Lang.bind(this, this._showPadOsd));
Main.overview.connect('showing', Lang.bind(this, function() { Main.overview.connect('showing', Lang.bind(this, function() {
for (let i = 0; i < this._dimmedWindows.length; i++) for (let i = 0; i < this._dimmedWindows.length; i++)
@@ -944,7 +946,19 @@ const WindowManager = new Lang.Class({
gesture = new AppSwitchAction(); gesture = new AppSwitchAction();
gesture.connect('activated', Lang.bind(this, this._switchApp)); gesture.connect('activated', Lang.bind(this, this._switchApp));
global.stage.add_action(gesture); global.stage.add_action(gesture);
},
_showPadOsd: function (display, device, settings, imagePath, editionMode, monitorIndex) {
if (this._currentPadOsd != null) {
if (this._currentPadOsd.padDevice == device)
this._currentPadOsd.destroy();
return null;
}
this._currentPadOsd = new PadOsd.PadOsd(device, settings, imagePath, editionMode, monitorIndex);
this._currentPadOsd.connect('closed', Lang.bind(this, function() { this._currentPadOsd = null }));
return this._currentPadOsd.actor;
}, },
_actionSwitchWorkspace: function(action, direction) { _actionSwitchWorkspace: function(action, direction) {

View File

@@ -1,68 +0,0 @@
# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext.
# Usually the message domain is the same as the package name.
DOMAIN = $(PACKAGE)
# These two variables depend on the location of this directory.
subdir = po
top_builddir = ..
# These options get passed to xgettext.
XGETTEXT_OPTIONS = --from-code=UTF-8 --keyword=_ --keyword=N_ \
--keyword=C_:1c,2 --keyword=NC_:1c,2 \
--keyword=g_dngettext:2,3 \
--flag=g_dngettext:2:pass-c-format \
--flag=g_strdup_printf:1:c-format \
--flag=g_string_printf:2:c-format \
--flag=g_string_append_printf:2:c-format \
--flag=g_error_new:3:c-format \
--flag=g_set_error:4:c-format \
--flag=g_markup_printf_escaped:1:c-format \
--flag=g_log:3:c-format \
--flag=g_print:1:c-format \
--flag=g_printerr:1:c-format \
--flag=g_printf:1:c-format \
--flag=g_fprintf:2:c-format \
--flag=g_sprintf:2:c-format \
--flag=g_snprintf:3:c-format
# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
# $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding
# package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's
# sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are
# expected to transfer the copyright for their translations to this person
# or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for
# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim
# their copyright.
COPYRIGHT_HOLDER = Translation copyright holder
# This is the email address or URL to which the translators shall report
# bugs in the untranslated strings:
# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines
# in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'.
# - Strings which use unclear terms or require additional context to be
# understood.
# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or
# money.
# - Pluralisation problems.
# - Incorrect English spelling.
# - Incorrect formatting.
# It can be your email address, or a mailing list address where translators
# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through
# which the translators can contact you.
MSGID_BUGS_ADDRESS = http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general
# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
# message catalogs shall be used. It is usually empty.
EXTRA_LOCALE_CATEGORIES =
# Ignore the timestamp of the .pot file, as git clones do not have
# deterministic timestamps, and .po files are updated by translators
# (only) in GNOME projects.
PO_DEPENDS_ON_POT = no
# This tells whether or not to forcibly update $(DOMAIN).pot and
# regenerate PO files on "make dist". Possible values are "yes" and
# "no". Set this to no if the POT file and PO files are maintained
# externally.
DIST_DEPENDS_ON_UPDATE_PO = no

View File

@@ -1,17 +1,17 @@
# List of source files containing translatable strings. # List of source files containing translatable strings.
# Please keep this file sorted alphabetically. # Please keep this file sorted alphabetically.
data/50-gnome-shell-system.xml [encoding: UTF-8]
data/50-gnome-shell-system.xml.in
data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in
data/org.gnome.Shell.desktop.in.in data/org.gnome.Shell.desktop.in.in
data/org.gnome.shell.gschema.xml.in data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in
data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in
js/extensionPrefs/main.js js/extensionPrefs/main.js
js/gdm/authPrompt.js js/gdm/authPrompt.js
js/gdm/loginDialog.js js/gdm/loginDialog.js
js/gdm/util.js js/gdm/util.js
js/misc/util.js js/misc/util.js
js/portalHelper/main.js js/portalHelper/main.js
js/ui/accessDialog.js
js/ui/appDisplay.js js/ui/appDisplay.js
js/ui/appFavorites.js js/ui/appFavorites.js
js/ui/audioDeviceSelection.js js/ui/audioDeviceSelection.js
@@ -61,7 +61,7 @@ js/ui/viewSelector.js
js/ui/windowAttentionHandler.js js/ui/windowAttentionHandler.js
js/ui/windowManager.js js/ui/windowManager.js
js/ui/windowMenu.js js/ui/windowMenu.js
src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in
# Please do not remove this file from POTFILES.in. Run "git submodule init && git submodule update" to get it. # Please do not remove this file from POTFILES.in. Run "git submodule init && git submodule update" to get it.
src/gvc/gvc-mixer-control.c src/gvc/gvc-mixer-control.c
src/main.c src/main.c

4
po/POTFILES.skip Normal file
View File

@@ -0,0 +1,4 @@
data/org.gnome.shell.evolution.calendar.gschema.xml.in
src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in
# Meh, autofools :-(
sub/src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in

View File

@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2014-09-15 14:59+0530\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-15 14:59+0530\n"
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n" "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: as\n" "Language: as_IN\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View File

@@ -7,7 +7,6 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2011-04-04 11:04+0600\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-04 11:04+0600\n"
"Last-Translator: Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>\n" "Last-Translator: Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>\n"
"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: bn\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2014-12-30 16:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-30 16:45+0000\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: bn_IN\n" "Language: en_US\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View File

@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2014-09-14 23:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-14 23:32+0200\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n" "Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language: ca@valencia\n" "Language: ca-XV\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"

825
po/cs.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

204
po/de.po
View File

@@ -15,15 +15,14 @@
# Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit@outlook.com>, 2012-2013. # Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit@outlook.com>, 2012-2013.
# Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2013-2014. # Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2013-2014.
# Bernd Homuth <dev@hmt.im>, 2014-2015, 2016. # Bernd Homuth <dev@hmt.im>, 2014-2015, 2016.
# Franco Della-Monica <franco.della.monica@gmail.com>, 2016.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-27 07:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-12 10:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-02 12:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-12 12:02+0100\n"
"Last-Translator: Bernd Homuth <dev@hmt.im>\n" "Last-Translator: Bernd Homuth <dev@hmt.im>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@@ -31,7 +30,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1 #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
msgid "System" msgid "System"
@@ -141,7 +140,7 @@ msgstr "Index der aktuell gewählten Ansicht in der Anwendungsauswahl."
msgid "History for command (Alt-F2) dialog" msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
msgstr "Verlauf des Befehlsdialogs (Alt+F2)" msgstr "Verlauf des Befehlsdialogs (Alt+F2)"
#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass #. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://live.gnome.org/GnomeShell/LookingGlass
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "History for the looking glass dialog" msgid "History for the looking glass dialog"
msgstr "Chronik des Dialogs »looking glass«" msgstr "Chronik des Dialogs »looking glass«"
@@ -196,70 +195,79 @@ msgstr ""
"vorhanden sein, so wird das Menü ausgeblendet." "vorhanden sein, so wird das Menü ausgeblendet."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Show the week date in the calendar"
msgstr "Kalenderwoche im Kalender anzeigen"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
msgstr ""
"Wenn dieser Wert gesetzt ist, wird der ISO-Wochentag im Kalender angezeigt."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Keybinding to open the application menu" msgid "Keybinding to open the application menu"
msgstr "Tastenkombination zum Öffnen des Anwendungsmenüs" msgstr "Tastenkombination zum Öffnen des Anwendungsmenüs"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Keybinding to open the application menu." msgid "Keybinding to open the application menu."
msgstr "Tastenkombination zum Öffnen des Anwendungsmenüs." msgstr "Tastenkombination zum Öffnen des Anwendungsmenüs."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view" msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
msgstr "Tastenkombination zum Öffnen der »Anwendungen anzeigen«-Ansicht" msgstr "Tastenkombination zum Öffnen der »Anwendungen anzeigen«-Ansicht"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "" msgid ""
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview." "Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
msgstr "" msgstr ""
"Tastenkombination zum Öffnen der »Anwendungen anzeigen«-Ansicht der " "Tastenkombination zum Öffnen der »Anwendungen anzeigen«-Ansicht der "
"Aktivitätenübersicht." "Aktivitätenübersicht."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Keybinding to open the overview" msgid "Keybinding to open the overview"
msgstr "Tastenkombination zum Öffnen der Übersicht" msgstr "Tastenkombination zum Öffnen der Übersicht"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
msgstr "Tastenkombination zum Öffnen der »Aktivitäten«-Übersicht" msgstr "Tastenkombination zum Öffnen der »Aktivitäten«-Übersicht"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
msgstr "" msgstr ""
"Tastenkombination zum Umschalten der Sichtbarkeit der Benachrichtigungsliste" "Tastenkombination zum Umschalten der Sichtbarkeit der Benachrichtigungsliste"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
msgstr "" msgstr ""
"Tastenkombination zum Umschalten der Sichtbarkeit der Benachrichtigungsliste." "Tastenkombination zum Umschalten der Sichtbarkeit der Benachrichtigungsliste."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Keybinding to focus the active notification" msgid "Keybinding to focus the active notification"
msgstr "Tastenkombination zur Ausrichtung auf die aktiven Benachrichtigungen" msgstr "Tastenkombination zur Ausrichtung auf die aktiven Benachrichtigungen"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Keybinding to focus the active notification." msgid "Keybinding to focus the active notification."
msgstr "Tastenkombination zur Ausrichtung auf die aktiven Benachrichtigungen." msgstr "Tastenkombination zur Ausrichtung auf die aktiven Benachrichtigungen."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "" msgid ""
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes" "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
msgstr "" msgstr ""
"Tastenkombination, die alle laufenden Zwischenbilder anhält und fortsetzt. " "Tastenkombination, die alle laufenden Zwischenbilder anhält und fortsetzt. "
"Zur Fehlerdiagnose." "Zur Fehlerdiagnose."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Which keyboard to use" msgid "Which keyboard to use"
msgstr "Zu verwendende Tastatur" msgstr "Zu verwendende Tastatur"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "The type of keyboard to use." msgid "The type of keyboard to use."
msgstr "Der Typ der zu verwendenden Tastatur" msgstr "Der Typ der zu verwendenden Tastatur"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Limit switcher to current workspace." msgid "Limit switcher to current workspace."
msgstr "Fensterwechsler auf aktuelle Arbeitsfläche einschränken." msgstr "Fensterwechsler auf aktuelle Arbeitsfläche einschränken."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "" msgid ""
"If true, only applications that have windows on the current workspace are " "If true, only applications that have windows on the current workspace are "
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
@@ -268,11 +276,11 @@ msgstr ""
"Fenster auf der aktuellen Arbeitsfläche haben. Andernfalls sind alle " "Fenster auf der aktuellen Arbeitsfläche haben. Andernfalls sind alle "
"Anwendungen enthalten." "Anwendungen enthalten."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "The application icon mode." msgid "The application icon mode."
msgstr "Der Modus der Anwendungssymbole." msgstr "Der Modus der Anwendungssymbole."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "" msgid ""
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-" "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
@@ -282,7 +290,7 @@ msgstr ""
"sind »thumbnail-only« (Vorschaubilder der Fenster werden angezeigt), »app-" "sind »thumbnail-only« (Vorschaubilder der Fenster werden angezeigt), »app-"
"icon-only« (Nur das Anwendungssymbol wird angezeigt) oder »both« (beides)." "icon-only« (Nur das Anwendungssymbol wird angezeigt) oder »both« (beides)."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "" msgid ""
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
"Otherwise, all windows are included." "Otherwise, all windows are included."
@@ -290,32 +298,32 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob Fenster der aktuellen Arbeitsfläche im Fensterwechsler " "Legt fest, ob Fenster der aktuellen Arbeitsfläche im Fensterwechsler "
"aufgeführt werden. Andernfalls sind alle Fenster enthalten." "aufgeführt werden. Andernfalls sind alle Fenster enthalten."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Modalen Dialog an übergeordnetes Fenster binden" msgstr "Modalen Dialog an übergeordnetes Fenster binden"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "" msgstr ""
"Dieser Schlüssel überschreibt den Schlüssel in org.gnome.mutter, wenn die " "Dieser Schlüssel überschreibt den Schlüssel in org.gnome.mutter, wenn die "
"GNOME-Shell läuft." "GNOME-Shell läuft."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "" msgstr ""
"Größenanpassung einschalten, wenn ein Fenster an die Bildschirmkante " "Größenanpassung einschalten, wenn ein Fenster an die Bildschirmkante "
"verschoben wird" "verschoben wird"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
msgid "Workspaces are managed dynamically" msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Arbeitsflächen dynamisch verwalten" msgstr "Arbeitsflächen dynamisch verwalten"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44
msgid "Workspaces only on primary monitor" msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Arbeitsflächen nur auf dem primären Bildschirm" msgstr "Arbeitsflächen nur auf dem primären Bildschirm"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:45
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "" msgstr ""
"Fokuswechsel im Mausmodus verzögern, bis sich der Zeiger nicht mehr bewegt" "Fokuswechsel im Mausmodus verzögern, bis sich der Zeiger nicht mehr bewegt"
@@ -335,7 +343,7 @@ msgstr "GNOME-Shell-Erweiterungen"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:145
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:483 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/network.js:916 #: ../js/ui/status/network.js:916
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -491,16 +499,6 @@ msgstr "%e. %B %Y, %H:%M"
msgid "Web Authentication Redirect" msgid "Web Authentication Redirect"
msgstr "Umleitung zu einer Internet-Anmeldung" msgstr "Umleitung zu einer Internet-Anmeldung"
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true;
#: ../js/ui/accessDialog.js:62 ../js/ui/status/location.js:426
msgid "Deny Access"
msgstr "Zugriff verhindern"
#: ../js/ui/accessDialog.js:63 ../js/ui/status/location.js:429
msgid "Grant Access"
msgstr "Zugriff gewähren"
#: ../js/ui/appDisplay.js:794 #: ../js/ui/appDisplay.js:794
msgid "Frequently used applications will appear here" msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Häufig genutzte Anwendungen erscheinen hier" msgstr "Häufig genutzte Anwendungen erscheinen hier"
@@ -567,7 +565,7 @@ msgstr "Hintergrund ändern …"
msgid "Display Settings" msgid "Display Settings"
msgstr "Anzeigeeinstellungen" msgstr "Anzeigeeinstellungen"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:374 #: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:366
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen" msgstr "Einstellungen"
@@ -623,55 +621,55 @@ msgctxt "grid saturday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "S" msgstr "S"
#: ../js/ui/calendar.js:442 #: ../js/ui/calendar.js:416
msgid "Previous month" msgid "Previous month"
msgstr "Vorheriger Monat" msgstr "Vorheriger Monat"
#: ../js/ui/calendar.js:452 #: ../js/ui/calendar.js:426
msgid "Next month" msgid "Next month"
msgstr "Nächster Monat" msgstr "Nächster Monat"
#: ../js/ui/calendar.js:605 #: ../js/ui/calendar.js:579
#, no-javascript-format #, no-javascript-format
msgctxt "date day number format" msgctxt "date day number format"
msgid "%d" msgid "%d"
msgstr "%d" msgstr "%d"
#: ../js/ui/calendar.js:660 #: ../js/ui/calendar.js:634
msgid "Week %V" msgid "Week %V"
msgstr "Woche %V" msgstr "Woche %V"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#. #.
#: ../js/ui/calendar.js:721 #: ../js/ui/calendar.js:695
msgctxt "event list time" msgctxt "event list time"
msgid "All Day" msgid "All Day"
msgstr "Ganztägig" msgstr "Ganztägig"
#: ../js/ui/calendar.js:836 #: ../js/ui/calendar.js:821
msgid "Events" msgid "Events"
msgstr "Termine" msgstr "Termine"
#: ../js/ui/calendar.js:845 #: ../js/ui/calendar.js:830
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d. %B" msgstr "%A, %d. %B"
#: ../js/ui/calendar.js:849 #: ../js/ui/calendar.js:834
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y" msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%a, %d. %B %Y" msgstr "%a, %d. %B %Y"
#: ../js/ui/calendar.js:931 #: ../js/ui/calendar.js:919
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen" msgstr "Benachrichtigungen"
#: ../js/ui/calendar.js:1082 #: ../js/ui/calendar.js:1070
msgid "No Notifications" msgid "No Notifications"
msgstr "Keine Benachrichtigungen" msgstr "Keine Benachrichtigungen"
#: ../js/ui/calendar.js:1085 #: ../js/ui/calendar.js:1073
msgid "No Events" msgid "No Events"
msgstr "Keine Termine" msgstr "Keine Termine"
@@ -805,12 +803,11 @@ msgstr "Anmelden"
#. * for instance. #. * for instance.
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:301 ../js/ui/shellMountOperation.js:383 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:301 ../js/ui/shellMountOperation.js:383
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "" msgstr "Entschuldigung, das hat nicht geklappt. Bitte versuchen Sie es erneut."
"Entschuldigung, das hat nicht funktioniert. Bitte versuchen Sie es erneut."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. #. IM name.
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s heißt jetzt %s" msgstr "%s heißt jetzt %s"
@@ -942,7 +939,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Das System wird automatisch in %d Sekunden neu gestartet und aktualisiert." "Das System wird automatisch in %d Sekunden neu gestartet und aktualisiert."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:127 ../js/ui/endSessionDialog.js:147 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:127
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Restart &amp; Install" msgid "Restart &amp; Install"
msgstr "Neu starten und installieren" msgstr "Neu starten und installieren"
@@ -957,47 +954,29 @@ msgctxt "checkbox"
msgid "Power off after updates are installed" msgid "Power off after updates are installed"
msgstr "Ausschalten nachdem Aktualisierungen installiert wurden" msgstr "Ausschalten nachdem Aktualisierungen installiert wurden"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:137 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:338
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Upgrade"
msgstr "Neu starten und Aktualisierung installieren"
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
#. second %s with the distro version to upgrade to
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:142
#, javascript-format
msgid ""
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
"time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in."
msgstr ""
"%s %s wird nach dem Neustart installiert, was möglicherweise viel Zeit "
"beanspruchen kann. Vergewissern Sie sich, zuvor eine Sicherungskopie des Systems "
"erstellt zu haben und dass eine zuverlässige Stromzufuhr besteht."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:361
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates." msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
msgstr "" msgstr ""
"Akkubetrieb: Bitte schließen Sie Ihr Gerät an das Stromnetz an, bevor Sie " "Batteriebetrieb: bitte schließen Sie Ihr Gerät am Stromnetz an, bevor Sie "
"Aktualisierungen installieren." "Aktualisierungen installieren."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:378 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:355
msgid "Some applications are busy or have unsaved work." msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
msgstr "" msgstr ""
"Einige Anwendungen sind beschäftigt oder haben ungesicherte Änderungen." "Einige Anwendungen sind beschäftigt oder haben ungesicherte Änderungen."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:385 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:362
msgid "Other users are logged in." msgid "Other users are logged in."
msgstr "Andere Benutzer sind angemeldet." msgstr "Andere Benutzer sind angemeldet."
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:671 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:640
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s (remote)" msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (Entfernt)" msgstr "%s (Entfernt)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:674 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:643
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s (console)" msgid "%s (console)"
msgstr "%s (Konsole)" msgstr "%s (Konsole)"
@@ -1011,7 +990,7 @@ msgstr "Installieren"
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "»%s« von extensions.gnome.org herunterladen und installieren?" msgstr "»%s« von extensions.gnome.org herunterladen und installieren?"
#: ../js/ui/keyboard.js:741 ../js/ui/status/keyboard.js:782 #: ../js/ui/keyboard.js:741 ../js/ui/status/keyboard.js:713
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur" msgstr "Tastatur"
@@ -1048,7 +1027,7 @@ msgstr "Eingeschaltet"
#. translators: #. translators:
#. * The device has been disabled #. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 #: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1828
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Ausgeschaltet" msgstr "Ausgeschaltet"
@@ -1096,7 +1075,7 @@ msgstr "Medien"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig" msgstr "Rückgängig"
#: ../js/ui/overview.js:113 #: ../js/ui/overview.js:117
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Übersicht" msgstr "Übersicht"
@@ -1104,7 +1083,7 @@ msgstr "Übersicht"
#. in the search entry when no search is #. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30 #. active; it should not exceed ~30
#. characters. #. characters.
#: ../js/ui/overview.js:240 #: ../js/ui/overview.js:244
msgid "Type to search…" msgid "Type to search…"
msgstr "Suchbegriff eingeben …" msgstr "Suchbegriff eingeben …"
@@ -1171,11 +1150,11 @@ msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d neue Benachrichtigung" msgstr[0] "%d neue Benachrichtigung"
msgstr[1] "%d neue Benachrichtigungen" msgstr[1] "%d neue Benachrichtigungen"
#: ../js/ui/screenShield.js:449 ../js/ui/status/system.js:382 #: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:374
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "Sperren" msgstr "Sperren"
#: ../js/ui/screenShield.js:704 #: ../js/ui/screenShield.js:684
msgid "GNOME needs to lock the screen" msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME muss den Bildschirm sperren" msgstr "GNOME muss den Bildschirm sperren"
@@ -1186,11 +1165,11 @@ msgstr "GNOME muss den Bildschirm sperren"
#. #.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs #. screen, where we're not affected by grabs
#: ../js/ui/screenShield.js:825 ../js/ui/screenShield.js:1291 #: ../js/ui/screenShield.js:805 ../js/ui/screenShield.js:1271
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "Sperrung fehlgeschlagen" msgstr "Sperrung fehlgeschlagen"
#: ../js/ui/screenShield.js:826 ../js/ui/screenShield.js:1292 #: ../js/ui/screenShield.js:806 ../js/ui/screenShield.js:1272
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Sperrung wurde von einer Anwendung blockiert" msgstr "Sperrung wurde von einer Anwendung blockiert"
@@ -1274,7 +1253,7 @@ msgstr "Große Schrift"
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:56 ../js/ui/status/network.js:624 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:56
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth-Einstellungen" msgstr "Bluetooth-Einstellungen"
@@ -1309,7 +1288,7 @@ msgstr "Ausschalten"
msgid "Brightness" msgid "Brightness"
msgstr "Helligkeit" msgstr "Helligkeit"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:805 #: ../js/ui/status/keyboard.js:736
msgid "Show Keyboard Layout" msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Tastaturbelegung anzeigen" msgstr "Tastaturbelegung anzeigen"
@@ -1337,6 +1316,14 @@ msgstr "Standort ausgeschaltet"
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Einschalten" msgstr "Einschalten"
#: ../js/ui/status/location.js:426
msgid "Deny Access"
msgstr "Zugriff verhindern"
#: ../js/ui/status/location.js:429
msgid "Grant Access"
msgstr "Zugriff gewähren"
#. Translators: %s is an application name #. Translators: %s is an application name
#: ../js/ui/status/location.js:435 #: ../js/ui/status/location.js:435
#, javascript-format #, javascript-format
@@ -1415,7 +1402,7 @@ msgstr "Verbindung von %s gescheitert"
msgid "Wired Settings" msgid "Wired Settings"
msgstr "LAN-Einstellungen" msgstr "LAN-Einstellungen"
#: ../js/ui/status/network.js:545 #: ../js/ui/status/network.js:545 ../js/ui/status/network.js:624
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Einstellungen der mobilen Breitbandverbindung" msgstr "Einstellungen der mobilen Breitbandverbindung"
@@ -1433,8 +1420,8 @@ msgid "%s Disabled"
msgstr "%s ausgeschaltet" msgstr "%s ausgeschaltet"
#: ../js/ui/status/network.js:632 #: ../js/ui/status/network.js:632
msgid "Connect to Internet" msgid "Use as Internet connection"
msgstr "Mit dem Internet verbinden" msgstr "Als Internet-Verbindung verwenden"
#: ../js/ui/status/network.js:813 #: ../js/ui/status/network.js:813
msgid "Airplane Mode is On" msgid "Airplane Mode is On"
@@ -1578,27 +1565,27 @@ msgstr "%d%%"
msgid "Airplane Mode On" msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Flugmodus ist eingeschaltet" msgstr "Flugmodus ist eingeschaltet"
#: ../js/ui/status/system.js:351 #: ../js/ui/status/system.js:343
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Benutzer wechseln" msgstr "Benutzer wechseln"
#: ../js/ui/status/system.js:356 #: ../js/ui/status/system.js:348
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Abmelden" msgstr "Abmelden"
#: ../js/ui/status/system.js:361 #: ../js/ui/status/system.js:353
msgid "Account Settings" msgid "Account Settings"
msgstr "Kontoeinstellungen" msgstr "Kontoeinstellungen"
#: ../js/ui/status/system.js:378 #: ../js/ui/status/system.js:370
msgid "Orientation Lock" msgid "Orientation Lock"
msgstr "Hoch-/Querformats-Fixierung" msgstr "Hoch-/Querformats-Fixierung"
#: ../js/ui/status/system.js:386 #: ../js/ui/status/system.js:378
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "In Bereitschaft versetzen" msgstr "In Bereitschaft versetzen"
#: ../js/ui/status/system.js:389 #: ../js/ui/status/system.js:381
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Ausschalten" msgstr "Ausschalten"
@@ -1731,7 +1718,7 @@ msgstr "Evolution-Kalender"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device #. * The number of sound outputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1873 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1835
#, c-format #, c-format
msgid "%u Output" msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs" msgid_plural "%u Outputs"
@@ -1740,14 +1727,14 @@ msgstr[1] "%u Ausgänge"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device #. * The number of sound inputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1883 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1845
#, c-format #, c-format
msgid "%u Input" msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs" msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u Eingang" msgstr[0] "%u Eingang"
msgstr[1] "%u Eingänge" msgstr[1] "%u Eingänge"
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2738 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Systemklänge" msgstr "Systemklänge"
@@ -1768,12 +1755,12 @@ msgstr ""
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "Die möglichen Modi auflisten" msgstr "Die möglichen Modi auflisten"
#: ../src/shell-app.c:270 #: ../src/shell-app.c:246
msgctxt "program" msgctxt "program"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt" msgstr "Unbekannt"
#: ../src/shell-app.c:511 #: ../src/shell-app.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to launch “%s”" msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden" msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden"
@@ -1790,16 +1777,5 @@ msgstr "Es muss ein Passwort angegeben werden"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Der Dialog zur Anmeldung wurde vom Benutzer geschlossen" msgstr "Der Dialog zur Anmeldung wurde vom Benutzer geschlossen"
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
#~ msgstr "Kalenderwoche im Kalender anzeigen"
#~ msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn dieser Wert gesetzt ist, wird der ISO-Wochentag im Kalender "
#~ "angezeigt."
#~ msgid "Use as Internet connection"
#~ msgstr "Als Internet-Verbindung verwenden"
#~ msgid "%s is requesting access to your location." #~ msgid "%s is requesting access to your location."
#~ msgstr "%s erbittet Zugriff auf Ihren Standort." #~ msgstr "%s erbittet Zugriff auf Ihren Standort."

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-30 09:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-06-30 09:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-30 15:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-30 15:58+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgid ""
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 " "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
"dialog." "dialog."
msgstr "" msgstr ""
"Permitir acceder a las herramientas internas de depuración monitorización " "Permitir acceder a las herramientas internas de depuración monitorización "
"usando el diálogo Alt+F2" "usando el diálogo Alt+F2"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "History for command (Alt-F2) dialog" msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
msgstr "Histórico del diálogo de comandos (Alt+F2)" msgstr "Histórico del diálogo de comandos (Alt+F2)"
#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://live.gnome.org/GnomeShell/LookingGlass #. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://live.gnome.org/GnomeShell/LookingGlass
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "History for the looking glass dialog" msgid "History for the looking glass dialog"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Asociación de teclas para la vista general"
msgstr "Asociación de teclas para la vista general" msgstr "Asociación de teclas para la vista general"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
msgstr "Asociación de teclas para abrir la Vista de actividades" msgstr "Asociación de teclas para abrir la Vista de actividades"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
@@ -485,16 +485,6 @@ msgstr "%d de %B de %Y, %l%M %p"
#: ../js/portalHelper/main.js:85 #: ../js/portalHelper/main.js:85
msgid "Web Authentication Redirect" msgid "Web Authentication Redirect"
msgstr "Redirección para autenticación web" msgstr "Redirección para autenticación web"
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true;
#: ../js/ui/accessDialog.js:62 ../js/ui/status/location.js:426
msgid "Deny Access"
msgstr "Denegar acceso"
#: ../js/ui/accessDialog.js:63 ../js/ui/status/location.js:429
msgid "Grant Access"
msgstr "Conceder acceso"
#: ../js/ui/appDisplay.js:794 #: ../js/ui/appDisplay.js:794
msgid "Frequently used applications will appear here" msgid "Frequently used applications will appear here"
@@ -617,55 +607,55 @@ msgctxt "grid saturday"
msgctxt "grid saturday" msgctxt "grid saturday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "S" msgstr "S"
#: ../js/ui/calendar.js:416 #: ../js/ui/calendar.js:416
msgid "Previous month" msgid "Previous month"
msgstr "Mes anterior" msgstr "Mes anterior"
#: ../js/ui/calendar.js:426 #: ../js/ui/calendar.js:426
msgid "Next month" msgid "Next month"
msgstr "Siguiente mes" msgstr "Siguiente mes"
#: ../js/ui/calendar.js:579 #: ../js/ui/calendar.js:579
#, no-javascript-format #, no-javascript-format
msgctxt "date day number format" msgctxt "date day number format"
msgid "%d" msgid "%d"
msgstr "%d" msgstr "%d"
#: ../js/ui/calendar.js:634 #: ../js/ui/calendar.js:634
msgid "Week %V" msgid "Week %V"
msgstr "Semana %V" msgstr "Semana %V"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#. #.
#: ../js/ui/calendar.js:695 #: ../js/ui/calendar.js:695
msgctxt "event list time" msgctxt "event list time"
msgid "All Day" msgid "All Day"
msgstr "Todo el día" msgstr "Todo el día"
#: ../js/ui/calendar.js:821 #: ../js/ui/calendar.js:821
msgid "Events" msgid "Events"
msgstr "Eventos" msgstr "Eventos"
#: ../js/ui/calendar.js:830 #: ../js/ui/calendar.js:830
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d de %B" msgstr "%A, %d de %B"
#: ../js/ui/calendar.js:834 #: ../js/ui/calendar.js:834
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y" msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d de %B de %Y" msgstr "%A, %d de %B de %Y"
#: ../js/ui/calendar.js:919 #: ../js/ui/calendar.js:919
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones" msgstr "Notificaciones"
#: ../js/ui/calendar.js:1070 #: ../js/ui/calendar.js:1070
msgid "No Notifications" msgid "No Notifications"
msgstr "No hay notificaciones" msgstr "No hay notificaciones"
#: ../js/ui/calendar.js:1073 #: ../js/ui/calendar.js:1073
msgid "No Events" msgid "No Events"
msgstr "No hay eventos" msgstr "No hay eventos"
@@ -743,7 +733,7 @@ msgstr "Autenticación 802.1X cableada"
msgstr "Autenticación 802.1X cableada" msgstr "Autenticación 802.1X cableada"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:327 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:327
msgid "Network name: " msgid "Network name: "
msgstr "Nombre de la red" msgstr "Nombre de la red"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:332
@@ -799,7 +789,7 @@ msgstr "Autenticar"
#. * because of an authentication error (like invalid password), #. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance. #. * for instance.
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:301 ../js/ui/shellMountOperation.js:383 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:301 ../js/ui/shellMountOperation.js:383
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "Inténtelo de nuevo," msgstr "Inténtelo de nuevo,"
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
@@ -952,6 +942,8 @@ msgid "Power off after updates are installed"
msgid "Power off after updates are installed" msgid "Power off after updates are installed"
msgstr "Apagar después de instalar las actualizaciones" msgstr "Apagar después de instalar las actualizaciones"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:137
#| msgctxt "title"
#| msgid "Restart & Install Updates" #| msgid "Restart & Install Updates"
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Upgrade" msgid "Restart & Install Upgrade"
@@ -980,7 +972,7 @@ msgstr "Algunas aplicaciones están ocupadas o tienen trabajo sin guardar."
msgstr "Algunas aplicaciones están ocupadas o tienen trabajo sin guardar." msgstr "Algunas aplicaciones están ocupadas o tienen trabajo sin guardar."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:385 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:385
msgid "Other users are logged in." msgid "Other users are logged in."
msgstr "Hay otros usuarios con la sesión iniciada" msgstr "Hay otros usuarios con la sesión iniciada"
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
@@ -1326,6 +1318,14 @@ msgstr "Ubicación desactivada"
#: ../js/ui/status/location.js:219 #: ../js/ui/status/location.js:219
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Activar" msgstr "Activar"
#: ../js/ui/status/location.js:426
msgid "Deny Access"
msgstr "Denegar acceso"
#: ../js/ui/status/location.js:429
msgid "Grant Access"
msgstr "Conceder acceso"
#. Translators: %s is an application name #. Translators: %s is an application name
#: ../js/ui/status/location.js:435 #: ../js/ui/status/location.js:435
@@ -1750,12 +1750,12 @@ msgstr ""
#: ../src/main.c:399 #: ../src/main.c:399
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "Listar los modos posibles" msgstr "Listar los modos posibles"
#: ../src/shell-app.c:246 #: ../src/shell-app.c:246
msgctxt "program" msgctxt "program"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido" msgstr "Desconocido"
#: ../src/shell-app.c:487 #: ../src/shell-app.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to launch “%s”" msgid "Failed to launch “%s”"

213
po/fi.po
View File

@@ -26,10 +26,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-20 22:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-13 10:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-12 15:41+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-13 12:32+0200\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n" "Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n" "Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
msgid "History for command (Alt-F2) dialog" msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
msgstr "Historia komentoikkunalle (Alt-F2)" msgstr "Historia komentoikkunalle (Alt-F2)"
#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass #. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://live.gnome.org/GnomeShell/LookingGlass
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "History for the looking glass dialog" msgid "History for the looking glass dialog"
msgstr "Historia näyttölasi-ikkunalle" msgstr "Historia näyttölasi-ikkunalle"
@@ -202,65 +202,73 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Show the week date in the calendar"
msgstr "Näytä viikonpäivä kalenterissa"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
msgstr "Jos tosi, näytä ISO-viikonpäivät kalenterissa."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Keybinding to open the application menu" msgid "Keybinding to open the application menu"
msgstr "Sovellusvalikon avaukseen käytettävä pikanäppäin" msgstr "Sovellusvalikon avaukseen käytettävä pikanäppäin"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Keybinding to open the application menu." msgid "Keybinding to open the application menu."
msgstr "Sovellusvalikon avaukseen käytettävä pikanäppäin." msgstr "Sovellusvalikon avaukseen käytettävä pikanäppäin."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view" msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
msgstr "Näytä sovellukset -näkymän avaukseen käytettävä pikanäppäin" msgstr "Näytä sovellukset -näkymän avaukseen käytettävä pikanäppäin"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "" msgid ""
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview." "Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
msgstr "" msgstr ""
"Yleisnäkymän Näytä sovellukset -näkymän avaukseen käytettävä pikanäppäin." "Yleisnäkymän Näytä sovellukset -näkymän avaukseen käytettävä pikanäppäin."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Keybinding to open the overview" msgid "Keybinding to open the overview"
msgstr "Yleisnäkymän avaukseen käytettävä pikanäppäin" msgstr "Yleisnäkymän avaukseen käytettävä pikanäppäin"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
msgstr "Yleisnäkymän avaukseen käytettävä pikanäppäin." msgstr "Yleisnäkymän avaukseen käytettävä pikanäppäin."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
msgstr "Ilmoitusalueen näyttämiseen/piilottamiseen tarkoitettu pikanäppäin" msgstr "Ilmoitusalueen näyttämiseen/piilottamiseen tarkoitettu pikanäppäin"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
msgstr "Ilmoitusluettelon näyttämiseen/piilottamiseen tarkoitettu pikanäppäin." msgstr "Ilmoitusluettelon näyttämiseen/piilottamiseen tarkoitettu pikanäppäin."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Keybinding to focus the active notification" msgid "Keybinding to focus the active notification"
msgstr "Aktiiviseen ilmoitukseen kohdistava pikanäppäin" msgstr "Aktiiviseen ilmoitukseen kohdistava pikanäppäin"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Keybinding to focus the active notification." msgid "Keybinding to focus the active notification."
msgstr "Aktiiviseen ilmoitukseen kohdistava pikanäppäin." msgstr "Aktiiviseen ilmoitukseen kohdistava pikanäppäin."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "" msgid ""
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes" "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Which keyboard to use" msgid "Which keyboard to use"
msgstr "Mitä näppäimistöä käytetään" msgstr "Mitä näppäimistöä käytetään"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "The type of keyboard to use." msgid "The type of keyboard to use."
msgstr "Käytettävän näppäimistön tyyppi." msgstr "Käytettävän näppäimistön tyyppi."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Limit switcher to current workspace." msgid "Limit switcher to current workspace."
msgstr "Rajoita vaihtaja nykyiseen työtilaan." msgstr "Rajoita vaihtaja nykyiseen työtilaan."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "" msgid ""
"If true, only applications that have windows on the current workspace are " "If true, only applications that have windows on the current workspace are "
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
@@ -269,11 +277,11 @@ msgstr ""
"sijaitsevat nykyisessä työtilassa. Muussa tapauksessa kaikki sovellukset " "sijaitsevat nykyisessä työtilassa. Muussa tapauksessa kaikki sovellukset "
"sisällytetään." "sisällytetään."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "The application icon mode." msgid "The application icon mode."
msgstr "Sovelluskuvakkeen tila." msgstr "Sovelluskuvakkeen tila."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "" msgid ""
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-" "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
@@ -283,7 +291,7 @@ msgstr ""
"'thumbnail-only' (näyttää ikkunan pienoiskuvan), 'app-icon-only' (näyttää " "'thumbnail-only' (näyttää ikkunan pienoiskuvan), 'app-icon-only' (näyttää "
"vain sovelluksen kuvakkeen) tai 'both'." "vain sovelluksen kuvakkeen) tai 'both'."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "" msgid ""
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
"Otherwise, all windows are included." "Otherwise, all windows are included."
@@ -291,29 +299,29 @@ msgstr ""
"Jos tosi,vain nykyisessä työtilassa olevat ikkunat näytetään vaihtajassa. " "Jos tosi,vain nykyisessä työtilassa olevat ikkunat näytetään vaihtajassa. "
"Muussa tapauksessa kaikki ikkunat näytetään." "Muussa tapauksessa kaikki ikkunat näytetään."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Kiinnitä modaali-ikkuna isäntäikkunaan" msgstr "Kiinnitä modaali-ikkuna isäntäikkunaan"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "" msgstr ""
"Tämä avain syrjäyttää avaimen org.gnome.mutter Gnome Shelliä käyttäessä." "Tämä avain syrjäyttää avaimen org.gnome.mutter Gnome Shelliä käyttäessä."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Käytä reunakiinnitystä tiputtaessa ikkunoita näytön reunoille" msgstr "Käytä reunakiinnitystä tiputtaessa ikkunoita näytön reunoille"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
msgid "Workspaces are managed dynamically" msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Työtilojen hallinta on dynaamista" msgstr "Työtilojen hallinta on dynaamista"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44
msgid "Workspaces only on primary monitor" msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Työtilat ainoastaan ensisijaisella näytöllä" msgstr "Työtilat ainoastaan ensisijaisella näytöllä"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:45
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "" msgstr ""
"Viivästytä kohdistuksen vaihtumista hiiritilassa, kunnes osoitin lopettaa " "Viivästytä kohdistuksen vaihtumista hiiritilassa, kunnes osoitin lopettaa "
@@ -334,7 +342,7 @@ msgstr "GNOME Shell -laajennukset"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:145
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:483 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/network.js:916 #: ../js/ui/status/network.js:916
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -489,16 +497,6 @@ msgstr "%B %d %Y, %l%M %p"
msgid "Web Authentication Redirect" msgid "Web Authentication Redirect"
msgstr "Verkkotunnistautumisen uudelleenohjaus" msgstr "Verkkotunnistautumisen uudelleenohjaus"
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true;
#: ../js/ui/accessDialog.js:62 ../js/ui/status/location.js:426
msgid "Deny Access"
msgstr "Estä pääsy"
#: ../js/ui/accessDialog.js:63 ../js/ui/status/location.js:429
msgid "Grant Access"
msgstr "Salli pääsy"
#: ../js/ui/appDisplay.js:794 #: ../js/ui/appDisplay.js:794
msgid "Frequently used applications will appear here" msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Usein käytetyt sovellukset ilmestyvät tänne" msgstr "Usein käytetyt sovellukset ilmestyvät tänne"
@@ -538,10 +536,12 @@ msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s on poistettu suosikeista." msgstr "%s on poistettu suosikeista."
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:59 #: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:59
#| msgid "Send Files to Device…"
msgid "Select Audio Device" msgid "Select Audio Device"
msgstr "Valitse äänilaite" msgstr "Valitse äänilaite"
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69 #: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69
#| msgid "Account Settings"
msgid "Sound Settings" msgid "Sound Settings"
msgstr "Ääniasetukset" msgstr "Ääniasetukset"
@@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "Muuta työpöydän taustaa…"
msgid "Display Settings" msgid "Display Settings"
msgstr "Näytön asetukset" msgstr "Näytön asetukset"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:374 #: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:366
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Asetukset" msgstr "Asetukset"
@@ -621,57 +621,57 @@ msgctxt "grid saturday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "L" msgstr "L"
#: ../js/ui/calendar.js:442 #: ../js/ui/calendar.js:416
msgid "Previous month" msgid "Previous month"
msgstr "Edellinen kuukausi" msgstr "Edellinen kuukausi"
#: ../js/ui/calendar.js:452 #: ../js/ui/calendar.js:426
msgid "Next month" msgid "Next month"
msgstr "Seuraava kuukausi" msgstr "Seuraava kuukausi"
#: ../js/ui/calendar.js:605 #: ../js/ui/calendar.js:579
#, no-javascript-format #, fuzzy, no-javascript-format
#| msgctxt "percent of battery remaining" #| msgctxt "percent of battery remaining"
#| msgid "%d%%" #| msgid "%d%%"
msgctxt "date day number format" msgctxt "date day number format"
msgid "%d" msgid "%d"
msgstr "%d" msgstr "%d %%"
#: ../js/ui/calendar.js:660 #: ../js/ui/calendar.js:634
msgid "Week %V" msgid "Week %V"
msgstr "Viikko %V" msgstr "Viikko %V"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#. #.
#: ../js/ui/calendar.js:721 #: ../js/ui/calendar.js:695
msgctxt "event list time" msgctxt "event list time"
msgid "All Day" msgid "All Day"
msgstr "Koko päivä" msgstr "Koko päivä"
#: ../js/ui/calendar.js:836 #: ../js/ui/calendar.js:821
msgid "Events" msgid "Events"
msgstr "Tapahtumat" msgstr "Tapahtumat"
#: ../js/ui/calendar.js:845 #: ../js/ui/calendar.js:830
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %e. %Bta" msgstr "%A, %e. %Bta"
#: ../js/ui/calendar.js:849 #: ../js/ui/calendar.js:834
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y" msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %e. %Bta %Y" msgstr "%A, %e. %Bta %Y"
#: ../js/ui/calendar.js:931 #: ../js/ui/calendar.js:919
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Ilmoitukset" msgstr "Ilmoitukset"
#: ../js/ui/calendar.js:1082 #: ../js/ui/calendar.js:1070
msgid "No Notifications" msgid "No Notifications"
msgstr "Ei ilmoituksia" msgstr "Ei ilmoituksia"
#: ../js/ui/calendar.js:1085 #: ../js/ui/calendar.js:1073
msgid "No Events" msgid "No Events"
msgstr "Ei tapahtumia" msgstr "Ei tapahtumia"
@@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui. Yritä uudelleen."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. #. IM name.
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s on nyt nimeltään %s" msgstr "%s on nyt nimeltään %s"
@@ -942,7 +942,7 @@ msgstr[1] ""
"Järjestelmä käynnistyy automaattisesti uudelleen ja asentaa päivitykset %d " "Järjestelmä käynnistyy automaattisesti uudelleen ja asentaa päivitykset %d "
"sekunnin kuluttua." "sekunnin kuluttua."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:127 ../js/ui/endSessionDialog.js:147 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:127
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Restart &amp; Install" msgid "Restart &amp; Install"
msgstr "Käynnistä uudelleen ja asenna" msgstr "Käynnistä uudelleen ja asenna"
@@ -957,48 +957,28 @@ msgctxt "checkbox"
msgid "Power off after updates are installed" msgid "Power off after updates are installed"
msgstr "Sammuta päivitysten asennuksen jälkeen" msgstr "Sammuta päivitysten asennuksen jälkeen"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:137 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:338
#| msgctxt "title"
#| msgid "Restart & Install Updates"
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Upgrade"
msgstr "Käynnistä uudelleen ja asenna päivitys"
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
#. second %s with the distro version to upgrade to
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:142
#, javascript-format
msgid ""
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
"time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in."
msgstr ""
"%s %s asennetaan uudelleenkäynnistyksen jälkeen. Versiopäivityksen asennus "
"voi kestää kauan: varmista varmuuskopioidesi ajantasaisuus ja toimivuus. "
"Kiinnitä kone myös verkkovirtaan."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:361
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates." msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
msgstr "" msgstr ""
"Laite käy akkuvirralla: kiinnitä verkkovirtaan ennen päivitysten asennusta." "Laite käy akkuvirralla: kiinnitä verkkovirtaan ennen päivitysten asennusta."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:378 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:355
msgid "Some applications are busy or have unsaved work." msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
msgstr "" msgstr ""
"Jotkin sovellukset ovat kiireisiä tai sisältävät tallentamatonta työtä." "Jotkin sovellukset ovat kiireisiä tai sisältävät tallentamatonta työtä."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:385 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:362
msgid "Other users are logged in." msgid "Other users are logged in."
msgstr "Muita käyttäjiä on kirjautuneena." msgstr "Muita käyttäjiä on kirjautuneena."
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:671 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:640
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s (remote)" msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (etä)" msgstr "%s (etä)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:674 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:643
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s (console)" msgid "%s (console)"
msgstr "%s (konsoli)" msgstr "%s (konsoli)"
@@ -1012,7 +992,7 @@ msgstr "Asenna"
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Ladataanko ja asennetaanko ”%s” sivustolta extensions.gnome.org?" msgstr "Ladataanko ja asennetaanko ”%s” sivustolta extensions.gnome.org?"
#: ../js/ui/keyboard.js:741 ../js/ui/status/keyboard.js:782 #: ../js/ui/keyboard.js:741 ../js/ui/status/keyboard.js:713
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Näppäimistö" msgstr "Näppäimistö"
@@ -1049,7 +1029,7 @@ msgstr "Käytössä"
#. translators: #. translators:
#. * The device has been disabled #. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 #: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1828
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Ei käytössä" msgstr "Ei käytössä"
@@ -1082,10 +1062,13 @@ msgid "System Information"
msgstr "Järjestelmän tiedot" msgstr "Järjestelmän tiedot"
#: ../js/ui/mpris.js:194 #: ../js/ui/mpris.js:194
#| msgid "Unknown reason"
msgid "Unknown artist" msgid "Unknown artist"
msgstr "Tuntematon esittäjä" msgstr "Tuntematon esittäjä"
#: ../js/ui/mpris.js:195 #: ../js/ui/mpris.js:195
#| msgctxt "program"
#| msgid "Unknown"
msgid "Unknown title" msgid "Unknown title"
msgstr "Tuntematon kappale" msgstr "Tuntematon kappale"
@@ -1097,7 +1080,7 @@ msgstr "Media"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Kumoa" msgstr "Kumoa"
#: ../js/ui/overview.js:113 #: ../js/ui/overview.js:117
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Yleisnäkymä" msgstr "Yleisnäkymä"
@@ -1105,7 +1088,7 @@ msgstr "Yleisnäkymä"
#. in the search entry when no search is #. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30 #. active; it should not exceed ~30
#. characters. #. characters.
#: ../js/ui/overview.js:240 #: ../js/ui/overview.js:244
msgid "Type to search…" msgid "Type to search…"
msgstr "Kirjoita hakeaksesi…" msgstr "Kirjoita hakeaksesi…"
@@ -1169,11 +1152,11 @@ msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d uusi ilmoitus" msgstr[0] "%d uusi ilmoitus"
msgstr[1] "%d uutta ilmoitusta" msgstr[1] "%d uutta ilmoitusta"
#: ../js/ui/screenShield.js:449 ../js/ui/status/system.js:382 #: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:374
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "Lukitse" msgstr "Lukitse"
#: ../js/ui/screenShield.js:704 #: ../js/ui/screenShield.js:684
msgid "GNOME needs to lock the screen" msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "Gnomen täytyy lukita näyttö" msgstr "Gnomen täytyy lukita näyttö"
@@ -1184,11 +1167,11 @@ msgstr "Gnomen täytyy lukita näyttö"
#. #.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs #. screen, where we're not affected by grabs
#: ../js/ui/screenShield.js:825 ../js/ui/screenShield.js:1291 #: ../js/ui/screenShield.js:805 ../js/ui/screenShield.js:1271
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "Lukitus epäonnistui" msgstr "Lukitus epäonnistui"
#: ../js/ui/screenShield.js:826 ../js/ui/screenShield.js:1292 #: ../js/ui/screenShield.js:806 ../js/ui/screenShield.js:1272
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Lukitus estettiin sovelluksen toimesta" msgstr "Lukitus estettiin sovelluksen toimesta"
@@ -1272,7 +1255,7 @@ msgstr "Suuri tekstin koko"
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:56 ../js/ui/status/network.js:624 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:56
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth-asetukset" msgstr "Bluetooth-asetukset"
@@ -1307,7 +1290,7 @@ msgstr "Sammuta"
msgid "Brightness" msgid "Brightness"
msgstr "Kirkkaus" msgstr "Kirkkaus"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:805 #: ../js/ui/status/keyboard.js:736
msgid "Show Keyboard Layout" msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Näytä näppäimistön asettelu" msgstr "Näytä näppäimistön asettelu"
@@ -1335,6 +1318,15 @@ msgstr "Sijainti pois käytöstä"
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Käytä" msgstr "Käytä"
#: ../js/ui/status/location.js:426
msgid "Deny Access"
msgstr "Estä pääsy"
#: ../js/ui/status/location.js:429
#| msgid "Always grant access"
msgid "Grant Access"
msgstr "Salli pääsy"
#. Translators: %s is an application name #. Translators: %s is an application name
#: ../js/ui/status/location.js:435 #: ../js/ui/status/location.js:435
#, javascript-format #, javascript-format
@@ -1413,7 +1405,7 @@ msgstr "%s - Yhteys epäonnistui"
msgid "Wired Settings" msgid "Wired Settings"
msgstr "Kiinteän yhteyden asetukset" msgstr "Kiinteän yhteyden asetukset"
#: ../js/ui/status/network.js:545 #: ../js/ui/status/network.js:545 ../js/ui/status/network.js:624
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Mobiililaajakaistan asetukset" msgstr "Mobiililaajakaistan asetukset"
@@ -1431,9 +1423,8 @@ msgid "%s Disabled"
msgstr "%s - Poistettu käytöstä" msgstr "%s - Poistettu käytöstä"
#: ../js/ui/status/network.js:632 #: ../js/ui/status/network.js:632
#| msgid "Connection error" msgid "Use as Internet connection"
msgid "Connect to Internet" msgstr "Käytä internetyhteytenä"
msgstr "Yhdistä internetiin"
#: ../js/ui/status/network.js:813 #: ../js/ui/status/network.js:813
msgid "Airplane Mode is On" msgid "Airplane Mode is On"
@@ -1561,7 +1552,7 @@ msgstr "%d%02d kunnes täynnä (%d%%)"
#: ../js/ui/status/power.js:131 ../js/ui/status/power.js:133 #: ../js/ui/status/power.js:131 ../js/ui/status/power.js:133
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d%%" msgid "%d%%"
msgstr "%d%%" msgstr ""
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just #. The menu only appears when airplane mode is on, so just
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically #. statically build it as if it was on, rather than dynamically
@@ -1570,27 +1561,27 @@ msgstr "%d%%"
msgid "Airplane Mode On" msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Lentokonetila on päällä" msgstr "Lentokonetila on päällä"
#: ../js/ui/status/system.js:351 #: ../js/ui/status/system.js:343
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Vaihda käyttäjää" msgstr "Vaihda käyttäjää"
#: ../js/ui/status/system.js:356 #: ../js/ui/status/system.js:348
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Kirjaudu ulos" msgstr "Kirjaudu ulos"
#: ../js/ui/status/system.js:361 #: ../js/ui/status/system.js:353
msgid "Account Settings" msgid "Account Settings"
msgstr "Tilin asetukset" msgstr "Tilin asetukset"
#: ../js/ui/status/system.js:378 #: ../js/ui/status/system.js:370
msgid "Orientation Lock" msgid "Orientation Lock"
msgstr "Kiertolukitus" msgstr "Kiertolukitus"
#: ../js/ui/status/system.js:386 #: ../js/ui/status/system.js:378
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Valmiustila" msgstr "Valmiustila"
#: ../js/ui/status/system.js:389 #: ../js/ui/status/system.js:381
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Sammuta" msgstr "Sammuta"
@@ -1722,7 +1713,7 @@ msgstr "Evolution-kalenteri"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device #. * The number of sound outputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1873 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1835
#, c-format #, c-format
msgid "%u Output" msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs" msgid_plural "%u Outputs"
@@ -1731,14 +1722,14 @@ msgstr[1] "%u ulostuloa"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device #. * The number of sound inputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1883 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1845
#, c-format #, c-format
msgid "%u Input" msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs" msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u sisääntulo" msgstr[0] "%u sisääntulo"
msgstr[1] "%u sisääntuloa" msgstr[1] "%u sisääntuloa"
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2738 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Järjestelmän äänet" msgstr "Järjestelmän äänet"
@@ -1758,12 +1749,12 @@ msgstr "Käytä tiettyä tilaa (esim. \"gdm\") kirjautumisnäkymää varten"
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "Listaa mahdolliset tilat" msgstr "Listaa mahdolliset tilat"
#: ../src/shell-app.c:270 #: ../src/shell-app.c:246
msgctxt "program" msgctxt "program"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon" msgstr "Tuntematon"
#: ../src/shell-app.c:511 #: ../src/shell-app.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to launch “%s”" msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Sovelluksen ”%s” käynnistäminen epäonnistui" msgstr "Sovelluksen ”%s” käynnistäminen epäonnistui"
@@ -1780,15 +1771,6 @@ msgstr "Salasana ei voi olla tyhjä"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Käyttäjä poistui tunnistautumisvalintaikkunasta" msgstr "Käyttäjä poistui tunnistautumisvalintaikkunasta"
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
#~ msgstr "Näytä viikonpäivä kalenterissa"
#~ msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
#~ msgstr "Jos tosi, näytä ISO-viikonpäivät kalenterissa."
#~ msgid "Use as Internet connection"
#~ msgstr "Käytä internetyhteytenä"
#~ msgid "GNOME Shell (wayland compositor)" #~ msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
#~ msgstr "Gnome Shell (Wayland-komposiointi)" #~ msgstr "Gnome Shell (Wayland-komposiointi)"
@@ -2415,6 +2397,9 @@ msgstr "Käyttäjä poistui tunnistautumisvalintaikkunasta"
#~ msgid "Subscription request" #~ msgid "Subscription request"
#~ msgstr "Tilauspyyntö" #~ msgstr "Tilauspyyntö"
#~ msgid "Connection error"
#~ msgstr "Yhteysvirhe"
#~ msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>" #~ msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
#~ msgstr "Lähetetty <b>%Ana</b> kello <b>%H.%M</b>" #~ msgstr "Lähetetty <b>%Ana</b> kello <b>%H.%M</b>"

277
po/fur.po
View File

@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: video-subtitles master\n" "Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-20 22:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-07 21:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-23 17:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-08 11:30+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n" "Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n" "Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
"Language: fur\n" "Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1 #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
@@ -83,10 +83,10 @@ msgid ""
"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and " "list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell." "DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
msgstr "" msgstr ""
"Lis estensions par GNOME Shell a àn une proprietât UUID: cheste clâf a met " "Lis estensions par GNOME Shell a àn une proprietât UUID: cheste clâf a met in "
"in liste lis estensions di cjamâ. Si scugne meti in cheste liste dutis lis " "liste lis estensions di cjamâ. Si scugne meti in cheste liste dutis lis "
"estensions che si vûl di cjariâ. Al è pussibil ancje modificâ cheste liste " "estensions che si vûl di cjariâ. Al è pussibil ancje modificâ cheste liste cun "
"cun la modalitât DBus EnableExtension e DisableExtension su org.gnome.Shell." "la modalitât DBus EnableExtension e DisableExtension su org.gnome.Shell."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Disables the validation of extension version compatibility" msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
@@ -95,8 +95,8 @@ msgstr "Disabilite la convalide de compatibilitât di version des estensions"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:6 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "" msgid ""
"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current " "GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current "
"running version. Enabling this option will disable this check and try to " "running version. Enabling this option will disable this check and try to load "
"load all extensions regardless of the versions they claim to support." "all extensions regardless of the versions they claim to support."
msgstr "" msgstr ""
"GNOME Shell al cjarie nome lis estensions che a disin di supuartâ la version " "GNOME Shell al cjarie nome lis estensions che a disin di supuartâ la version "
"di GNOME Shell atualmentri in esecuzion. Abilitant cheste opzion il control " "di GNOME Shell atualmentri in esecuzion. Abilitant cheste opzion il control "
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Indiç de viodude cumò selezionade tal seletôr di aplicazions."
msgid "History for command (Alt-F2) dialog" msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
msgstr "Storic comants pal dialic dai comants (Alt-F2)" msgstr "Storic comants pal dialic dai comants (Alt-F2)"
#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass #. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://live.gnome.org/GnomeShell/LookingGlass
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "History for the looking glass dialog" msgid "History for the looking glass dialog"
msgstr "Storic pal dialic looking glass" msgstr "Storic pal dialic looking glass"
@@ -141,39 +141,36 @@ msgid ""
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-" "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-"
"user, single-session situations." "user, single-session situations."
msgstr "" msgstr ""
"Cheste clâf a anule il platâ automatic de vôs di menù 'Jes' cuant che si è " "Cheste clâf a anule il platâ automatic de vôs di menù 'Jes' cuant che si è te "
"te modalitât ugnul-utent, ugnule-session." "modalitât ugnul-utent, ugnule-session."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:16 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "" msgid "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" msgstr "Specifiche se visâsi la password par montâ i filesystem rimots o cifrâts"
msgstr ""
"Specifiche se visâsi la password par montâ i filesystem rimots o cifrâts"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "" msgid ""
"The shell will request a password when an encrypted device or a remote " "The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a " "filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a 'Remember "
"'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default " "Password' checkbox will be present. This key sets the default state of the "
"state of the checkbox." "checkbox."
msgstr "" msgstr ""
"La shell e domandarà une password cuant che un dispositîf cifrât o un " "La shell e domandarà une password cuant che un dispositîf cifrât o un "
"filesystem rimot al ven montât. Se le password e pues sedi salvade par un ûs " "filesystem rimot al ven montât. Se le password e pues sedi salvade par un ûs "
"futûr, une casele di selezion 'Visasi Password' e sarà presinte. Cheste clâf " "futûr, une casele di selezion 'Visasi Password' e sarà presinte. Cheste clâf e "
"e impueste il valôr predefinît di cheste casele di selezion." "impueste il valôr predefinît di cheste casele di selezion."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "" msgid "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
msgstr "" msgstr ""
"Indiche se il dispositîf Bluetooth predefinît al à vût dispositîfs associâts" "Indiche se il dispositîf Bluetooth predefinît al à vût dispositîfs associâts"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "" msgid ""
"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is " "The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
"powered, or if there were devices set up associated with the default " "powered, or if there were devices set up associated with the default adapter. "
"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have " "This will be reset if the default adapter is ever seen not to have devices "
"devices associated to it." "associated to it."
msgstr "" msgstr ""
"La shell e mostrarà un menù Bluetooth nome se un adatatôr Bluetooth al è " "La shell e mostrarà un menù Bluetooth nome se un adatatôr Bluetooth al è "
"alimentât, o se a son dispositîfs configurâts e associâts cul adatatôr " "alimentât, o se a son dispositîfs configurâts e associâts cul adatatôr "
@@ -181,91 +178,98 @@ msgstr ""
"dispositîfs associâts." "dispositîfs associâts."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Show the week date in the calendar"
msgstr "Mostre il dì de setemane tal calendari"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
msgstr "Se VÊR, al mostre la date ISO de setemane tal calendari."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Keybinding to open the application menu" msgid "Keybinding to open the application menu"
msgstr "Tast rapit associât par vierzi il menù des aplicazions" msgstr "Tast rapit associât par vierzi il menù des aplicazions"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Keybinding to open the application menu." msgid "Keybinding to open the application menu."
msgstr "Tast rapit associât par vierzi il menù des aplicazions." msgstr "Tast rapit associât par vierzi il menù des aplicazions."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view" msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
msgstr "Tast rapit associât par vierzi la visuâl \"Mostre Aplicazions\"" msgstr "Tast rapit associât par vierzi la visuâl \"Mostre Aplicazions\""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "" msgid ""
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview." "Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
msgstr "" msgstr ""
"Tast rapit associât par vierzi la visuâl \"Mostre Aplicazions\" inte " "Tast rapit associât par vierzi la visuâl \"Mostre Aplicazions\" inte "
"Panoramiche Ativitâts." "Panoramiche Ativitâts."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Keybinding to open the overview" msgid "Keybinding to open the overview"
msgstr "Tast rapit associât par vierzi la panoramiche" msgstr "Tast rapit associât par vierzi la panoramiche"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
msgstr "Tast rapit associât par vierzi la visuâl Panoramiche Ativitâts." msgstr "Tast rapit associât par vierzi la visuâl Panoramiche Ativitâts."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
msgstr "Associazion tascj par cambiâ la visibilitât de liste des notifichis" msgstr "Associazion tascj par cambiâ la visibilitât de liste des notifichis"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
msgstr "Associazion tascj par cambiâ la visibilitât de liste des notifichis." msgstr "Associazion tascj par cambiâ la visibilitât de liste des notifichis."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Keybinding to focus the active notification" msgid "Keybinding to focus the active notification"
msgstr "Tast rapit associât par meti a fûc la notifiche ative" msgstr "Tast rapit associât par meti a fûc la notifiche ative"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Keybinding to focus the active notification." msgid "Keybinding to focus the active notification."
msgstr "Tast rapit associât par meti a fûc la notifiche ative." msgstr "Tast rapit associât par meti a fûc la notifiche ative."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "" msgid ""
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes" "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
msgstr "" msgstr ""
"Associazion di tascj par meti in pause e ripiâ ducj i tween in esecuzion, " "Associazion di tascj par meti in pause e ripiâ ducj i tween in esecuzion, par "
"par motîfs di debug" "motîfs di debug"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Which keyboard to use" msgid "Which keyboard to use"
msgstr "Cuale tastiere doprâ" msgstr "Cuale tastiere doprâ"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "The type of keyboard to use." msgid "The type of keyboard to use."
msgstr "Il stamp di tastiere di doprâ." msgstr "Il stamp di tastiere di doprâ."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Limit switcher to current workspace." msgid "Limit switcher to current workspace."
msgstr "Limite il seletôr al spazi di lavôr in ûs." msgstr "Limite il seletôr al spazi di lavôr in ûs."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "" msgid ""
"If true, only applications that have windows on the current workspace are " "If true, only applications that have windows on the current workspace are "
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
msgstr "" msgstr ""
"Se vêr, nome lis aplicazions che a àn barcons tal spazi di lavôr curint a " "Se vêr, nome lis aplicazions che a àn barcons tal spazi di lavôr curint a son "
"son mostrâts tal seletôr. Se no, dutis lis aplicazions a vegnin includudis." "mostrâts tal seletôr. Se no, dutis lis aplicazions a vegnin includudis."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "The application icon mode." msgid "The application icon mode."
msgstr "La modalitât de icone de aplicazion." msgstr "La modalitât de icone de aplicazion."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "" msgid ""
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities are "
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-" "'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-only' (shows "
"only' (shows only the application icon) or 'both'." "only the application icon) or 'both'."
msgstr "" msgstr ""
"Configure cemût i barcons a saran viodûts intal scambiadôr. Lis " "Configure cemût i barcons a saran viodûts intal scambiadôr. Lis pussibilitâts "
"pussibilitâts validis a son 'thumbnail-only' (al mostre une anteprime dal " "validis a son 'thumbnail-only' (al mostre une anteprime dal barcon), 'app-icon-"
"barcon), 'app-icon-only' (al mostre nome la icone de aplicazion) o " "only' (al mostre nome la icone de aplicazion) o 'both' (al mostre ducj e doi)."
"'both' (al mostre ducj e doi)."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "" msgid ""
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
"Otherwise, all windows are included." "Otherwise, all windows are included."
@@ -273,36 +277,34 @@ msgstr ""
"Se vêr, nome i barcons dal spazi di lavôr curint a vegnin mostrâts intal " "Se vêr, nome i barcons dal spazi di lavôr curint a vegnin mostrâts intal "
"seletôr. Se no, ducj i barcons a vegnin includûts." "seletôr. Se no, ducj i barcons a vegnin includûts."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Lee il barcon modâl al barcon gjenitôr" msgstr "Lee il barcon modâl al barcon gjenitôr"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
msgid "" msgid "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "" msgstr ""
"Cheste clâf e sorplante chê in org.gnome.mutter cuant che al è in esecuzion " "Cheste clâf e sorplante chê in org.gnome.mutter cuant che al è in esecuzion "
"GNOME Shell." "GNOME Shell."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "" msgstr ""
"Abilite la tasseladure sul ôr cuant che si strissine i barcons tal ôr dal " "Abilite la tasseladure sul ôr cuant che si strissine i barcons tal ôr dal visôr"
"visôr"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
msgid "Workspaces are managed dynamically" msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "I spazis di vore a son ministrât in maniere dinamiche" msgstr "I spazis di vore a son ministrât in maniere dinamiche"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44
msgid "Workspaces only on primary monitor" msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Spazis di lavôr dome sul visôr principâl" msgstr "Spazis di lavôr dome sul visôr principâl"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:45
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "" msgstr ""
"Tardâ il cambiament dal focus te modalitât mouse fintant che il pontadôr no " "Tardâ il cambiament dal focus te modalitât mouse fintant che il pontadôr no si "
"si ferme" "ferme"
#: ../data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.h:1 #: ../data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.h:1
msgid "Network Login" msgid "Network Login"
@@ -312,8 +314,7 @@ msgstr "Acès di rêt"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr "" msgstr ""
"Al è vignût fûr un erôr cuant che si cjamave il dialic des preferencis par " "Al è vignût fûr un erôr cuant che si cjamave il dialic des preferencis par %s:"
"%s:"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:149 #: ../js/extensionPrefs/main.js:149
msgid "GNOME Shell Extensions" msgid "GNOME Shell Extensions"
@@ -321,7 +322,7 @@ msgstr "Estensions di GNOME Shell"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:145
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:483 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/network.js:916 #: ../js/ui/status/network.js:916
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -476,16 +477,6 @@ msgstr "%d di %B dal %Y, %I%M %p"
msgid "Web Authentication Redirect" msgid "Web Authentication Redirect"
msgstr "Indreçament pe autenticazion web" msgstr "Indreçament pe autenticazion web"
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true;
#: ../js/ui/accessDialog.js:62 ../js/ui/status/location.js:426
msgid "Deny Access"
msgstr "Dinee acès"
#: ../js/ui/accessDialog.js:63 ../js/ui/status/location.js:429
msgid "Grant Access"
msgstr "Garantìs l'acès"
#: ../js/ui/appDisplay.js:794 #: ../js/ui/appDisplay.js:794
msgid "Frequently used applications will appear here" msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Lis aplicazions dopradis dispès a vegnaran mostradis culì" msgstr "Lis aplicazions dopradis dispès a vegnaran mostradis culì"
@@ -552,7 +543,7 @@ msgstr "Cambie sfont..."
msgid "Display Settings" msgid "Display Settings"
msgstr "Impostazions visôr" msgstr "Impostazions visôr"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:374 #: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:366
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Impostazions" msgstr "Impostazions"
@@ -608,55 +599,55 @@ msgctxt "grid saturday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "S" msgstr "S"
#: ../js/ui/calendar.js:442 #: ../js/ui/calendar.js:416
msgid "Previous month" msgid "Previous month"
msgstr "Mês indaûr" msgstr "Mês indaûr"
#: ../js/ui/calendar.js:452 #: ../js/ui/calendar.js:426
msgid "Next month" msgid "Next month"
msgstr "Prossim mês" msgstr "Prossim mês"
#: ../js/ui/calendar.js:605 #: ../js/ui/calendar.js:579
#, no-javascript-format #, no-javascript-format
msgctxt "date day number format" msgctxt "date day number format"
msgid "%d" msgid "%d"
msgstr "%d" msgstr "%d"
#: ../js/ui/calendar.js:660 #: ../js/ui/calendar.js:634
msgid "Week %V" msgid "Week %V"
msgstr "Setemane %V" msgstr "Setemane %V"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#. #.
#: ../js/ui/calendar.js:721 #: ../js/ui/calendar.js:695
msgctxt "event list time" msgctxt "event list time"
msgid "All Day" msgid "All Day"
msgstr "Dut il dì" msgstr "Dut il dì"
#: ../js/ui/calendar.js:836 #: ../js/ui/calendar.js:821
msgid "Events" msgid "Events"
msgstr "Events" msgstr "Events"
#: ../js/ui/calendar.js:845 #: ../js/ui/calendar.js:830
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d di %B" msgstr "%A, %d di %B"
#: ../js/ui/calendar.js:849 #: ../js/ui/calendar.js:834
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y" msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d di %B dal %Y" msgstr "%A, %d di %B dal %Y"
#: ../js/ui/calendar.js:931 #: ../js/ui/calendar.js:919
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Notifichis" msgstr "Notifichis"
#: ../js/ui/calendar.js:1082 #: ../js/ui/calendar.js:1070
msgid "No Notifications" msgid "No Notifications"
msgstr "Nissune notifiche" msgstr "Nissune notifiche"
#: ../js/ui/calendar.js:1085 #: ../js/ui/calendar.js:1073
msgid "No Events" msgid "No Events"
msgstr "Nissun event" msgstr "Nissun event"
@@ -721,8 +712,7 @@ msgstr "La rêt cence fîl e domande autenticazion"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:659 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:659
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network “%s”."
"“%s”."
msgstr "" msgstr ""
"Si scugne meti une password o une clâf di cifradure par jentrâ te rêt cence " "Si scugne meti une password o une clâf di cifradure par jentrâ te rêt cence "
"fîl \"%s\"." "fîl \"%s\"."
@@ -927,7 +917,7 @@ msgstr[1] ""
"Il sisteme al tornarà a inviâsi in automatic instalant i inzornaments chi di " "Il sisteme al tornarà a inviâsi in automatic instalant i inzornaments chi di "
"%d seconts." "%d seconts."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:127 ../js/ui/endSessionDialog.js:147 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:127
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Restart &amp; Install" msgid "Restart &amp; Install"
msgstr "Torne invie e instale" msgstr "Torne invie e instale"
@@ -942,46 +932,28 @@ msgctxt "checkbox"
msgid "Power off after updates are installed" msgid "Power off after updates are installed"
msgstr "Distude dopo vê instalât i inzornaments" msgstr "Distude dopo vê instalât i inzornaments"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:137 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:338
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Upgrade"
msgstr "Torne invie e instale avanzament"
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
#. second %s with the distro version to upgrade to
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:142
#, javascript-format
msgid ""
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
"time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in."
msgstr ""
"%s %s al vegnarà instalât dopo vê tornât a inviâ il computer. La instalazion "
"dal avanzament e pues tirâ a dilunc: siguriti di vê fat i backup e che il to "
"computer al sedi tacât."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:361
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates." msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
msgstr "" msgstr ""
"Funzionament su batarie: par plasê tache la spine prime di instalâ i " "Funzionament su batarie: par plasê tache la spine prime di instalâ i "
"inzornaments." "inzornaments."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:378 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:355
msgid "Some applications are busy or have unsaved work." msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
msgstr "Cualchi aplicazion e je impegnade opûr e à lavôrs no salvâts." msgstr "Cualchi aplicazion e je impegnade opûr e à lavôrs no salvâts."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:385 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:362
msgid "Other users are logged in." msgid "Other users are logged in."
msgstr "Altris utents a son jentrâts." msgstr "Altris utents a son jentrâts."
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:671 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:640
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s (remote)" msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (rimot)" msgstr "%s (rimot)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:674 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:643
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s (console)" msgid "%s (console)"
msgstr "%s (locâl vie tastiere)" msgstr "%s (locâl vie tastiere)"
@@ -995,7 +967,7 @@ msgstr "Instale"
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Scjariâ e instalâ '%s' da extensions.gnome.org?" msgstr "Scjariâ e instalâ '%s' da extensions.gnome.org?"
#: ../js/ui/keyboard.js:741 ../js/ui/status/keyboard.js:782 #: ../js/ui/keyboard.js:741 ../js/ui/status/keyboard.js:713
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Tastiere" msgstr "Tastiere"
@@ -1032,7 +1004,7 @@ msgstr "Abilitât"
#. translators: #. translators:
#. * The device has been disabled #. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 #: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1828
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitât" msgstr "Disabilitât"
@@ -1080,7 +1052,7 @@ msgstr "Supuart"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Anule" msgstr "Anule"
#: ../js/ui/overview.js:113 #: ../js/ui/overview.js:117
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Panoramiche" msgstr "Panoramiche"
@@ -1088,7 +1060,7 @@ msgstr "Panoramiche"
#. in the search entry when no search is #. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30 #. active; it should not exceed ~30
#. characters. #. characters.
#: ../js/ui/overview.js:240 #: ../js/ui/overview.js:244
msgid "Type to search…" msgid "Type to search…"
msgstr "Scrîf par cirî..." msgstr "Scrîf par cirî..."
@@ -1152,11 +1124,11 @@ msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d gnove notifiche" msgstr[0] "%d gnove notifiche"
msgstr[1] "%d gnovis modifichis" msgstr[1] "%d gnovis modifichis"
#: ../js/ui/screenShield.js:449 ../js/ui/status/system.js:382 #: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:374
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "Bloche" msgstr "Bloche"
#: ../js/ui/screenShield.js:704 #: ../js/ui/screenShield.js:684
msgid "GNOME needs to lock the screen" msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME al scugne blocâ il visôr" msgstr "GNOME al scugne blocâ il visôr"
@@ -1167,11 +1139,11 @@ msgstr "GNOME al scugne blocâ il visôr"
#. #.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs #. screen, where we're not affected by grabs
#: ../js/ui/screenShield.js:825 ../js/ui/screenShield.js:1291 #: ../js/ui/screenShield.js:805 ../js/ui/screenShield.js:1271
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "Impussibil blocâ" msgstr "Impussibil blocâ"
#: ../js/ui/screenShield.js:826 ../js/ui/screenShield.js:1292 #: ../js/ui/screenShield.js:806 ../js/ui/screenShield.js:1272
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Il bloc al è stât dineât di une aplicazion" msgstr "Il bloc al è stât dineât di une aplicazion"
@@ -1255,7 +1227,7 @@ msgstr "Test Larc"
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:56 ../js/ui/status/network.js:624 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:56
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Impostazions Bluetooth" msgstr "Impostazions Bluetooth"
@@ -1290,7 +1262,7 @@ msgstr "Distude"
msgid "Brightness" msgid "Brightness"
msgstr "Luminositât" msgstr "Luminositât"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:805 #: ../js/ui/status/keyboard.js:736
msgid "Show Keyboard Layout" msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Mostre la disposizion de tastiere" msgstr "Mostre la disposizion de tastiere"
@@ -1318,6 +1290,14 @@ msgstr "Posizion no abilitade"
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Abilite" msgstr "Abilite"
#: ../js/ui/status/location.js:426
msgid "Deny Access"
msgstr "Dinee acès"
#: ../js/ui/status/location.js:429
msgid "Grant Access"
msgstr "Garantìs l'acès"
#. Translators: %s is an application name #. Translators: %s is an application name
#: ../js/ui/status/location.js:435 #: ../js/ui/status/location.js:435
#, javascript-format #, javascript-format
@@ -1396,7 +1376,7 @@ msgstr "Conession falide su %s"
msgid "Wired Settings" msgid "Wired Settings"
msgstr "Impostazions rêt vie fîl" msgstr "Impostazions rêt vie fîl"
#: ../js/ui/status/network.js:545 #: ../js/ui/status/network.js:545 ../js/ui/status/network.js:624
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Impostazions bande largje mobil" msgstr "Impostazions bande largje mobil"
@@ -1414,8 +1394,8 @@ msgid "%s Disabled"
msgstr "%s disabilitât" msgstr "%s disabilitât"
#: ../js/ui/status/network.js:632 #: ../js/ui/status/network.js:632
msgid "Connect to Internet" msgid "Use as Internet connection"
msgstr "Conet a internet" msgstr "Dopre come conession internet"
#: ../js/ui/status/network.js:813 #: ../js/ui/status/network.js:813
msgid "Airplane Mode is On" msgid "Airplane Mode is On"
@@ -1552,27 +1532,27 @@ msgstr "%d%%"
msgid "Airplane Mode On" msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Modalitât Avion ative" msgstr "Modalitât Avion ative"
#: ../js/ui/status/system.js:351 #: ../js/ui/status/system.js:343
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Cambie Utent" msgstr "Cambie Utent"
#: ../js/ui/status/system.js:356 #: ../js/ui/status/system.js:348
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Jes" msgstr "Jes"
#: ../js/ui/status/system.js:361 #: ../js/ui/status/system.js:353
msgid "Account Settings" msgid "Account Settings"
msgstr "Impostazions account" msgstr "Impostazions account"
#: ../js/ui/status/system.js:378 #: ../js/ui/status/system.js:370
msgid "Orientation Lock" msgid "Orientation Lock"
msgstr "Bloche Orientament" msgstr "Bloche Orientament"
#: ../js/ui/status/system.js:386 #: ../js/ui/status/system.js:378
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Sospindi" msgstr "Sospindi"
#: ../js/ui/status/system.js:389 #: ../js/ui/status/system.js:381
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Distude" msgstr "Distude"
@@ -1706,7 +1686,7 @@ msgstr "Calendari di Evolution"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device #. * The number of sound outputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1873 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1835
#, c-format #, c-format
msgid "%u Output" msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs" msgid_plural "%u Outputs"
@@ -1715,14 +1695,14 @@ msgstr[1] "%u jessudis"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device #. * The number of sound inputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1883 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1845
#, c-format #, c-format
msgid "%u Input" msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs" msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u jentrade" msgstr[0] "%u jentrade"
msgstr[1] "%u jentradis" msgstr[1] "%u jentradis"
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2738 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Suns di sisteme" msgstr "Suns di sisteme"
@@ -1742,12 +1722,12 @@ msgstr "Dopre une modalitât specifiche, par esempli \"gdm\" pe videade di acès
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "Liste modalitâts pussibilis" msgstr "Liste modalitâts pussibilis"
#: ../src/shell-app.c:270 #: ../src/shell-app.c:246
msgctxt "program" msgctxt "program"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "No cognossût" msgstr "No cognossût"
#: ../src/shell-app.c:511 #: ../src/shell-app.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to launch “%s”" msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "No soi rivât a eseguî '%s'" msgstr "No soi rivât a eseguî '%s'"
@@ -1764,15 +1744,6 @@ msgstr "La password no pues sedi vueide"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Dialic di autenticazion anulât dal utent" msgstr "Dialic di autenticazion anulât dal utent"
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
#~ msgstr "Mostre il dì de setemane tal calendari"
#~ msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
#~ msgstr "Se VÊR, al mostre la date ISO de setemane tal calendari."
#~ msgid "Use as Internet connection"
#~ msgstr "Dopre come conession internet"
#~ msgid "GNOME Delivers a full desktop experience" #~ msgid "GNOME Delivers a full desktop experience"
#~ msgstr "GNOME al da fûr une esperience di scritori complete " #~ msgstr "GNOME al da fûr une esperience di scritori complete "
@@ -1790,8 +1761,7 @@ msgstr "Dialic di autenticazion anulât dal utent"
#~ msgid "GNOME Help lets you explore them easily through its interface." #~ msgid "GNOME Help lets you explore them easily through its interface."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Il Jutori di GNOME ti permet di esplorâju in mût facil cun la sô " #~ "Il Jutori di GNOME ti permet di esplorâju in mût facil cun la sô interface."
#~ "interface."
#~ msgid "Want to know what documents have to offer?" #~ msgid "Want to know what documents have to offer?"
#~ msgstr "Vûstu cognossi ce che documents al à di ufrî?" #~ msgstr "Vûstu cognossi ce che documents al à di ufrî?"
@@ -1864,8 +1834,7 @@ msgstr "Dialic di autenticazion anulât dal utent"
#~ msgid "Together, Help, Developer Center and the Sysadmin Guide.." #~ msgid "Together, Help, Developer Center and the Sysadmin Guide.."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Adun, Jutori, Centri dal Svilupadôr e la Guide dal Aministradôr di " #~ "Adun, Jutori, Centri dal Svilupadôr e la Guide dal Aministradôr di sisteme.."
#~ "sisteme.."
#~ msgid "..makes up GNOMEs documentation." #~ msgid "..makes up GNOMEs documentation."
#~ msgstr "..a fasin la documentazion di GNOME." #~ msgstr "..a fasin la documentazion di GNOME."

View File

@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2014-10-01 15:51+0530\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-01 15:51+0530\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: gu\n" "Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

244
po/he.po
View File

@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-07 15:33+0300\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-11 14:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-11 14:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-11 14:51+0200\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
"Language-Team: עברית <>\n" "Language-Team: עברית <>\n"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Index of the currently selected view in the application picker."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "History for command (Alt-F2) dialog" msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
msgstr "History for command (Alt-F2) dialog" msgstr "History for command (Alt-F2) dialog"
#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://live.gnome.org/GnomeShell/LookingGlass #. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://live.gnome.org/GnomeShell/LookingGlass
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "History for the looking glass dialog" msgid "History for the looking glass dialog"
@@ -183,66 +183,74 @@ msgstr ""
"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have " "adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have "
"devices associated to it." "devices associated to it."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Show the week date in the calendar"
msgstr "Show the week date in the calendar"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
msgstr "If true, display the ISO week date in the calendar."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Keybinding to open the application menu" msgid "Keybinding to open the application menu"
msgstr "Keybinding to open the application menu" msgstr "Keybinding to open the application menu"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Keybinding to open the application menu." msgid "Keybinding to open the application menu."
msgstr "Keybinding to open the application menu." msgstr "Keybinding to open the application menu."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view" msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
msgstr "Keybinding to open the \"Show Applications\" view" msgstr "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "" msgid ""
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview." "Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
msgstr "" msgstr ""
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview." "Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Keybinding to open the overview" msgid "Keybinding to open the overview"
msgstr "Keybinding to open the overview" msgstr "Keybinding to open the overview"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
msgstr "Keybinding to open the Activities Overview." msgstr "Keybinding to open the Activities Overview."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
msgstr "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgstr "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
msgstr "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgstr "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Keybinding to focus the active notification" msgid "Keybinding to focus the active notification"
msgstr "Keybinding to focus the active notification" msgstr "Keybinding to focus the active notification"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Keybinding to focus the active notification." msgid "Keybinding to focus the active notification."
msgstr "Keybinding to focus the active notification." msgstr "Keybinding to focus the active notification."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "" msgid ""
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes" "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
msgstr "" msgstr ""
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes" "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Which keyboard to use" msgid "Which keyboard to use"
msgstr "Which keyboard to use" msgstr "Which keyboard to use"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "The type of keyboard to use." msgid "The type of keyboard to use."
msgstr "The type of keyboard to use." msgstr "The type of keyboard to use."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Limit switcher to current workspace." msgid "Limit switcher to current workspace."
msgstr "Limit switcher to current workspace." msgstr "Limit switcher to current workspace."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "" msgid ""
"If true, only applications that have windows on the current workspace are " "If true, only applications that have windows on the current workspace are "
@@ -250,51 +258,51 @@ msgstr ""
msgstr "" msgstr ""
"If true, only applications that have windows on the current workspace are " "If true, only applications that have windows on the current workspace are "
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "The application icon mode." msgid "The application icon mode."
msgstr "The application icon mode." msgstr "The application icon mode."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
msgid ""
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
msgstr ""
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
msgid ""
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
"Otherwise, all windows are included."
msgstr ""
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
"Otherwise, all windows are included."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid ""
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
msgstr ""
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
"only' (shows only the application icon) or 'both'." "only' (shows only the application icon) or 'both'."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
msgid ""
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
"Otherwise, all windows are included."
msgstr ""
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
"Otherwise, all windows are included."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Attach modal dialog to the parent window"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "" msgstr ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
msgid "Workspaces are managed dynamically" msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Workspaces are managed dynamically"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44
msgid "Workspaces only on primary monitor" msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Workspaces only on primary monitor" msgstr "Workspaces only on primary monitor"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:45 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:45
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
@@ -313,7 +321,7 @@ msgstr "הרחבות GNOME Shell"
msgstr "הרחבות GNOME Shell" msgstr "הרחבות GNOME Shell"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:145
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/network.js:916 #: ../js/ui/status/network.js:916
@@ -468,16 +476,6 @@ msgstr "%d ב%B %Y, %l%M %p"
#: ../js/portalHelper/main.js:85 #: ../js/portalHelper/main.js:85
msgid "Web Authentication Redirect" msgid "Web Authentication Redirect"
msgstr "אימות ניתוב הרשת" msgstr "אימות ניתוב הרשת"
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true;
#: ../js/ui/accessDialog.js:62 ../js/ui/status/location.js:426
msgid "Deny Access"
msgstr "מניעת גישה"
#: ../js/ui/accessDialog.js:63 ../js/ui/status/location.js:429
msgid "Grant Access"
msgstr "אפשור גישה"
#: ../js/ui/appDisplay.js:794 #: ../js/ui/appDisplay.js:794
msgid "Frequently used applications will appear here" msgid "Frequently used applications will appear here"
@@ -544,7 +542,7 @@ msgstr "החלפת הרקע…"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:21 #: ../js/ui/backgroundMenu.js:21
msgid "Display Settings" msgid "Display Settings"
msgstr "הגדרות תצוגה" msgstr "הגדרות תצוגה"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:366 #: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:366
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "הגדרות" msgstr "הגדרות"
@@ -600,55 +598,55 @@ msgctxt "grid saturday"
msgctxt "grid saturday" msgctxt "grid saturday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "ש" msgstr "ש"
#: ../js/ui/calendar.js:416 #: ../js/ui/calendar.js:416
msgid "Previous month" msgid "Previous month"
msgstr "חודש קודם" msgstr "חודש קודם"
#: ../js/ui/calendar.js:426 #: ../js/ui/calendar.js:426
msgid "Next month" msgid "Next month"
msgstr "חודש הבא" msgstr "חודש הבא"
#: ../js/ui/calendar.js:579 #: ../js/ui/calendar.js:579
#, no-javascript-format #, no-javascript-format
msgctxt "date day number format" msgctxt "date day number format"
msgid "%d" msgid "%d"
msgstr "%d" msgstr "%d"
#: ../js/ui/calendar.js:634 #: ../js/ui/calendar.js:634
msgid "Week %V" msgid "Week %V"
msgstr "שבוע %V" msgstr "שבוע %V"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#. #.
#: ../js/ui/calendar.js:695 #: ../js/ui/calendar.js:695
msgctxt "event list time" msgctxt "event list time"
msgid "All Day" msgid "All Day"
msgstr "יום שלם" msgstr "יום שלם"
#: ../js/ui/calendar.js:821 #: ../js/ui/calendar.js:821
msgid "Events" msgid "Events"
msgstr "אירועים" msgstr "אירועים"
#: ../js/ui/calendar.js:830 #: ../js/ui/calendar.js:830
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, ה־%e ב%B" msgstr "%A, ה־%e ב%B"
#: ../js/ui/calendar.js:834 #: ../js/ui/calendar.js:834
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y" msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, ה־%e ב%B, %Y" msgstr "%A, ה־%e ב%B, %Y"
#: ../js/ui/calendar.js:919 #: ../js/ui/calendar.js:919
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "התרעות" msgstr "התרעות"
#: ../js/ui/calendar.js:1070 #: ../js/ui/calendar.js:1070
msgid "No Notifications" msgid "No Notifications"
msgstr "אין התרעות" msgstr "אין התרעות"
#: ../js/ui/calendar.js:1073 #: ../js/ui/calendar.js:1073
msgid "No Events" msgid "No Events"
msgstr "אין אירועים" msgstr "אין אירועים"
@@ -784,7 +782,7 @@ msgstr "פעולה זו לא הצליחה, נא לנסות שוב. עמך הסל
msgstr "פעולה זו לא הצליחה, נא לנסות שוב. עמך הסליחה." msgstr "פעולה זו לא הצליחה, נא לנסות שוב. עמך הסליחה."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. #. IM name.
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
@@ -838,14 +836,14 @@ msgid "Log Out"
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "יציאה" msgstr "יציאה"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
#, c-format #, c-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "המשתמש %s ייצא אוטומטית בעוד שנייה." msgstr[0] "המשתמש %s ייצא אוטומטית בעוד שנייה."
msgstr[1] "המשתמש %s ייצא אוטומטית בעוד %d שניות." msgstr[1] "המשתמש %s ייצא אוטומטית בעוד %d שניות."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:72 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:72
#, c-format #, c-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
@@ -867,7 +865,7 @@ msgid "Install Updates & Power Off"
msgid "Install Updates & Power Off" msgid "Install Updates & Power Off"
msgstr "התקנת עדכונים וכיבוי" msgstr "התקנת עדכונים וכיבוי"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
#, c-format #, c-format
msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
@@ -894,7 +892,7 @@ msgid "Restart"
msgid "Restart" msgid "Restart"
msgstr "הפעלה מחדש" msgstr "הפעלה מחדש"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:105 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:105
#, c-format #, c-format
msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
@@ -906,14 +904,14 @@ msgid "Restart & Install Updates"
msgid "Restart & Install Updates" msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "הפעלה מחדש והתקנת עדכונים" msgstr "הפעלה מחדש והתקנת עדכונים"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:121 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:121
#, c-format #, c-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural "" msgid_plural ""
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds." "The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
msgstr[0] "המערכת תופעל מחדש ותתקין עדכונים בעוד שנייה." msgstr[0] "המערכת תופעל מחדש ותתקין עדכונים בעוד שנייה."
msgstr[1] "המערכת תופעל מחדש ותקין עדכונים בעוד %d שניות." msgstr[1] "המערכת תופעל מחדש ותקין עדכונים בעוד %d שניות."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:127 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:127
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Restart &amp; Install" msgid "Restart &amp; Install"
@@ -928,42 +926,26 @@ msgctxt "checkbox"
msgctxt "checkbox" msgctxt "checkbox"
msgid "Power off after updates are installed" msgid "Power off after updates are installed"
msgstr "כיבוי לאחר התקנת עדכונים" msgstr "כיבוי לאחר התקנת עדכונים"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:137
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Upgrade"
msgstr "הפעלה מחדש ושדרוג התקנה"
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
#. second %s with the distro version to upgrade to
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:142
#, javascript-format
msgid ""
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
"time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in."
msgstr "%s %s יותקן לאחר הפעלה מחדש. שדרוג ההתקנה עשוי לקחת זמר רב: יש לוודא"
"שגִבית ושהמחשב מחובר למקור חשמל."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:338 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:338
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates." msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
msgstr "פועל על סוללה: נא לחבר לפני התקנת עדכונים." msgstr "פועל על סוללה: נא לחבר לפני התקנת עדכונים."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:355 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:355
msgid "Some applications are busy or have unsaved work." msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
msgstr "כמה יישומים עסוקים או שיש עבודה שלא נשמרה." msgstr "כמה יישומים עסוקים או שיש עבודה שלא נשמרה."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:362 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:362
msgid "Other users are logged in." msgid "Other users are logged in."
msgstr "משתמשים נוספים מחוברים." msgstr "משתמשים נוספים מחוברים."
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:640 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:640
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s (remote)" msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (מרוחק)" msgstr "%s (מרוחק)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:643 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:643
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s (console)" msgid "%s (console)"
@@ -977,7 +959,7 @@ msgstr "התקנה"
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "הורדה והתקנה של „%s” מ־extensions.gnome.org?" msgstr "הורדה והתקנה של „%s” מ־extensions.gnome.org?"
#: ../js/ui/keyboard.js:741 ../js/ui/status/keyboard.js:713 #: ../js/ui/keyboard.js:741 ../js/ui/status/keyboard.js:713
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "מקלדת" msgstr "מקלדת"
@@ -1014,7 +996,7 @@ msgstr "פעיל"
msgstr "פעיל" msgstr "פעיל"
#. translators: #. translators:
#. * The device has been disabled #. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1828 #: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1828
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "מנוטרל" msgstr "מנוטרל"
@@ -1062,7 +1044,7 @@ msgstr "מדיה"
#: ../js/ui/overview.js:84 #: ../js/ui/overview.js:84
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "ביטול" msgstr "ביטול"
#: ../js/ui/overview.js:117 #: ../js/ui/overview.js:117
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "סקירה" msgstr "סקירה"
@@ -1070,7 +1052,7 @@ msgstr "סקירה"
#. Translators: this is the text displayed #. Translators: this is the text displayed
#. in the search entry when no search is #. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30 #. active; it should not exceed ~30
#. characters. #. characters.
#: ../js/ui/overview.js:244 #: ../js/ui/overview.js:244
msgid "Type to search…" msgid "Type to search…"
msgstr "יש להקליד כדי לחפש…" msgstr "יש להקליד כדי לחפש…"
@@ -1122,7 +1104,7 @@ msgstr "%A, ה־%d ב%B"
msgstr "%A, ה־%d ב%B" msgstr "%A, ה־%d ב%B"
# javascript-format # javascript-format
#: ../js/ui/screenShield.js:144 #: ../js/ui/screenShield.js:144
#, c-format #, c-format
msgid "%d new message" msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages" msgid_plural "%d new messages"
@@ -1130,17 +1112,17 @@ msgstr[1] "%d הודעות חדשות"
msgstr[1] "%d הודעות חדשות" msgstr[1] "%d הודעות חדשות"
# javascript-format # javascript-format
#: ../js/ui/screenShield.js:146 #: ../js/ui/screenShield.js:146
#, c-format #, c-format
msgid "%d new notification" msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications" msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "התרעה חדשה אחת" msgstr[0] "התרעה חדשה אחת"
msgstr[1] "%d התרעות חדשות" msgstr[1] "%d התרעות חדשות"
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:374 #: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:374
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "נעילה" msgstr "נעילה"
#: ../js/ui/screenShield.js:684 #: ../js/ui/screenShield.js:684
msgid "GNOME needs to lock the screen" msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "על GNOME לנעול את המסך" msgstr "על GNOME לנעול את המסך"
@@ -1151,11 +1133,11 @@ msgstr "על GNOME לנעול את המסך"
#. Just tell him to stop using this app #. Just tell him to stop using this app
#. #.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs #. screen, where we're not affected by grabs
#: ../js/ui/screenShield.js:805 ../js/ui/screenShield.js:1271 #: ../js/ui/screenShield.js:805 ../js/ui/screenShield.js:1271
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "לא ניתן לנעול" msgstr "לא ניתן לנעול"
#: ../js/ui/screenShield.js:806 ../js/ui/screenShield.js:1272 #: ../js/ui/screenShield.js:806 ../js/ui/screenShield.js:1272
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "הנעילה נחסמה ע״י היישום" msgstr "הנעילה נחסמה ע״י היישום"
@@ -1239,13 +1221,13 @@ msgstr "טקסט גדול"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:47 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:47
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:56 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:56
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "הגדרות Bluetooth" msgstr "הגדרות Bluetooth"
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices #. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
#, c-format #, c-format
msgid "%d Connected" msgid "%d Connected"
msgid_plural "%d Connected" msgid_plural "%d Connected"
@@ -1274,7 +1256,7 @@ msgstr "כיבוי"
#: ../js/ui/status/brightness.js:44 #: ../js/ui/status/brightness.js:44
msgid "Brightness" msgid "Brightness"
msgstr "בהירות" msgstr "בהירות"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:736 #: ../js/ui/status/keyboard.js:736
msgid "Show Keyboard Layout" msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "הצגת פריסת המקלדת" msgstr "הצגת פריסת המקלדת"
@@ -1302,6 +1284,14 @@ msgstr "איכון מושבת"
#: ../js/ui/status/location.js:219 #: ../js/ui/status/location.js:219
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "אפשור" msgstr "אפשור"
#: ../js/ui/status/location.js:426
msgid "Deny Access"
msgstr "מניעת גישה"
#: ../js/ui/status/location.js:429
msgid "Grant Access"
msgstr "אפשור גישה"
#. Translators: %s is an application name #. Translators: %s is an application name
#: ../js/ui/status/location.js:435 #: ../js/ui/status/location.js:435
@@ -1378,7 +1368,7 @@ msgstr "נכשלה ההתחברות אל %s"
#: ../js/ui/status/network.js:503 #: ../js/ui/status/network.js:503
msgid "Wired Settings" msgid "Wired Settings"
msgstr "הגדרות רשת קווית" msgstr "הגדרות רשת קווית"
#: ../js/ui/status/network.js:545 ../js/ui/status/network.js:624 #: ../js/ui/status/network.js:545 ../js/ui/status/network.js:624
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "הגדרות פס־רחב נייד" msgstr "הגדרות פס־רחב נייד"
@@ -1396,8 +1386,8 @@ msgid "%s Disabled"
msgid "%s Disabled" msgid "%s Disabled"
msgstr "%s מושבת" msgstr "%s מושבת"
#: ../js/ui/status/network.js:632 #: ../js/ui/status/network.js:632
msgid "Connect to Internet" msgid "Use as Internet connection"
msgstr "שימוש כחיבור לאינטרנט" msgstr "שימוש כחיבור לאינטרנט"
#: ../js/ui/status/network.js:813 #: ../js/ui/status/network.js:813
@@ -1534,27 +1524,27 @@ msgstr "%d%%"
#: ../js/ui/status/rfkill.js:88 #: ../js/ui/status/rfkill.js:88
msgid "Airplane Mode On" msgid "Airplane Mode On"
msgstr "מצב טיסה מופעל" msgstr "מצב טיסה מופעל"
#: ../js/ui/status/system.js:343 #: ../js/ui/status/system.js:343
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "החלפת משתמש" msgstr "החלפת משתמש"
#: ../js/ui/status/system.js:348 #: ../js/ui/status/system.js:348
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "יציאה" msgstr "יציאה"
#: ../js/ui/status/system.js:353 #: ../js/ui/status/system.js:353
msgid "Account Settings" msgid "Account Settings"
msgstr "הגדרות חשבון" msgstr "הגדרות חשבון"
#: ../js/ui/status/system.js:370 #: ../js/ui/status/system.js:370
msgid "Orientation Lock" msgid "Orientation Lock"
msgstr "נעילת כיוון" msgstr "נעילת כיוון"
#: ../js/ui/status/system.js:378 #: ../js/ui/status/system.js:378
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "השהיה" msgstr "השהיה"
#: ../js/ui/status/system.js:381 #: ../js/ui/status/system.js:381
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "כיבוי" msgstr "כיבוי"
@@ -1604,7 +1594,7 @@ msgstr "שמירת שינויים"
msgstr "שמירת שינויים" msgstr "שמירת שינויים"
# javascript-format # javascript-format
#: ../js/ui/windowManager.js:103 #: ../js/ui/windowManager.js:103
#, c-format #, c-format
msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -1687,7 +1677,7 @@ msgstr "יומן אבולושן"
msgstr "יומן אבולושן" msgstr "יומן אבולושן"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device #. * The number of sound outputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1835 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1835
#, c-format #, c-format
msgid "%u Output" msgid "%u Output"
@@ -1696,14 +1686,14 @@ msgstr[1] "%u פלטים"
msgstr[1] "%u פלטים" msgstr[1] "%u פלטים"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device #. * The number of sound inputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1845 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1845
#, c-format #, c-format
msgid "%u Input" msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs" msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "קלט אחד" msgstr[0] "קלט אחד"
msgstr[1] "%u קלטים" msgstr[1] "%u קלטים"
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "צלילי מערכת" msgstr "צלילי מערכת"
@@ -1723,12 +1713,12 @@ msgstr "שימוש במצב מסוים, לדוגמה: „gdm“ למסך הכנ
#: ../src/main.c:399 #: ../src/main.c:399
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "הצגת המצבים האפשריים" msgstr "הצגת המצבים האפשריים"
#: ../src/shell-app.c:246 #: ../src/shell-app.c:246
msgctxt "program" msgctxt "program"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע" msgstr "לא ידוע"
#: ../src/shell-app.c:487 #: ../src/shell-app.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to launch “%s”" msgid "Failed to launch “%s”"
@@ -1745,15 +1735,6 @@ msgstr "הססמה אינה יכולה להישאר ריקה"
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:353 #: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:353
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "המשתמש בחר להתעלם מתיבת דו־שיח האימות" msgstr "המשתמש בחר להתעלם מתיבת דו־שיח האימות"
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
#~ msgstr "Show the week date in the calendar"
#~ msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
#~ msgstr "If true, display the ISO week date in the calendar."
#~ msgid "Use as Internet connection"
#~ msgstr "שימוש כחיבור לאינטרנט"
#~ msgid "%s is requesting access to your location." #~ msgid "%s is requesting access to your location."
#~ msgstr "%s דורש גישה למיקום שלך." #~ msgstr "%s דורש גישה למיקום שלך."
@@ -2446,6 +2427,9 @@ msgstr "המשתמש בחר להתעלם מתיבת דו־שיח האימות"
#~ msgid "Subscription request" #~ msgid "Subscription request"
#~ msgstr "בקשת הרשמה" #~ msgstr "בקשת הרשמה"
#~ msgid "Connection error"
#~ msgstr "שגיאת התחברות"
#~ msgid "<b>%H:%M</b> on Yesterday" #~ msgid "<b>%H:%M</b> on Yesterday"
#~ msgstr "אתמול ב־<b>%H:%M</b>" #~ msgstr "אתמול ב־<b>%H:%M</b>"

836
po/hu.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -10,9 +10,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-20 22:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-06-24 10:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-19 13:20+0700\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-24 17:54+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <atriwidada@gnome.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
"Language: id\n" "Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Indeks dari tilikan yang sedang dipilih dalam penyomot aplikasi."
msgid "History for command (Alt-F2) dialog" msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
msgstr "Riwayat dialog perintah (Alt-F2)" msgstr "Riwayat dialog perintah (Alt-F2)"
#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass #. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://live.gnome.org/GnomeShell/LookingGlass
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "History for the looking glass dialog" msgid "History for the looking glass dialog"
msgstr "Riwayat untuk dialog yang berpenampilan gelas kaca" msgstr "Riwayat untuk dialog yang berpenampilan gelas kaca"
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Ekstensi GNOME Shell"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:145
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:483 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/network.js:916 #: ../js/ui/status/network.js:916
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -477,16 +477,6 @@ msgstr "%d %B %Y, %l%M %p"
msgid "Web Authentication Redirect" msgid "Web Authentication Redirect"
msgstr "Pengalihan Otentikasi Web" msgstr "Pengalihan Otentikasi Web"
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true;
#: ../js/ui/accessDialog.js:62 ../js/ui/status/location.js:426
msgid "Deny Access"
msgstr "Tolak Akses"
#: ../js/ui/accessDialog.js:63 ../js/ui/status/location.js:429
msgid "Grant Access"
msgstr "Beri Akses"
#: ../js/ui/appDisplay.js:794 #: ../js/ui/appDisplay.js:794
msgid "Frequently used applications will appear here" msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Aplikasi yang sering dipakai akan muncul di sini" msgstr "Aplikasi yang sering dipakai akan muncul di sini"
@@ -609,55 +599,55 @@ msgctxt "grid saturday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "S" msgstr "S"
#: ../js/ui/calendar.js:442 #: ../js/ui/calendar.js:416
msgid "Previous month" msgid "Previous month"
msgstr "Bulan sebelumnya" msgstr "Bulan sebelumnya"
#: ../js/ui/calendar.js:452 #: ../js/ui/calendar.js:426
msgid "Next month" msgid "Next month"
msgstr "Bulan selanjutnya" msgstr "Bulan selanjutnya"
#: ../js/ui/calendar.js:605 #: ../js/ui/calendar.js:579
#, no-javascript-format #, no-javascript-format
msgctxt "date day number format" msgctxt "date day number format"
msgid "%d" msgid "%d"
msgstr "%d" msgstr "%d"
#: ../js/ui/calendar.js:660 #: ../js/ui/calendar.js:634
msgid "Week %V" msgid "Week %V"
msgstr "Minggu %V" msgstr "Minggu %V"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#. #.
#: ../js/ui/calendar.js:721 #: ../js/ui/calendar.js:695
msgctxt "event list time" msgctxt "event list time"
msgid "All Day" msgid "All Day"
msgstr "Sepanjang Hari" msgstr "Sepanjang Hari"
#: ../js/ui/calendar.js:836 #: ../js/ui/calendar.js:821
msgid "Events" msgid "Events"
msgstr "Kejadian" msgstr "Kejadian"
#: ../js/ui/calendar.js:845 #: ../js/ui/calendar.js:830
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d %B" msgstr "%A, %d %B"
#: ../js/ui/calendar.js:849 #: ../js/ui/calendar.js:834
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y" msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d %B %Y" msgstr "%A, %d %B %Y"
#: ../js/ui/calendar.js:931 #: ../js/ui/calendar.js:919
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Pemberitahuan" msgstr "Pemberitahuan"
#: ../js/ui/calendar.js:1082 #: ../js/ui/calendar.js:1070
msgid "No Notifications" msgid "No Notifications"
msgstr "Tak Ada Pemberitahuan" msgstr "Tak Ada Pemberitahuan"
#: ../js/ui/calendar.js:1085 #: ../js/ui/calendar.js:1073
msgid "No Events" msgid "No Events"
msgstr "Tak Ada Kejadian" msgstr "Tak Ada Kejadian"
@@ -921,7 +911,7 @@ msgstr[0] ""
"Sistem ini akan otomatis dimulai ulang dan memasang pemutakhiran dalam %d " "Sistem ini akan otomatis dimulai ulang dan memasang pemutakhiran dalam %d "
"detik." "detik."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:127 ../js/ui/endSessionDialog.js:147 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:127
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Restart &amp; Install" msgid "Restart &amp; Install"
msgstr "Start Ulang &amp; Pasang" msgstr "Start Ulang &amp; Pasang"
@@ -936,45 +926,27 @@ msgctxt "checkbox"
msgid "Power off after updates are installed" msgid "Power off after updates are installed"
msgstr "Matikan daya setelah pemutakhiran dipasang" msgstr "Matikan daya setelah pemutakhiran dipasang"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:137 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:338
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Upgrade"
msgstr "Start Ulang & Pasang Peningkatan"
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
#. second %s with the distro version to upgrade to
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:142
#, javascript-format
msgid ""
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
"time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in."
msgstr ""
"%s %s akan dipasang setelah start ulang. Instalasi peningkatan bisa makan "
"waktu lama: pastikan bahwa Anda telah melakukan back up dan komputer "
"tersambung ke listrik."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:361
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates." msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
msgstr "" msgstr ""
"Berjalan memakai daya baterai: harap tancapkan sebelum memasang pemutakhiran." "Berjalan memakai daya baterai: harap tancapkan sebelum memasang pemutakhiran."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:378 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:355
msgid "Some applications are busy or have unsaved work." msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
msgstr "Beberapa aplikasi sedang sibuk atau belum disimpan perubahannya." msgstr "Beberapa aplikasi sedang sibuk atau belum disimpan perubahannya."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:385 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:362
msgid "Other users are logged in." msgid "Other users are logged in."
msgstr "Pengguna lain sedang log masuk." msgstr "Pengguna lain sedang log masuk."
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:671 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:640
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s (remote)" msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (jarak jauh)" msgstr "%s (jarak jauh)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:674 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:643
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s (console)" msgid "%s (console)"
msgstr "%s (konsol)" msgstr "%s (konsol)"
@@ -1073,7 +1045,7 @@ msgstr "Media"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Batal" msgstr "Batal"
#: ../js/ui/overview.js:113 #: ../js/ui/overview.js:117
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Gambaran" msgstr "Gambaran"
@@ -1081,7 +1053,7 @@ msgstr "Gambaran"
#. in the search entry when no search is #. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30 #. active; it should not exceed ~30
#. characters. #. characters.
#: ../js/ui/overview.js:240 #: ../js/ui/overview.js:244
msgid "Type to search…" msgid "Type to search…"
msgstr "Ketik untuk mencari…" msgstr "Ketik untuk mencari…"
@@ -1144,11 +1116,11 @@ msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications" msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d pemberitahuan baru" msgstr[0] "%d pemberitahuan baru"
#: ../js/ui/screenShield.js:449 ../js/ui/status/system.js:382 #: ../js/ui/screenShield.js:448 ../js/ui/status/system.js:382
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "Kunci" msgstr "Kunci"
#: ../js/ui/screenShield.js:704 #: ../js/ui/screenShield.js:703
msgid "GNOME needs to lock the screen" msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME perlu mengunci layar" msgstr "GNOME perlu mengunci layar"
@@ -1159,11 +1131,11 @@ msgstr "GNOME perlu mengunci layar"
#. #.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs #. screen, where we're not affected by grabs
#: ../js/ui/screenShield.js:825 ../js/ui/screenShield.js:1291 #: ../js/ui/screenShield.js:824 ../js/ui/screenShield.js:1290
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "Tak bisa mengunci" msgstr "Tak bisa mengunci"
#: ../js/ui/screenShield.js:826 ../js/ui/screenShield.js:1292 #: ../js/ui/screenShield.js:825 ../js/ui/screenShield.js:1291
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Kunci diblokir oleh suatu aplikasi" msgstr "Kunci diblokir oleh suatu aplikasi"
@@ -1309,6 +1281,14 @@ msgstr "Koneksi Dinonaktifkan"
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Fungsikan" msgstr "Fungsikan"
#: ../js/ui/status/location.js:426
msgid "Deny Access"
msgstr "Tolak Akses"
#: ../js/ui/status/location.js:429
msgid "Grant Access"
msgstr "Beri Akses"
#. Translators: %s is an application name #. Translators: %s is an application name
#: ../js/ui/status/location.js:435 #: ../js/ui/status/location.js:435
#, javascript-format #, javascript-format
@@ -1726,12 +1706,12 @@ msgstr "Menggunakan mode tertentu, mis. \"gdm\" untuk layar masuk"
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "Menampilkan mode yang mungkin" msgstr "Menampilkan mode yang mungkin"
#: ../src/shell-app.c:270 #: ../src/shell-app.c:246
msgctxt "program" msgctxt "program"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Tak dikenal" msgstr "Tak dikenal"
#: ../src/shell-app.c:511 #: ../src/shell-app.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to launch “%s”" msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Gagal meluncurkan \"%s\"" msgstr "Gagal meluncurkan \"%s\""

View File

@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2016-03-16 21:46+0900\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-16 21:46+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n" "Language: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View File

@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-09-24 14:29+0600\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-24 14:29+0600\n"
"Last-Translator: Timur Zhamakeev <ztimur@gmail.com>\n" "Last-Translator: Timur Zhamakeev <ztimur@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kirghiz <gnome-i18n@gnome.org>\n" "Language-Team: Kirghiz <gnome-i18n@gnome.org>\n"
"Language: ky\n" "Language: ky_KG\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

195
po/lt.po
View File

@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-20 22:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-13 10:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-03 21:55+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-13 21:20+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n" "Language: lt\n"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Šiuo metu pasirinkto vaizdo programų vaizde indeksas."
msgid "History for command (Alt-F2) dialog" msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
msgstr "Komandų (Alt-F2) dialogo retrospektyva" msgstr "Komandų (Alt-F2) dialogo retrospektyva"
#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass #. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://live.gnome.org/GnomeShell/LookingGlass
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "History for the looking glass dialog" msgid "History for the looking glass dialog"
msgstr "Didinamojo stiklo dialogo retrospektyva" msgstr "Didinamojo stiklo dialogo retrospektyva"
@@ -186,68 +186,76 @@ msgstr ""
"numatytasis adapteris neturi su juo susietų įrenginių." "numatytasis adapteris neturi su juo susietų įrenginių."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Show the week date in the calendar"
msgstr "Rodyti savaitės dienas kalendoriuje"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
msgstr "Jeigu reikšmė teigiama, kalendoriuje rodyti ISO savaičių datą."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Keybinding to open the application menu" msgid "Keybinding to open the application menu"
msgstr "Klavišų susiejimas, kuriuo atveriamas programų meniu" msgstr "Klavišų susiejimas, kuriuo atveriamas programų meniu"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Keybinding to open the application menu." msgid "Keybinding to open the application menu."
msgstr "Klavišų susiejimas, kuriuo atveriamas programų meniu." msgstr "Klavišų susiejimas, kuriuo atveriamas programų meniu."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view" msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
msgstr "Klavišų susiejimas, kuriuo atveriamas programų paleidimo vaizdas" msgstr "Klavišų susiejimas, kuriuo atveriamas programų paleidimo vaizdas"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "" msgid ""
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview." "Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
msgstr "" msgstr ""
"Klavišų susiejimas, kuriuo atveriamas „Programų paleidimas“ veiklų " "Klavišų susiejimas, kuriuo atveriamas „Programų paleidimas“ veiklų "
"apžvalgoje." "apžvalgoje."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Keybinding to open the overview" msgid "Keybinding to open the overview"
msgstr "Klavišų susiejimas, kuriuo atveriama apžvalga" msgstr "Klavišų susiejimas, kuriuo atveriama apžvalga"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
msgstr "Klavišų susiejimas, kuriuo atveriama veiklų apžvalga." msgstr "Klavišų susiejimas, kuriuo atveriama veiklų apžvalga."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
msgstr "Klavišų susiejimas pranešimų juostos matomumui perjungti" msgstr "Klavišų susiejimas pranešimų juostos matomumui perjungti"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
msgstr "Klavišų susiejimas pranešimų juostos matomumui perjungti." msgstr "Klavišų susiejimas pranešimų juostos matomumui perjungti."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Keybinding to focus the active notification" msgid "Keybinding to focus the active notification"
msgstr "Klavišų susiejimas, kuriuo fokusuojamas aktyvus pranešimas" msgstr "Klavišų susiejimas, kuriuo fokusuojamas aktyvus pranešimas"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Keybinding to focus the active notification." msgid "Keybinding to focus the active notification."
msgstr "Klavišų susiejimas, kuriuo fokusuojamas aktyvus pranešimas." msgstr "Klavišų susiejimas, kuriuo fokusuojamas aktyvus pranešimas."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "" msgid ""
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes" "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
msgstr "" msgstr ""
"Klavišų susiejimas, kuris sustabdo ir pratęsia visus veikiančius elementus, " "Klavišų susiejimas, kuris sustabdo ir pratęsia visus veikiančius elementus, "
"derinimui" "derinimui"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Which keyboard to use" msgid "Which keyboard to use"
msgstr "Kurią klaviatūrą naudoti" msgstr "Kurią klaviatūrą naudoti"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "The type of keyboard to use." msgid "The type of keyboard to use."
msgstr "Naudotinas klaviatūros tipas." msgstr "Naudotinas klaviatūros tipas."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Limit switcher to current workspace." msgid "Limit switcher to current workspace."
msgstr "Apriboti perjungėją dabartine darbo sritimi." msgstr "Apriboti perjungėją dabartine darbo sritimi."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "" msgid ""
"If true, only applications that have windows on the current workspace are " "If true, only applications that have windows on the current workspace are "
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
@@ -255,11 +263,11 @@ msgstr ""
"Jei teigiama, perjungimo lange bus rodomos tik programos, turinčios langų " "Jei teigiama, perjungimo lange bus rodomos tik programos, turinčios langų "
"dabartinėje darbo srityje. Priešingu atveju įtraukiamos visos programos." "dabartinėje darbo srityje. Priešingu atveju įtraukiamos visos programos."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "The application icon mode." msgid "The application icon mode."
msgstr "Programos piktogramos veiksena." msgstr "Programos piktogramos veiksena."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "" msgid ""
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-" "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
@@ -269,7 +277,7 @@ msgstr ""
"„thumbnail-only“ (rodo lango miniatiūrą), „app-icon-only“ (rodo tik " "„thumbnail-only“ (rodo lango miniatiūrą), „app-icon-only“ (rodo tik "
"programos piktogramą) arba „both“ (abu)." "programos piktogramą) arba „both“ (abu)."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "" msgid ""
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
"Otherwise, all windows are included." "Otherwise, all windows are included."
@@ -277,28 +285,28 @@ msgstr ""
"Jei teigiama, perjungimo lange rodomi tik langai iš dabartinės darbo " "Jei teigiama, perjungimo lange rodomi tik langai iš dabartinės darbo "
"srities. Priešingu atveju įtraukiami visi langai." "srities. Priešingu atveju įtraukiami visi langai."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Prikabinti modalinį dialogą prie tėvinio lango" msgstr "Prikabinti modalinį dialogą prie tėvinio lango"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
msgid "" msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "Šis raktas perrašo org.gnome.mutter raktą, kai vykdoma GNOME Shell." msgstr "Šis raktas perrašo org.gnome.mutter raktą, kai vykdoma GNOME Shell."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Įjungti kraštų išplėtimą, kai langai numetami ekrano kraštuose" msgstr "Įjungti kraštų išplėtimą, kai langai numetami ekrano kraštuose"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
msgid "Workspaces are managed dynamically" msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Darbo sritys yra tvarkomos dinamiškai" msgstr "Darbo sritys yra tvarkomos dinamiškai"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44
msgid "Workspaces only on primary monitor" msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Darbo sritys tik pagrindiniame monitoriuje" msgstr "Darbo sritys tik pagrindiniame monitoriuje"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:45
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "Atidėti fokuso pakeitimus pelei iki žymiklis nustos judėti" msgstr "Atidėti fokuso pakeitimus pelei iki žymiklis nustos judėti"
@@ -317,7 +325,7 @@ msgstr "GNOME Shell plėtiniai"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:145
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:483 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/network.js:916 #: ../js/ui/status/network.js:916
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -472,16 +480,6 @@ msgstr "%Y %B %d, %l%M %p"
msgid "Web Authentication Redirect" msgid "Web Authentication Redirect"
msgstr "Reikia patvirtinti tapatybę internete" msgstr "Reikia patvirtinti tapatybę internete"
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true;
#: ../js/ui/accessDialog.js:62 ../js/ui/status/location.js:426
msgid "Deny Access"
msgstr "Atmesti prieigą"
#: ../js/ui/accessDialog.js:63 ../js/ui/status/location.js:429
msgid "Grant Access"
msgstr "Suteikti prieigą"
#: ../js/ui/appDisplay.js:794 #: ../js/ui/appDisplay.js:794
msgid "Frequently used applications will appear here" msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Čia bus matomos dažnai naudojamos programos" msgstr "Čia bus matomos dažnai naudojamos programos"
@@ -548,7 +546,7 @@ msgstr "Keisti foną…"
msgid "Display Settings" msgid "Display Settings"
msgstr "Ekrano nustatymai" msgstr "Ekrano nustatymai"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:374 #: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:366
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai" msgstr "Nustatymai"
@@ -604,55 +602,55 @@ msgctxt "grid saturday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "Š" msgstr "Š"
#: ../js/ui/calendar.js:442 #: ../js/ui/calendar.js:416
msgid "Previous month" msgid "Previous month"
msgstr "Ankstesnis mėnuo" msgstr "Ankstesnis mėnuo"
#: ../js/ui/calendar.js:452 #: ../js/ui/calendar.js:426
msgid "Next month" msgid "Next month"
msgstr "Kitas mėnuo" msgstr "Kitas mėnuo"
#: ../js/ui/calendar.js:605 #: ../js/ui/calendar.js:579
#, no-javascript-format #, no-javascript-format
msgctxt "date day number format" msgctxt "date day number format"
msgid "%d" msgid "%d"
msgstr "%d" msgstr "%d"
#: ../js/ui/calendar.js:660 #: ../js/ui/calendar.js:634
msgid "Week %V" msgid "Week %V"
msgstr "Savaitė %V" msgstr "Savaitė %V"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#. #.
#: ../js/ui/calendar.js:721 #: ../js/ui/calendar.js:695
msgctxt "event list time" msgctxt "event list time"
msgid "All Day" msgid "All Day"
msgstr "Visa diena" msgstr "Visa diena"
#: ../js/ui/calendar.js:836 #: ../js/ui/calendar.js:821
msgid "Events" msgid "Events"
msgstr "Įvykiai" msgstr "Įvykiai"
#: ../js/ui/calendar.js:845 #: ../js/ui/calendar.js:830
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d d." msgstr "%A, %B %d d."
#: ../js/ui/calendar.js:849 #: ../js/ui/calendar.js:834
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y" msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %Y m. %B %d d." msgstr "%A, %Y m. %B %d d."
#: ../js/ui/calendar.js:931 #: ../js/ui/calendar.js:919
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Pranešimai" msgstr "Pranešimai"
#: ../js/ui/calendar.js:1082 #: ../js/ui/calendar.js:1070
msgid "No Notifications" msgid "No Notifications"
msgstr "Nėra pranešimų" msgstr "Nėra pranešimų"
#: ../js/ui/calendar.js:1085 #: ../js/ui/calendar.js:1073
msgid "No Events" msgid "No Events"
msgstr "Nėra įvykių" msgstr "Nėra įvykių"
@@ -790,7 +788,7 @@ msgstr "Atsiprašome, tai nesuveikė. Bandykite dar kartą."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. #. IM name.
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s nuo šiol vadinasi %s" msgstr "%s nuo šiol vadinasi %s"
@@ -927,7 +925,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
"Sistema bus paleista iš naujo ir įdiegs atnaujinimus po %d sekundžių." "Sistema bus paleista iš naujo ir įdiegs atnaujinimus po %d sekundžių."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:127 ../js/ui/endSessionDialog.js:147 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:127
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Restart &amp; Install" msgid "Restart &amp; Install"
msgstr "Perleisti ir įdiegti" msgstr "Perleisti ir įdiegti"
@@ -942,48 +940,28 @@ msgctxt "checkbox"
msgid "Power off after updates are installed" msgid "Power off after updates are installed"
msgstr "Išjungti baigus diegti atnaujinimus" msgstr "Išjungti baigus diegti atnaujinimus"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:137 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:338
#| msgctxt "title"
#| msgid "Restart & Install Updates"
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Upgrade"
msgstr "Perleisti ir įdiegti atnaujinimą"
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
#. second %s with the distro version to upgrade to
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:142
#, javascript-format
msgid ""
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
"time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in."
msgstr ""
"%s %s bus įdiegta po perleidimo. Sistemos atnaujinimas gali ilgai užtrukti: "
"įsitikinkite, kad pasidarėte atsarginę duomenų kopiją, ir kad kompiuteris "
"yra įjungtas į elektros tinklą."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:361
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates." msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
msgstr "" msgstr ""
"Veikia naudojant baterijos energiją: įjunkite į elektros tinklą prieš " "Veikia naudojant baterijos energiją: įjunkite į elektros tinklą prieš "
"įdiegdami atnaujinimus." "įdiegdami atnaujinimus."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:378 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:355
msgid "Some applications are busy or have unsaved work." msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
msgstr "Kai kurios programos dirba arba turi neįrašyto darbo." msgstr "Kai kurios programos dirba arba turi neįrašyto darbo."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:385 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:362
msgid "Other users are logged in." msgid "Other users are logged in."
msgstr "Yra prisijungusių kitų naudotojų" msgstr "Yra prisijungusių kitų naudotojų"
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:671 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:640
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s (remote)" msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (nutolęs)" msgstr "%s (nutolęs)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:674 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:643
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s (console)" msgid "%s (console)"
msgstr "%s (komandų eilutė)" msgstr "%s (komandų eilutė)"
@@ -997,7 +975,7 @@ msgstr "Įdiegti"
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Parsiųsti ir įdiegti „%s“ iš extensions.gnome.org?" msgstr "Parsiųsti ir įdiegti „%s“ iš extensions.gnome.org?"
#: ../js/ui/keyboard.js:741 ../js/ui/status/keyboard.js:782 #: ../js/ui/keyboard.js:741 ../js/ui/status/keyboard.js:713
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Klaviatūra" msgstr "Klaviatūra"
@@ -1034,7 +1012,7 @@ msgstr "Įjungta"
#. translators: #. translators:
#. * The device has been disabled #. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 #: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1828
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Išjungta" msgstr "Išjungta"
@@ -1082,7 +1060,7 @@ msgstr "Medija"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Atšaukti" msgstr "Atšaukti"
#: ../js/ui/overview.js:113 #: ../js/ui/overview.js:117
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Apžvalga" msgstr "Apžvalga"
@@ -1090,7 +1068,7 @@ msgstr "Apžvalga"
#. in the search entry when no search is #. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30 #. active; it should not exceed ~30
#. characters. #. characters.
#: ../js/ui/overview.js:240 #: ../js/ui/overview.js:244
msgid "Type to search…" msgid "Type to search…"
msgstr "Rašykite, ko ieškote…" msgstr "Rašykite, ko ieškote…"
@@ -1156,11 +1134,11 @@ msgstr[0] "%d naujas pranešimas"
msgstr[1] "%d nauji pranešimai" msgstr[1] "%d nauji pranešimai"
msgstr[2] "%d naujų pranešimų" msgstr[2] "%d naujų pranešimų"
#: ../js/ui/screenShield.js:449 ../js/ui/status/system.js:382 #: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:374
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "Užrakinti" msgstr "Užrakinti"
#: ../js/ui/screenShield.js:704 #: ../js/ui/screenShield.js:684
msgid "GNOME needs to lock the screen" msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME aplinkai reikia užrakinti ekraną" msgstr "GNOME aplinkai reikia užrakinti ekraną"
@@ -1171,11 +1149,11 @@ msgstr "GNOME aplinkai reikia užrakinti ekraną"
#. #.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs #. screen, where we're not affected by grabs
#: ../js/ui/screenShield.js:825 ../js/ui/screenShield.js:1291 #: ../js/ui/screenShield.js:805 ../js/ui/screenShield.js:1271
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "Nepavyksta užrakinti" msgstr "Nepavyksta užrakinti"
#: ../js/ui/screenShield.js:826 ../js/ui/screenShield.js:1292 #: ../js/ui/screenShield.js:806 ../js/ui/screenShield.js:1272
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Programa užblokavo užrakinimą" msgstr "Programa užblokavo užrakinimą"
@@ -1259,7 +1237,7 @@ msgstr "Didelis tekstas"
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:56 ../js/ui/status/network.js:624 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:56
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth nustatymai" msgstr "Bluetooth nustatymai"
@@ -1295,7 +1273,7 @@ msgstr "Išjungti"
msgid "Brightness" msgid "Brightness"
msgstr "Ryškumas" msgstr "Ryškumas"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:805 #: ../js/ui/status/keyboard.js:736
msgid "Show Keyboard Layout" msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Rodyti klaviatūros išdėstymą" msgstr "Rodyti klaviatūros išdėstymą"
@@ -1323,6 +1301,14 @@ msgstr "Vietos nustatymas išjungtas"
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Įjungti" msgstr "Įjungti"
#: ../js/ui/status/location.js:426
msgid "Deny Access"
msgstr "Atmesti prieigą"
#: ../js/ui/status/location.js:429
msgid "Grant Access"
msgstr "Suteikti prieigą"
#. Translators: %s is an application name #. Translators: %s is an application name
#: ../js/ui/status/location.js:435 #: ../js/ui/status/location.js:435
#, javascript-format #, javascript-format
@@ -1399,7 +1385,7 @@ msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s"
msgid "Wired Settings" msgid "Wired Settings"
msgstr "Laidinio ryšio nustatymai" msgstr "Laidinio ryšio nustatymai"
#: ../js/ui/status/network.js:545 #: ../js/ui/status/network.js:545 ../js/ui/status/network.js:624
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Mobiliojo plačiajuosčio tinklo nustatymai" msgstr "Mobiliojo plačiajuosčio tinklo nustatymai"
@@ -1417,8 +1403,8 @@ msgid "%s Disabled"
msgstr "%s išjungtas" msgstr "%s išjungtas"
#: ../js/ui/status/network.js:632 #: ../js/ui/status/network.js:632
msgid "Connect to Internet" msgid "Use as Internet connection"
msgstr "Prisijungti prie interneto" msgstr "Naudoti kaip interneto ryšį"
#: ../js/ui/status/network.js:813 #: ../js/ui/status/network.js:813
msgid "Airplane Mode is On" msgid "Airplane Mode is On"
@@ -1555,27 +1541,27 @@ msgstr "%d%%"
msgid "Airplane Mode On" msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Skrydžio veiksena įjungta" msgstr "Skrydžio veiksena įjungta"
#: ../js/ui/status/system.js:351 #: ../js/ui/status/system.js:343
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Keisti naudotoją" msgstr "Keisti naudotoją"
#: ../js/ui/status/system.js:356 #: ../js/ui/status/system.js:348
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Atsijungti" msgstr "Atsijungti"
#: ../js/ui/status/system.js:361 #: ../js/ui/status/system.js:353
msgid "Account Settings" msgid "Account Settings"
msgstr "Paskyros nustatymai" msgstr "Paskyros nustatymai"
#: ../js/ui/status/system.js:378 #: ../js/ui/status/system.js:370
msgid "Orientation Lock" msgid "Orientation Lock"
msgstr "Padėties užrakinimas" msgstr "Padėties užrakinimas"
#: ../js/ui/status/system.js:386 #: ../js/ui/status/system.js:378
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Pristabdyti" msgstr "Pristabdyti"
#: ../js/ui/status/system.js:389 #: ../js/ui/status/system.js:381
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Išjungti" msgstr "Išjungti"
@@ -1708,7 +1694,7 @@ msgstr "Evolution kalendorius"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device #. * The number of sound outputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1873 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1835
#, c-format #, c-format
msgid "%u Output" msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs" msgid_plural "%u Outputs"
@@ -1718,7 +1704,7 @@ msgstr[2] "%u išvesčių"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device #. * The number of sound inputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1883 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1845
#, c-format #, c-format
msgid "%u Input" msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs" msgid_plural "%u Inputs"
@@ -1726,7 +1712,7 @@ msgstr[0] "%u įvestis"
msgstr[1] "%u įvestys" msgstr[1] "%u įvestys"
msgstr[2] "%u įvesčių" msgstr[2] "%u įvesčių"
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2738 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Sistemos garsai" msgstr "Sistemos garsai"
@@ -1746,12 +1732,12 @@ msgstr "Naudoti konkrečią veikseną, pvz., „gdm“ prisijungimo ekranui"
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "Išvardinti galimas veiksenas" msgstr "Išvardinti galimas veiksenas"
#: ../src/shell-app.c:270 #: ../src/shell-app.c:246
msgctxt "program" msgctxt "program"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma" msgstr "Nežinoma"
#: ../src/shell-app.c:511 #: ../src/shell-app.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to launch “%s”" msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Nepavyko paleisti „%s“" msgstr "Nepavyko paleisti „%s“"
@@ -1768,15 +1754,6 @@ msgstr "Slaptažodis negali būti tuščias"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Naudotojas užvėrė tapatybės patvirtinimo dialogą" msgstr "Naudotojas užvėrė tapatybės patvirtinimo dialogą"
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
#~ msgstr "Rodyti savaitės dienas kalendoriuje"
#~ msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
#~ msgstr "Jeigu reikšmė teigiama, kalendoriuje rodyti ISO savaičių datą."
#~ msgid "Use as Internet connection"
#~ msgstr "Naudoti kaip interneto ryšį"
#~ msgid "%s is requesting access to your location." #~ msgid "%s is requesting access to your location."
#~ msgstr "%s prašo prieigos prie jūsų buvimo vietos." #~ msgstr "%s prašo prieigos prie jūsų buvimo vietos."

View File

@@ -11,7 +11,6 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2011-12-08 22:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-08 22:37+0100\n"
"Last-Translator: Jovan N\n" "Last-Translator: Jovan N\n"
"Language-Team: mk_MK <jovan@lugola.net>\n" "Language-Team: mk_MK <jovan@lugola.net>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2014-09-15 19:21+0730\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-15 19:21+0730\n"
"Last-Translator: Umarzuki Mochlis Moktar <umar@umarzuki.org>\n" "Last-Translator: Umarzuki Mochlis Moktar <umar@umarzuki.org>\n"
"Language-Team: GNOME Malay Team <gnome-ms@googlegroups.com>\n" "Language-Team: GNOME Malay Team <gnome-ms@googlegroups.com>\n"
"Language: ms\n" "Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View File

@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2016-05-01 14:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-01 14:21+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n" "Language: Norwegian bokmål\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

903
po/pl.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

116
po/pt.po
View File

@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.14\n" "Project-Id-Version: 3.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-20 22:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-27 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-27 08:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-30 15:30+0100\n"
"Last-Translator: Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>\n" "Last-Translator: Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>\n"
"Language-Team: Português <>\n" "Language-Team: Português <>\n"
"Language: pt\n" "Language: pt\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
"X-Language: pt_PT\n" "X-Language: pt_PT\n"
"X-Source-Language: C\n" "X-Source-Language: C\n"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Índice da vista atualmente selecionada na escolha de aplicações."
msgid "History for command (Alt-F2) dialog" msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
msgstr "Histórico do diálogo de comando (Alt-F2)" msgstr "Histórico do diálogo de comando (Alt-F2)"
#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass #. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://live.gnome.org/GnomeShell/LookingGlass
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "History for the looking glass dialog" msgid "History for the looking glass dialog"
msgstr "Histórico do diálogo de pesquisa" msgstr "Histórico do diálogo de pesquisa"
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "Extensões da interface do GNOME"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:145
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:483 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/network.js:916 #: ../js/ui/status/network.js:916
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -483,16 +483,6 @@ msgstr "%B %d %Y, %l%M %p"
msgid "Web Authentication Redirect" msgid "Web Authentication Redirect"
msgstr "Autenticação Web redirecionada" msgstr "Autenticação Web redirecionada"
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true;
#: ../js/ui/accessDialog.js:62 ../js/ui/status/location.js:426
msgid "Deny Access"
msgstr "Negar acesso"
#: ../js/ui/accessDialog.js:63 ../js/ui/status/location.js:429
msgid "Grant Access"
msgstr "Conceder acesso"
#: ../js/ui/appDisplay.js:794 #: ../js/ui/appDisplay.js:794
msgid "Frequently used applications will appear here" msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "As aplicações frequentemente utilizadas aparecem aqui" msgstr "As aplicações frequentemente utilizadas aparecem aqui"
@@ -559,7 +549,7 @@ msgstr "Alterar o fundo…"
msgid "Display Settings" msgid "Display Settings"
msgstr "Definições de ecrã" msgstr "Definições de ecrã"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:374 #: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:371
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Definições" msgstr "Definições"
@@ -615,55 +605,55 @@ msgctxt "grid saturday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "S" msgstr "S"
#: ../js/ui/calendar.js:442 #: ../js/ui/calendar.js:416
msgid "Previous month" msgid "Previous month"
msgstr "Mês anterior" msgstr "Mês anterior"
#: ../js/ui/calendar.js:452 #: ../js/ui/calendar.js:426
msgid "Next month" msgid "Next month"
msgstr "Mês seguinte" msgstr "Mês seguinte"
#: ../js/ui/calendar.js:605 #: ../js/ui/calendar.js:579
#, no-javascript-format #, no-javascript-format
msgctxt "date day number format" msgctxt "date day number format"
msgid "%d" msgid "%d"
msgstr "%d" msgstr "%d"
#: ../js/ui/calendar.js:660 #: ../js/ui/calendar.js:634
msgid "Week %V" msgid "Week %V"
msgstr "Semana %V" msgstr "Semana %V"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#. #.
#: ../js/ui/calendar.js:721 #: ../js/ui/calendar.js:695
msgctxt "event list time" msgctxt "event list time"
msgid "All Day" msgid "All Day"
msgstr "Dia completo" msgstr "Dia completo"
#: ../js/ui/calendar.js:836 #: ../js/ui/calendar.js:821
msgid "Events" msgid "Events"
msgstr "Eventos" msgstr "Eventos"
#: ../js/ui/calendar.js:845 #: ../js/ui/calendar.js:830
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d" msgstr "%A, %B %d"
#: ../js/ui/calendar.js:849 #: ../js/ui/calendar.js:834
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y" msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y"
#: ../js/ui/calendar.js:931 #: ../js/ui/calendar.js:919
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Notificações" msgstr "Notificações"
#: ../js/ui/calendar.js:1082 #: ../js/ui/calendar.js:1070
msgid "No Notifications" msgid "No Notifications"
msgstr "Sem notificações" msgstr "Sem notificações"
#: ../js/ui/calendar.js:1085 #: ../js/ui/calendar.js:1073
msgid "No Events" msgid "No Events"
msgstr "Sem eventos" msgstr "Sem eventos"
@@ -920,7 +910,7 @@ msgstr[1] "O sistema reiniciar-se-á automaticamente dentro de %d segundos."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:119 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:119
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Updates" msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "Reiniciar e instalar atualizações" msgstr "Reiniciar & instalar atualizações"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:121 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:121
#, javascript-format #, javascript-format
@@ -934,7 +924,7 @@ msgstr[1] ""
"O sistema reiniciar-se-á automaticamente e instalar atualizações dentro de " "O sistema reiniciar-se-á automaticamente e instalar atualizações dentro de "
"%d segundos." "%d segundos."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:127 ../js/ui/endSessionDialog.js:147 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:127
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Restart &amp; Install" msgid "Restart &amp; Install"
msgstr "Reiniciar &amp; Instalar" msgstr "Reiniciar &amp; Instalar"
@@ -949,46 +939,28 @@ msgctxt "checkbox"
msgid "Power off after updates are installed" msgid "Power off after updates are installed"
msgstr "Desligar depois das atualizações serem instaladas" msgstr "Desligar depois das atualizações serem instaladas"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:137 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:338
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Upgrade"
msgstr "Reiniciar e instalar novas versões"
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
#. second %s with the distro version to upgrade to
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:142
#, javascript-format
msgid ""
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
"time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in."
msgstr ""
"%s %s será instalado após o reiniciar. Atualizar instalação pode demorar "
"muito tempo: assegure-se que criou cópias de segurança e que o seu "
"computador está ligado à corrente."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:361
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates." msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
msgstr "" msgstr ""
"A funcionar com bateria: por favor, ligue à corrente antes de instalar " "A funcionar com bateria: por favor, ligue à corrente antes de instalar "
"atualizações." "atualizações."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:378 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:355
msgid "Some applications are busy or have unsaved work." msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
msgstr "Algumas aplicações estão ocupadas ou têm trabalho não gravado." msgstr "Algumas aplicações estão ocupadas ou têm trabalho não gravado."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:385 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:362
msgid "Other users are logged in." msgid "Other users are logged in."
msgstr "Existem outros utilizadores com sessões ativas." msgstr "Existem outros utilizadores com sessões ativas."
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:671 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:640
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s (remote)" msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (remoto)" msgstr "%s (remoto)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:674 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:643
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s (console)" msgid "%s (console)"
msgstr "%s (consola)" msgstr "%s (consola)"
@@ -1002,7 +974,7 @@ msgstr "Instalar"
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Transferir e instalar \"%s\" de extensions.gnome.org?" msgstr "Transferir e instalar \"%s\" de extensions.gnome.org?"
#: ../js/ui/keyboard.js:741 ../js/ui/status/keyboard.js:782 #: ../js/ui/keyboard.js:741 ../js/ui/status/keyboard.js:713
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado" msgstr "Teclado"
@@ -1087,7 +1059,7 @@ msgstr "Média"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Desfazer" msgstr "Desfazer"
#: ../js/ui/overview.js:113 #: ../js/ui/overview.js:117
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Visão geral" msgstr "Visão geral"
@@ -1095,7 +1067,7 @@ msgstr "Visão geral"
#. in the search entry when no search is #. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30 #. active; it should not exceed ~30
#. characters. #. characters.
#: ../js/ui/overview.js:240 #: ../js/ui/overview.js:244
msgid "Type to search…" msgid "Type to search…"
msgstr "Escreva para procurar…" msgstr "Escreva para procurar…"
@@ -1159,11 +1131,11 @@ msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d nova notificação" msgstr[0] "%d nova notificação"
msgstr[1] "%d novas notificações" msgstr[1] "%d novas notificações"
#: ../js/ui/screenShield.js:449 ../js/ui/status/system.js:382 #: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:379
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "Bloquear" msgstr "Bloquear"
#: ../js/ui/screenShield.js:704 #: ../js/ui/screenShield.js:687
msgid "GNOME needs to lock the screen" msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "O GNOME precisa de bloquear o ecrã" msgstr "O GNOME precisa de bloquear o ecrã"
@@ -1174,11 +1146,11 @@ msgstr "O GNOME precisa de bloquear o ecrã"
#. #.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs #. screen, where we're not affected by grabs
#: ../js/ui/screenShield.js:825 ../js/ui/screenShield.js:1291 #: ../js/ui/screenShield.js:808 ../js/ui/screenShield.js:1274
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "Impossível bloquear" msgstr "Impossível bloquear"
#: ../js/ui/screenShield.js:826 ../js/ui/screenShield.js:1292 #: ../js/ui/screenShield.js:809 ../js/ui/screenShield.js:1275
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Bloquear foi bloqueado por uma aplicação" msgstr "Bloquear foi bloqueado por uma aplicação"
@@ -1297,7 +1269,7 @@ msgstr "Desligar"
msgid "Brightness" msgid "Brightness"
msgstr "Luminosidade" msgstr "Luminosidade"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:805 #: ../js/ui/status/keyboard.js:736
msgid "Show Keyboard Layout" msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Mostrar a disposição de teclado" msgstr "Mostrar a disposição de teclado"
@@ -1325,6 +1297,14 @@ msgstr "Localização desativada"
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Ativar" msgstr "Ativar"
#: ../js/ui/status/location.js:426
msgid "Deny Access"
msgstr "Negar acesso"
#: ../js/ui/status/location.js:429
msgid "Grant Access"
msgstr "Conceder acesso"
#. Translators: %s is an application name #. Translators: %s is an application name
#: ../js/ui/status/location.js:435 #: ../js/ui/status/location.js:435
#, javascript-format #, javascript-format
@@ -1559,27 +1539,27 @@ msgstr "%d %%"
msgid "Airplane Mode On" msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Modo Avião ligado" msgstr "Modo Avião ligado"
#: ../js/ui/status/system.js:351 #: ../js/ui/status/system.js:348
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Alternar utilizador" msgstr "Alternar utilizador"
#: ../js/ui/status/system.js:356 #: ../js/ui/status/system.js:353
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Terminar sessão" msgstr "Terminar sessão"
#: ../js/ui/status/system.js:361 #: ../js/ui/status/system.js:358
msgid "Account Settings" msgid "Account Settings"
msgstr "Definições de conta" msgstr "Definições de conta"
#: ../js/ui/status/system.js:378 #: ../js/ui/status/system.js:375
msgid "Orientation Lock" msgid "Orientation Lock"
msgstr "Orientação de bloqueio" msgstr "Orientação de bloqueio"
#: ../js/ui/status/system.js:386 #: ../js/ui/status/system.js:383
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Suspender" msgstr "Suspender"
#: ../js/ui/status/system.js:389 #: ../js/ui/status/system.js:386
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Desligar" msgstr "Desligar"
@@ -1748,12 +1728,12 @@ msgstr ""
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "Listar modos possíveis" msgstr "Listar modos possíveis"
#: ../src/shell-app.c:270 #: ../src/shell-app.c:246
msgctxt "program" msgctxt "program"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecida" msgstr "Desconhecida"
#: ../src/shell-app.c:511 #: ../src/shell-app.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to launch “%s”" msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Falha ao iniciar “%s”" msgstr "Falha ao iniciar “%s”"

View File

@@ -14,24 +14,24 @@
# Fábio Nogueira <fnogueira@gnome.org>, 2014. # Fábio Nogueira <fnogueira@gnome.org>, 2014.
# Georges Basile Stavracas Neto <georges.stavracas@gmail.com>, 2014. # Georges Basile Stavracas Neto <georges.stavracas@gmail.com>, 2014.
# Felipe Braga <fbobraga@gmail.com>, 2015. # Felipe Braga <fbobraga@gmail.com>, 2015.
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013, 2014, 2015.
# Artur de Aquino Morais <artur.morais93@outlook.com>, 2016. # Artur de Aquino Morais <artur.morais93@outlook.com>, 2016.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013, 2014, 2015, 2016. # Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013, 2014, 2015, 2016.
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2016.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-20 22:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-27 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-18 23:24-0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-13 21:48-0200\n"
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1 #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr ""
msgid "History for command (Alt-F2) dialog" msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
msgstr "Histórico do diálogo de comandos (Alt-F2)" msgstr "Histórico do diálogo de comandos (Alt-F2)"
#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass #. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://live.gnome.org/GnomeShell/LookingGlass
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "History for the looking glass dialog" msgid "History for the looking glass dialog"
msgstr "Histórico do diálogo do shell looking glass" msgstr "Histórico do diálogo do shell looking glass"
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "Extensões do Shell do GNOME"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:145
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:483 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/network.js:916 #: ../js/ui/status/network.js:916
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -495,16 +495,6 @@ msgstr "%d de %B de %Y, %l%M %p"
msgid "Web Authentication Redirect" msgid "Web Authentication Redirect"
msgstr "Redirecionamento para autenticação web" msgstr "Redirecionamento para autenticação web"
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true;
#: ../js/ui/accessDialog.js:62 ../js/ui/status/location.js:426
msgid "Deny Access"
msgstr "Negar acesso"
#: ../js/ui/accessDialog.js:63 ../js/ui/status/location.js:429
msgid "Grant Access"
msgstr "Garantir acesso"
#: ../js/ui/appDisplay.js:794 #: ../js/ui/appDisplay.js:794
msgid "Frequently used applications will appear here" msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Aplicativos usados frequentemente vão aparecer aqui" msgstr "Aplicativos usados frequentemente vão aparecer aqui"
@@ -571,7 +561,7 @@ msgstr "Alterar plano de fundo…"
msgid "Display Settings" msgid "Display Settings"
msgstr "Configurações de exibição" msgstr "Configurações de exibição"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:374 #: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:371
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Configurações" msgstr "Configurações"
@@ -627,55 +617,55 @@ msgctxt "grid saturday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "S" msgstr "S"
#: ../js/ui/calendar.js:442 #: ../js/ui/calendar.js:416
msgid "Previous month" msgid "Previous month"
msgstr "Mês anterior" msgstr "Mês anterior"
#: ../js/ui/calendar.js:452 #: ../js/ui/calendar.js:426
msgid "Next month" msgid "Next month"
msgstr "Próximo mês" msgstr "Próximo mês"
#: ../js/ui/calendar.js:605 #: ../js/ui/calendar.js:579
#, no-javascript-format #, no-javascript-format
msgctxt "date day number format" msgctxt "date day number format"
msgid "%d" msgid "%d"
msgstr "%d" msgstr "%d"
#: ../js/ui/calendar.js:660 #: ../js/ui/calendar.js:634
msgid "Week %V" msgid "Week %V"
msgstr "Semana %V" msgstr "Semana %V"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#. #.
#: ../js/ui/calendar.js:721 #: ../js/ui/calendar.js:695
msgctxt "event list time" msgctxt "event list time"
msgid "All Day" msgid "All Day"
msgstr "Dia todo" msgstr "Dia todo"
#: ../js/ui/calendar.js:836 #: ../js/ui/calendar.js:821
msgid "Events" msgid "Events"
msgstr "Eventos" msgstr "Eventos"
#: ../js/ui/calendar.js:845 #: ../js/ui/calendar.js:830
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d de %B" msgstr "%A, %d de %B"
#: ../js/ui/calendar.js:849 #: ../js/ui/calendar.js:834
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y" msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d de %B de %Y" msgstr "%A, %d de %B de %Y"
#: ../js/ui/calendar.js:931 #: ../js/ui/calendar.js:919
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Notificações" msgstr "Notificações"
#: ../js/ui/calendar.js:1082 #: ../js/ui/calendar.js:1070
msgid "No Notifications" msgid "No Notifications"
msgstr "Nenhuma notificação" msgstr "Nenhuma notificação"
#: ../js/ui/calendar.js:1085 #: ../js/ui/calendar.js:1073
msgid "No Events" msgid "No Events"
msgstr "Nenhum evento" msgstr "Nenhum evento"
@@ -946,7 +936,7 @@ msgstr[1] ""
"O sistema irá reiniciar e instalar atualizações automaticamente em %d " "O sistema irá reiniciar e instalar atualizações automaticamente em %d "
"segundos." "segundos."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:127 ../js/ui/endSessionDialog.js:147 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:127
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Restart &amp; Install" msgid "Restart &amp; Install"
msgstr "Reiniciar &amp; instalar" msgstr "Reiniciar &amp; instalar"
@@ -961,46 +951,28 @@ msgctxt "checkbox"
msgid "Power off after updates are installed" msgid "Power off after updates are installed"
msgstr "Desligar após atualizações serem instaladas" msgstr "Desligar após atualizações serem instaladas"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:137 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:338
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Upgrade"
msgstr "Reiniciar & instalar atualizações"
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
#. second %s with the distro version to upgrade to
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:142
#, javascript-format
msgid ""
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
"time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in."
msgstr ""
"%s %s será instalado após a reinicialização. A instalação da atualização "
"pode levar um longo tempo: certifique-se de que fez cópia de segurança (back "
"up) e que o computador esteja ligado na tomada."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:361
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates." msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
msgstr "" msgstr ""
"Funcionando na bateria: por favor, conecte na tomada antes de instalar " "Funcionando na bateria: por favor, conecte na tomada antes de instalar "
"atualizações." "atualizações."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:378 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:355
msgid "Some applications are busy or have unsaved work." msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
msgstr "Alguns aplicativos estão ocupados ou possuem trabalhos não salvos." msgstr "Alguns aplicativos estão ocupados ou possuem trabalhos não salvos."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:385 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:362
msgid "Other users are logged in." msgid "Other users are logged in."
msgstr "Outros usuários estão com sessão aberta." msgstr "Outros usuários estão com sessão aberta."
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:671 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:640
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s (remote)" msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (remoto)" msgstr "%s (remoto)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:674 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:643
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s (console)" msgid "%s (console)"
msgstr "%s (console)" msgstr "%s (console)"
@@ -1014,7 +986,7 @@ msgstr "Instalar"
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Baixar e instalar \"%s\" de extensions.gnome.org?" msgstr "Baixar e instalar \"%s\" de extensions.gnome.org?"
#: ../js/ui/keyboard.js:741 ../js/ui/status/keyboard.js:782 #: ../js/ui/keyboard.js:741 ../js/ui/status/keyboard.js:713
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado" msgstr "Teclado"
@@ -1099,7 +1071,7 @@ msgstr "Mídia"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Desfazer" msgstr "Desfazer"
#: ../js/ui/overview.js:113 #: ../js/ui/overview.js:117
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Panorama" msgstr "Panorama"
@@ -1107,7 +1079,7 @@ msgstr "Panorama"
#. in the search entry when no search is #. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30 #. active; it should not exceed ~30
#. characters. #. characters.
#: ../js/ui/overview.js:240 #: ../js/ui/overview.js:244
msgid "Type to search…" msgid "Type to search…"
msgstr "Digite para pesquisar…" msgstr "Digite para pesquisar…"
@@ -1171,11 +1143,11 @@ msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d nova notificação" msgstr[0] "%d nova notificação"
msgstr[1] "%d novas notificações" msgstr[1] "%d novas notificações"
#: ../js/ui/screenShield.js:449 ../js/ui/status/system.js:382 #: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:379
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "Bloquear" msgstr "Bloquear"
#: ../js/ui/screenShield.js:704 #: ../js/ui/screenShield.js:687
msgid "GNOME needs to lock the screen" msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME precisa bloquear a tela" msgstr "GNOME precisa bloquear a tela"
@@ -1186,11 +1158,11 @@ msgstr "GNOME precisa bloquear a tela"
#. #.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs #. screen, where we're not affected by grabs
#: ../js/ui/screenShield.js:825 ../js/ui/screenShield.js:1291 #: ../js/ui/screenShield.js:808 ../js/ui/screenShield.js:1274
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "Não foi possível bloquear" msgstr "Não foi possível bloquear"
#: ../js/ui/screenShield.js:826 ../js/ui/screenShield.js:1292 #: ../js/ui/screenShield.js:809 ../js/ui/screenShield.js:1275
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "O bloqueio foi impedido por um aplicativo" msgstr "O bloqueio foi impedido por um aplicativo"
@@ -1310,7 +1282,7 @@ msgstr "Desligar"
msgid "Brightness" msgid "Brightness"
msgstr "Brilho" msgstr "Brilho"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:805 #: ../js/ui/status/keyboard.js:736
msgid "Show Keyboard Layout" msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Exibir disposição de teclado" msgstr "Exibir disposição de teclado"
@@ -1338,6 +1310,14 @@ msgstr "Localização desabilitada"
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Habilitar" msgstr "Habilitar"
#: ../js/ui/status/location.js:426
msgid "Deny Access"
msgstr "Negar acesso"
#: ../js/ui/status/location.js:429
msgid "Grant Access"
msgstr "Garantir acesso"
#. Translators: %s is an application name #. Translators: %s is an application name
#: ../js/ui/status/location.js:435 #: ../js/ui/status/location.js:435
#, javascript-format #, javascript-format
@@ -1573,27 +1553,27 @@ msgstr "%d%%"
msgid "Airplane Mode On" msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Modo avião ligado" msgstr "Modo avião ligado"
#: ../js/ui/status/system.js:351 #: ../js/ui/status/system.js:348
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Alternar usuário" msgstr "Alternar usuário"
#: ../js/ui/status/system.js:356 #: ../js/ui/status/system.js:353
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Encerrar sessão" msgstr "Encerrar sessão"
#: ../js/ui/status/system.js:361 #: ../js/ui/status/system.js:358
msgid "Account Settings" msgid "Account Settings"
msgstr "Configurações de conta" msgstr "Configurações de conta"
#: ../js/ui/status/system.js:378 #: ../js/ui/status/system.js:375
msgid "Orientation Lock" msgid "Orientation Lock"
msgstr "Bloqueio da orientação" msgstr "Bloqueio da orientação"
#: ../js/ui/status/system.js:386 #: ../js/ui/status/system.js:383
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Suspender" msgstr "Suspender"
#: ../js/ui/status/system.js:389 #: ../js/ui/status/system.js:386
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Desligar" msgstr "Desligar"
@@ -1761,12 +1741,12 @@ msgstr "Utilizar um modo específico, ex.: \"gdm\" para a tela de login"
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "Listar modos possíveis" msgstr "Listar modos possíveis"
#: ../src/shell-app.c:270 #: ../src/shell-app.c:246
msgctxt "program" msgctxt "program"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido" msgstr "Desconhecido"
#: ../src/shell-app.c:511 #: ../src/shell-app.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to launch “%s”" msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Erro ao lançar \"%s\"" msgstr "Erro ao lançar \"%s\""

View File

@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2016-03-11 02:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-11 02:53+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(gnom@prevod.org)>\n" "Language-Team: Serbian <(gnom@prevod.org)>\n"
"Language: sr@latin\n" "Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

114
po/tr.po
View File

@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-20 22:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-27 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 07:01+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-05 00:12+0300\n"
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n" "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Uygulama seçicide şu anda seçili olan görünümün dizini."
msgid "History for command (Alt-F2) dialog" msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
msgstr "Komut kutucuğu (Alt-F2) geçmişi" msgstr "Komut kutucuğu (Alt-F2) geçmişi"
#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass #. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://live.gnome.org/GnomeShell/LookingGlass
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "History for the looking glass dialog" msgid "History for the looking glass dialog"
msgstr "Ayna iletişim penceresinin geçmişi" msgstr "Ayna iletişim penceresinin geçmişi"
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "GNOME Kabuğu Uzantıları"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:145
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:483 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/network.js:916 #: ../js/ui/status/network.js:916
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@@ -481,16 +481,6 @@ msgstr "%d %B %Y, %l%M %p"
msgid "Web Authentication Redirect" msgid "Web Authentication Redirect"
msgstr "Web Kimlik Doğrulama Yönlendirmesi" msgstr "Web Kimlik Doğrulama Yönlendirmesi"
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true;
#: ../js/ui/accessDialog.js:62 ../js/ui/status/location.js:426
msgid "Deny Access"
msgstr "Erişimi Reddet"
#: ../js/ui/accessDialog.js:63 ../js/ui/status/location.js:429
msgid "Grant Access"
msgstr "Erişime İzin Ver"
#: ../js/ui/appDisplay.js:794 #: ../js/ui/appDisplay.js:794
msgid "Frequently used applications will appear here" msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Sık kullanılan uygulamalar burada yer alacak" msgstr "Sık kullanılan uygulamalar burada yer alacak"
@@ -557,7 +547,7 @@ msgstr "Arkaplanı Değiştir…"
msgid "Display Settings" msgid "Display Settings"
msgstr "Görüntü Ayarları" msgstr "Görüntü Ayarları"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:374 #: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:371
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar" msgstr "Ayarlar"
@@ -613,55 +603,55 @@ msgctxt "grid saturday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "C" msgstr "C"
#: ../js/ui/calendar.js:442 #: ../js/ui/calendar.js:416
msgid "Previous month" msgid "Previous month"
msgstr "Önceki ay" msgstr "Önceki ay"
#: ../js/ui/calendar.js:452 #: ../js/ui/calendar.js:426
msgid "Next month" msgid "Next month"
msgstr "Gelecek ay" msgstr "Gelecek ay"
#: ../js/ui/calendar.js:605 #: ../js/ui/calendar.js:579
#, no-javascript-format #, no-javascript-format
msgctxt "date day number format" msgctxt "date day number format"
msgid "%d" msgid "%d"
msgstr "%d" msgstr "%d"
#: ../js/ui/calendar.js:660 #: ../js/ui/calendar.js:634
msgid "Week %V" msgid "Week %V"
msgstr "%V. Hafta" msgstr "%V. Hafta"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#. #.
#: ../js/ui/calendar.js:721 #: ../js/ui/calendar.js:695
msgctxt "event list time" msgctxt "event list time"
msgid "All Day" msgid "All Day"
msgstr "Tüm Gün" msgstr "Tüm Gün"
#: ../js/ui/calendar.js:836 #: ../js/ui/calendar.js:821
msgid "Events" msgid "Events"
msgstr "Olaylar" msgstr "Olaylar"
#: ../js/ui/calendar.js:845 #: ../js/ui/calendar.js:830
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d %B" msgstr "%A, %d %B"
#: ../js/ui/calendar.js:849 #: ../js/ui/calendar.js:834
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y" msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d %B, %Y" msgstr "%A, %d %B, %Y"
#: ../js/ui/calendar.js:931 #: ../js/ui/calendar.js:919
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Bildirimler" msgstr "Bildirimler"
#: ../js/ui/calendar.js:1082 #: ../js/ui/calendar.js:1070
msgid "No Notifications" msgid "No Notifications"
msgstr "Bildirim Yok" msgstr "Bildirim Yok"
#: ../js/ui/calendar.js:1085 #: ../js/ui/calendar.js:1073
msgid "No Events" msgid "No Events"
msgstr "Olay Yok" msgstr "Olay Yok"
@@ -925,7 +915,7 @@ msgstr[0] ""
"Sistem %d saniye içinde kendiliğinden yeniden başlayacak ve " "Sistem %d saniye içinde kendiliğinden yeniden başlayacak ve "
"güncelleştirmeleri kuracak." "güncelleştirmeleri kuracak."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:127 ../js/ui/endSessionDialog.js:147 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:127
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Restart &amp; Install" msgid "Restart &amp; Install"
msgstr "Yeniden Başlat ve Kur" msgstr "Yeniden Başlat ve Kur"
@@ -940,47 +930,27 @@ msgctxt "checkbox"
msgid "Power off after updates are installed" msgid "Power off after updates are installed"
msgstr "Güncelleştirmeler kurulduktan sonra kapat" msgstr "Güncelleştirmeler kurulduktan sonra kapat"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:137 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:338
#| msgctxt "title"
#| msgid "Restart & Install Updates"
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Upgrade"
msgstr "Yeniden Başlat ve Yükseltmeyi Kur"
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
#. second %s with the distro version to upgrade to
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:142
#, javascript-format
msgid ""
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
"time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in."
msgstr ""
"Bilgisayarınız yeniden başladıktan sonra %s %s kurulacak. Yükseltme kurulumu "
"uzun sürebilir: verilerinizi yedeklediğinizden ve bilgisayarınızın prize "
"takılı olduğundan emin olun."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:361
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates." msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
msgstr "" msgstr ""
"Pil gücünde çalışıyor: Lütfen güncelleştirmeleri kurmadan önce fişi takın." "Pil gücünde çalışıyor: Lütfen güncelleştirmeleri kurmadan önce fişi takın."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:378 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:355
msgid "Some applications are busy or have unsaved work." msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
msgstr "Bazı uygulamalar meşgul ya da kaydedilmemiş verilere sahip." msgstr "Bazı uygulamalar meşgul ya da kaydedilmemiş verilere sahip."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:385 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:362
msgid "Other users are logged in." msgid "Other users are logged in."
msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmış" msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmış"
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:671 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:640
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s (remote)" msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (uzak)" msgstr "%s (uzak)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:674 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:643
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s (console)" msgid "%s (console)"
msgstr "%s (uçbirim)" msgstr "%s (uçbirim)"
@@ -994,7 +964,7 @@ msgstr "Kur"
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "extensions.gnome.org adresinden “%s” indirilip kurulsun mu?" msgstr "extensions.gnome.org adresinden “%s” indirilip kurulsun mu?"
#: ../js/ui/keyboard.js:741 ../js/ui/status/keyboard.js:782 #: ../js/ui/keyboard.js:741 ../js/ui/status/keyboard.js:713
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Klavye" msgstr "Klavye"
@@ -1079,7 +1049,7 @@ msgstr "Ortam"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Geri Al" msgstr "Geri Al"
#: ../js/ui/overview.js:113 #: ../js/ui/overview.js:117
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Genel Görünüm" msgstr "Genel Görünüm"
@@ -1087,7 +1057,7 @@ msgstr "Genel Görünüm"
#. in the search entry when no search is #. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30 #. active; it should not exceed ~30
#. characters. #. characters.
#: ../js/ui/overview.js:240 #: ../js/ui/overview.js:244
msgid "Type to search…" msgid "Type to search…"
msgstr "Aramak için buraya yazın..." msgstr "Aramak için buraya yazın..."
@@ -1149,11 +1119,11 @@ msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications" msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d yeni bildirim" msgstr[0] "%d yeni bildirim"
#: ../js/ui/screenShield.js:449 ../js/ui/status/system.js:382 #: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:379
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "Kilitle" msgstr "Kilitle"
#: ../js/ui/screenShield.js:704 #: ../js/ui/screenShield.js:687
msgid "GNOME needs to lock the screen" msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME'un ekranı kilitlemesi gerekiyor" msgstr "GNOME'un ekranı kilitlemesi gerekiyor"
@@ -1164,11 +1134,11 @@ msgstr "GNOME'un ekranı kilitlemesi gerekiyor"
#. #.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs #. screen, where we're not affected by grabs
#: ../js/ui/screenShield.js:825 ../js/ui/screenShield.js:1291 #: ../js/ui/screenShield.js:808 ../js/ui/screenShield.js:1274
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "Kilitlenemedi" msgstr "Kilitlenemedi"
#: ../js/ui/screenShield.js:826 ../js/ui/screenShield.js:1292 #: ../js/ui/screenShield.js:809 ../js/ui/screenShield.js:1275
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Kilitleme bir uygulama tarafından engellendi" msgstr "Kilitleme bir uygulama tarafından engellendi"
@@ -1286,7 +1256,7 @@ msgstr "Kapat"
msgid "Brightness" msgid "Brightness"
msgstr "Parlaklık" msgstr "Parlaklık"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:805 #: ../js/ui/status/keyboard.js:736
msgid "Show Keyboard Layout" msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Klavye Düzenini Göster" msgstr "Klavye Düzenini Göster"
@@ -1314,6 +1284,14 @@ msgstr "Konum Devre Dışı"
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Etkinleştir" msgstr "Etkinleştir"
#: ../js/ui/status/location.js:426
msgid "Deny Access"
msgstr "Erişimi Reddet"
#: ../js/ui/status/location.js:429
msgid "Grant Access"
msgstr "Erişime İzin Ver"
#. Translators: %s is an application name #. Translators: %s is an application name
#: ../js/ui/status/location.js:435 #: ../js/ui/status/location.js:435
#, javascript-format #, javascript-format
@@ -1546,27 +1524,27 @@ msgstr "%% %d"
msgid "Airplane Mode On" msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Uçak Kipi Açık" msgstr "Uçak Kipi Açık"
#: ../js/ui/status/system.js:351 #: ../js/ui/status/system.js:348
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Kullanıcı Değiştir" msgstr "Kullanıcı Değiştir"
#: ../js/ui/status/system.js:356 #: ../js/ui/status/system.js:353
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Oturumu Kapat" msgstr "Oturumu Kapat"
#: ../js/ui/status/system.js:361 #: ../js/ui/status/system.js:358
msgid "Account Settings" msgid "Account Settings"
msgstr "Hesap Ayarları" msgstr "Hesap Ayarları"
#: ../js/ui/status/system.js:378 #: ../js/ui/status/system.js:375
msgid "Orientation Lock" msgid "Orientation Lock"
msgstr "Yönelim Kilidi" msgstr "Yönelim Kilidi"
#: ../js/ui/status/system.js:386 #: ../js/ui/status/system.js:383
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Beklet" msgstr "Beklet"
#: ../js/ui/status/system.js:389 #: ../js/ui/status/system.js:386
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Kapat" msgstr "Kapat"
@@ -1731,12 +1709,12 @@ msgstr "Oturum açma için -\"gdm\" gibi- özel bir kip kullan"
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "Mevcut kipleri listele" msgstr "Mevcut kipleri listele"
#: ../src/shell-app.c:270 #: ../src/shell-app.c:246
msgctxt "program" msgctxt "program"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen" msgstr "Bilinmeyen"
#: ../src/shell-app.c:511 #: ../src/shell-app.c:487
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to launch “%s”" msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "“%s” başlatılamadı" msgstr "“%s” başlatılamadı"

View File

@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 21:01+0900\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-07 21:01+0900\n"
"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n" "Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
"Language: ug\n" "Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View File

@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2014-08-19 19:17+0800\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-19 19:17+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
"Language: zh_HK\n" "Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

View File

@@ -12,9 +12,7 @@ desktopdir=$(datadir)/applications
desktop_DATA = $(desktop_in_files:.desktop.in=.desktop) desktop_DATA = $(desktop_in_files:.desktop.in=.desktop)
desktop_in_files = calendar-server/evolution-calendar.desktop.in desktop_in_files = calendar-server/evolution-calendar.desktop.in
%.desktop:%.desktop.in @INTLTOOL_DESKTOP_RULE@
@$(MKDIR_P) $(builddir)/calendar-server
$(AM_V_GEN) $(MSGFMT) --desktop --template $< -d $(top_srcdir)/po -o $@
gnome_shell_calendar_server_CFLAGS = \ gnome_shell_calendar_server_CFLAGS = \
-I$(top_srcdir)/src \ -I$(top_srcdir)/src \
@@ -32,7 +30,6 @@ gnome_shell_calendar_server_LDADD = \
EXTRA_DIST += \ EXTRA_DIST += \
calendar-server/README \ calendar-server/README \
calendar-server/org.gnome.Shell.CalendarServer.service.in \ calendar-server/org.gnome.Shell.CalendarServer.service.in \
$(desktop_in_files) \
$(NULL) $(NULL)
CLEANFILES += \ CLEANFILES += \

View File

@@ -1,8 +0,0 @@
[Desktop Entry]
Name=Evolution Calendar
Exec=evolution -c calendar
# Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
Icon=evolution
NoDisplay=true
Type=Application
StartupNotify=true

View File

@@ -0,0 +1,7 @@
[Desktop Entry]
_Name=Evolution Calendar
Exec=evolution -c calendar
Icon=evolution
NoDisplay=true
Type=Application
StartupNotify=true

View File

@@ -443,8 +443,6 @@ generate_instances_cb (ECalComponent *comp,
occurrence->rid = e_cal_component_get_recurid_as_string (comp); occurrence->rid = e_cal_component_get_recurid_as_string (comp);
appointment->occurrences = g_slist_append (appointment->occurrences, occurrence); appointment->occurrences = g_slist_append (appointment->occurrences, occurrence);
return TRUE;
} }

View File

@@ -1583,7 +1583,7 @@ shell_global_get_current_time (ShellGlobal *global)
*/ */
GAppLaunchContext * GAppLaunchContext *
shell_global_create_app_launch_context (ShellGlobal *global, shell_global_create_app_launch_context (ShellGlobal *global,
guint32 timestamp, int timestamp,
int workspace) int workspace)
{ {
GdkAppLaunchContext *context; GdkAppLaunchContext *context;

View File

@@ -71,7 +71,7 @@ void shell_global_sync_pointer (ShellGlobal *global);
GAppLaunchContext * GAppLaunchContext *
shell_global_create_app_launch_context (ShellGlobal *global, shell_global_create_app_launch_context (ShellGlobal *global,
guint32 timestamp, int timestamp,
int workspace); int workspace);
void shell_global_play_theme_sound (ShellGlobal *global, void shell_global_play_theme_sound (ShellGlobal *global,

View File

@@ -1075,7 +1075,7 @@ recorder_open_outfile (ShellRecorder *recorder,
if (outfile == -1 && errno != EEXIST) if (outfile == -1 && errno != EEXIST)
{ {
g_warning ("Cannot open output file '%s': %s", path, g_strerror (errno)); g_warning ("Cannot open output file '%s': %s", filename->str, g_strerror (errno));
g_string_free (filename, TRUE); g_string_free (filename, TRUE);
g_free (path); g_free (path);
goto out; goto out;

View File

@@ -393,6 +393,18 @@ shell_util_need_background_refresh (void)
return FALSE; return FALSE;
} }
void
shell_util_text_insert_keyval (ClutterActor *actor,
guint keyval)
{
ClutterEvent event = { 0 };
event.type = CLUTTER_KEY_PRESS;
event.key.keyval = keyval;
clutter_actor_event (actor, &event, FALSE);
}
static gboolean static gboolean
canvas_draw_cb (ClutterContent *content, canvas_draw_cb (ClutterContent *content,
cairo_t *cr, cairo_t *cr,

View File

@@ -48,6 +48,9 @@ void shell_util_cursor_tracker_to_clutter (MetaCursorTracker *tracker,
gboolean shell_util_need_background_refresh (void); gboolean shell_util_need_background_refresh (void);
void shell_util_text_insert_keyval (ClutterActor *actor,
guint keyval);
ClutterContent * shell_util_get_content_for_window_actor (MetaWindowActor *window_actor, ClutterContent * shell_util_get_content_for_window_actor (MetaWindowActor *window_actor,
MetaRectangle *window_rect); MetaRectangle *window_rect);