Compare commits

..

1 Commits

Author SHA1 Message Date
389539d1a0 mutter/clutter/cogl merge build fixes 2016-04-11 23:12:23 +02:00
17 changed files with 448 additions and 909 deletions

26
NEWS
View File

@ -1,29 +1,3 @@
3.21.1
======
* Save screencasts in HOME if XDG_VIDEO_DIR doesn't exist [Florian; #765015]
* Don't show orientation lock when g-s-d won't rotate [Florian; #765267]
* Misc. bug fixes [Heiher, Florian, Marek, Rui; #722752, #765061, #763068,
#765607, #757676, #760439]
Contributors:
Heiher, Marek Chalupa, Rui Matos, Florian Müllner
Translations:
Arash Mousavi [fa], Kristjan SCHMIDT [eo], GNOME Translation Robot [gd]
3.20.1
======
* Plug a memory leak [Aaron; #735705]
Contributors:
Aaron Plattner
Translations:
Daniel Korostil [uk], Matej Urbančič [sl], Inaki Larranaga Murgoitio [eu],
Cheng-Chia Tseng [zh_TW], Fabio Tomat [fur], Trần Ngọc Quân [vi],
YunQiang Su [zh_CN], Marek Černocký [cs], Arash Mousavi [fa],
Alexander Shopov [bg], Khaled Hosny [ar]
3.20.0 3.20.0
====== ======

View File

@ -1,5 +1,5 @@
AC_PREREQ(2.63) AC_PREREQ(2.63)
AC_INIT([gnome-shell],[3.21.1],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell],[gnome-shell]) AC_INIT([gnome-shell],[3.20.0],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell],[gnome-shell])
AX_IS_RELEASE([git-directory]) AX_IS_RELEASE([git-directory])
AC_CONFIG_HEADERS([config.h]) AC_CONFIG_HEADERS([config.h])
@ -77,7 +77,7 @@ AC_MSG_RESULT($enable_systemd)
CLUTTER_MIN_VERSION=1.21.5 CLUTTER_MIN_VERSION=1.21.5
GOBJECT_INTROSPECTION_MIN_VERSION=1.45.4 GOBJECT_INTROSPECTION_MIN_VERSION=1.45.4
GJS_MIN_VERSION=1.39.0 GJS_MIN_VERSION=1.39.0
MUTTER_MIN_VERSION=3.21.1 MUTTER_MIN_VERSION=3.20.0
GTK_MIN_VERSION=3.15.0 GTK_MIN_VERSION=3.15.0
GIO_MIN_VERSION=2.45.3 GIO_MIN_VERSION=2.45.3
LIBECAL_MIN_VERSION=3.5.3 LIBECAL_MIN_VERSION=3.5.3
@ -99,7 +99,6 @@ SHARED_PCS="gio-unix-2.0 >= $GIO_MIN_VERSION
$recorder_modules $recorder_modules
gdk-x11-3.0 libsoup-2.4 gdk-x11-3.0 libsoup-2.4
mutter-clutter-1.0 >= $CLUTTER_MIN_VERSION mutter-clutter-1.0 >= $CLUTTER_MIN_VERSION
mutter-cogl-pango-1.0
libstartup-notification-1.0 >= $STARTUP_NOTIFICATION_MIN_VERSION libstartup-notification-1.0 >= $STARTUP_NOTIFICATION_MIN_VERSION
gobject-introspection-1.0 >= $GOBJECT_INTROSPECTION_MIN_VERSION gobject-introspection-1.0 >= $GOBJECT_INTROSPECTION_MIN_VERSION
libcanberra libcanberra-gtk3 libcanberra libcanberra-gtk3

View File

@ -113,7 +113,7 @@ expand_content_files=
# e.g. GTKDOC_CFLAGS=-I$(top_srcdir) -I$(top_builddir) $(GTK_DEBUG_FLAGS) # e.g. GTKDOC_CFLAGS=-I$(top_srcdir) -I$(top_builddir) $(GTK_DEBUG_FLAGS)
# e.g. GTKDOC_LIBS=$(top_builddir)/gtk/$(gtktargetlib) # e.g. GTKDOC_LIBS=$(top_builddir)/gtk/$(gtktargetlib)
GTKDOC_CFLAGS=$(GNOME_SHELL_CFLAGS) GTKDOC_CFLAGS=$(GNOME_SHELL_CFLAGS)
GTKDOC_LIBS=$(GNOME_SHELL_LIBS) $(top_builddir)/src/libgnome-shell-menu.la $(top_builddir)/src/libgnome-shell-base.la $(top_builddir)/src/libgnome-shell.la -rpath $(MUTTER_TYPELIB_DIR) GTKDOC_LIBS=$(GNOME_SHELL_LIBS) $(top_builddir)/src/libgnome-shell-menu.la $(top_builddir)/src/libgnome-shell-base.la $(top_builddir)/src/libgnome-shell.la
# This includes the standard gtk-doc make rules, copied by gtkdocize. # This includes the standard gtk-doc make rules, copied by gtkdocize.
include $(top_srcdir)/gtk-doc.make include $(top_srcdir)/gtk-doc.make

View File

@ -78,7 +78,7 @@ expand_content_files=
# e.g. GTKDOC_CFLAGS=-I$(top_srcdir) -I$(top_builddir) $(GTK_DEBUG_FLAGS) # e.g. GTKDOC_CFLAGS=-I$(top_srcdir) -I$(top_builddir) $(GTK_DEBUG_FLAGS)
# e.g. GTKDOC_LIBS=$(top_builddir)/gtk/$(gtktargetlib) # e.g. GTKDOC_LIBS=$(top_builddir)/gtk/$(gtktargetlib)
GTKDOC_CFLAGS= GTKDOC_CFLAGS=
GTKDOC_LIBS=$(top_builddir)/src/libst-1.0.la -rpath $(MUTTER_TYPELIB_DIR) GTKDOC_LIBS=$(top_builddir)/src/libst-1.0.la
# This includes the standard gtk-doc make rules, copied by gtkdocize. # This includes the standard gtk-doc make rules, copied by gtkdocize.
include $(top_srcdir)/gtk-doc.make include $(top_srcdir)/gtk-doc.make

View File

@ -571,13 +571,20 @@ const _Draggable = new Lang.Class({
return; return;
} }
this._animateDragEnd(eventTime, this._animationInProgress = true;
{ x: snapBackX, // No target, so snap back
y: snapBackY, Tweener.addTween(this._dragActor,
scale_x: snapBackScale, { x: snapBackX,
scale_y: snapBackScale, y: snapBackY,
time: SNAP_BACK_ANIMATION_TIME, scale_x: snapBackScale,
}); scale_y: snapBackScale,
opacity: this._dragOrigOpacity,
time: SNAP_BACK_ANIMATION_TIME,
transition: 'easeOutQuad',
onComplete: this._onAnimationComplete,
onCompleteScope: this,
onCompleteParams: [this._dragActor, eventTime]
});
}, },
_restoreDragActor: function(eventTime) { _restoreDragActor: function(eventTime) {
@ -589,44 +596,18 @@ const _Draggable = new Lang.Class({
this._dragActor.set_scale(restoreScale, restoreScale); this._dragActor.set_scale(restoreScale, restoreScale);
this._dragActor.opacity = 0; this._dragActor.opacity = 0;
this._animateDragEnd(eventTime,
{ time: REVERT_ANIMATION_TIME });
},
_animateDragEnd: function (eventTime, params) {
this._animationInProgress = true; this._animationInProgress = true;
Tweener.addTween(this._dragActor,
// finish animation if the actor gets destroyed { opacity: this._dragOrigOpacity,
// during it time: REVERT_ANIMATION_TIME,
this._dragActorDestroyId = transition: 'easeOutQuad',
this._dragActor.connect('destroy', onComplete: this._onAnimationComplete,
Lang.bind(this, this._finishAnimation)); onCompleteScope: this,
onCompleteParams: [this._dragActor, eventTime]
params['opacity'] = this._dragOrigOpacity; });
params['transition'] = 'easeOutQuad';
params['onComplete'] = this._onAnimationComplete;
params['onCompleteScope'] = this;
params['onCompleteParams'] = [this._dragActor, eventTime];
// start the animation
Tweener.addTween(this._dragActor, params)
},
_finishAnimation : function () {
if (!this._animationInProgress)
return
this._animationInProgress = false;
if (!this._buttonDown)
this._dragComplete();
global.screen.set_cursor(Meta.Cursor.DEFAULT);
}, },
_onAnimationComplete : function (dragActor, eventTime) { _onAnimationComplete : function (dragActor, eventTime) {
dragActor.disconnect(this._dragActorDestroyId);
this._dragActorDestroyId = 0;
if (this._dragOrigParent) { if (this._dragOrigParent) {
Main.uiGroup.remove_child(this._dragActor); Main.uiGroup.remove_child(this._dragActor);
this._dragOrigParent.add_actor(this._dragActor); this._dragOrigParent.add_actor(this._dragActor);
@ -635,9 +616,12 @@ const _Draggable = new Lang.Class({
} else { } else {
dragActor.destroy(); dragActor.destroy();
} }
global.screen.set_cursor(Meta.Cursor.DEFAULT);
this.emit('drag-end', eventTime, false); this.emit('drag-end', eventTime, false);
this._finishAnimation();
this._animationInProgress = false;
if (!this._buttonDown)
this._dragComplete();
}, },
_dragComplete: function() { _dragComplete: function() {

View File

@ -259,7 +259,7 @@ const ModalDialog = new Lang.Class({
if (this.state == State.OPENED || this.state == State.OPENING) if (this.state == State.OPENED || this.state == State.OPENING)
return true; return true;
if (!this.pushModal(timestamp)) if (!this.pushModal({ timestamp: timestamp }))
return false; return false;
this._fadeOpen(onPrimary); this._fadeOpen(onPrimary);
@ -318,11 +318,8 @@ const ModalDialog = new Lang.Class({
pushModal: function (timestamp) { pushModal: function (timestamp) {
if (this._hasModal) if (this._hasModal)
return true; return true;
if (!Main.pushModal(this._group, { timestamp: timestamp,
let params = { actionMode: this._actionMode }; actionMode: this._actionMode }))
if (timestamp)
params['timestamp'] = timestamp;
if (!Main.pushModal(this._group, params))
return false; return false;
this._hasModal = true; this._hasModal = true;

View File

@ -6,7 +6,6 @@ const Gdm = imports.gi.Gdm;
const Gio = imports.gi.Gio; const Gio = imports.gi.Gio;
const GLib = imports.gi.GLib; const GLib = imports.gi.GLib;
const Lang = imports.lang; const Lang = imports.lang;
const Meta = imports.gi.Meta;
const Shell = imports.gi.Shell; const Shell = imports.gi.Shell;
const St = imports.gi.St; const St = imports.gi.St;
@ -111,7 +110,6 @@ const Indicator = new Lang.Class({
this._session = new GnomeSession.SessionManager(); this._session = new GnomeSession.SessionManager();
this._loginManager = LoginManager.getLoginManager(); this._loginManager = LoginManager.getLoginManager();
this._monitorManager = Meta.MonitorManager.get();
this._haveShutdown = true; this._haveShutdown = true;
this._haveSuspend = true; this._haveSuspend = true;
@ -157,8 +155,6 @@ const Indicator = new Lang.Class({
this._orientationSettings.connect('changed::orientation-lock', this._orientationSettings.connect('changed::orientation-lock',
Lang.bind(this, this._updateOrientationLock)); Lang.bind(this, this._updateOrientationLock));
Main.layoutManager.connect('monitors-changed',
Lang.bind(this, this._updateOrientationLock));
Gio.DBus.system.watch_name(SENSOR_BUS_NAME, Gio.DBus.system.watch_name(SENSOR_BUS_NAME,
Gio.BusNameWatcherFlags.NONE, Gio.BusNameWatcherFlags.NONE,
Lang.bind(this, this._sensorProxyAppeared), Lang.bind(this, this._sensorProxyAppeared),
@ -268,8 +264,7 @@ const Indicator = new Lang.Class({
_updateOrientationLock: function() { _updateOrientationLock: function() {
if (this._sensorProxy) if (this._sensorProxy)
this._orientationLockAction.visible = this._sensorProxy.HasAccelerometer && this._orientationLockAction.visible = this._sensorProxy.HasAccelerometer;
this._monitorManager.get_is_builtin_display_on();
else else
this._orientationLockAction.visible = false; this._orientationLockAction.visible = false;

View File

@ -45,11 +45,11 @@ const PrimaryActorLayout = new Lang.Class({
this.primaryActor = primaryActor; this.primaryActor = primaryActor;
}, },
vfunc_get_preferred_width: function(container, forHeight) { vfunc_get_preferred_width: function(forHeight) {
return this.primaryActor.get_preferred_width(forHeight); return this.primaryActor.get_preferred_width(forHeight);
}, },
vfunc_get_preferred_height: function(container, forWidth) { vfunc_get_preferred_height: function(forWidth) {
return this.primaryActor.get_preferred_height(forWidth); return this.primaryActor.get_preferred_height(forWidth);
}, },
}); });

435
po/eo.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

246
po/fa.po
View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-08 09:40+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-08 09:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-14 22:53+0430\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-08 20:41+0430\n"
"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n" "Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <>\n" "Language-Team: Persian <>\n"
"Language: fa\n" "Language: fa\n"
@ -69,7 +69,8 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "" msgid ""
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 dialog." "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 dialog."
msgstr "اجازه دسترسی به ابزارهای اشکال‌زدا و پایشگر داخلی با استفاده از محاوره‌ی Alt-F2." msgstr ""
"اجازه دسترسی به ابزارهای اشکال‌زدا و پایشگر داخلی با استفاده از محاوره‌ی Alt-F2."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "UUIDs of extensions to enable" msgid "UUIDs of extensions to enable"
@ -77,15 +78,15 @@ msgstr "شناسه‌های UUID افزونه‌ها جهت فعال‌سازی"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "" msgid ""
"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which should " "GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
"be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this list. You can " "should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
"also manipulate this list with the EnableExtension and DisableExtension D-Bus methods " "list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
"on org.gnome.Shell." "DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
msgstr "" msgstr ""
"افزونه‌های گنوم‌شل مشخصه‌ی UUID دارند؛ این کلید، افزونه‌هایی که باید بار شوند را فهرست " "افزونه‌های گنوم‌شل مشخصه‌ی UUID دارند؛ این کلید، افزونه‌هایی که باید بار شوند را "
"می‌کند. هر افزونه‌ای که می‌خواهد بار شود، باید در این فهرست باشد. شما همچنین می‌توانید " "فهرست می‌کند. هر افزونه‌ای که می‌خواهد بار شود، باید در این فهرست باشد. شما همچنین "
"این فهرست را از طریق EnableExtension و DisableExtension (روش‌های D-Bus) در org.gnome." "می‌توانید این فهرست را از طریق EnableExtension و DisableExtension (روش‌های D-Bus) "
"Shell نیز بسازید." "در org.gnome.Shell نیز بسازید."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Disables the validation of extension version compatibility" msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
@ -94,12 +95,12 @@ msgstr "غیرفعال‌سازی بررسی سازگاری نسخه‌ی افز
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:6 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "" msgid ""
"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current running " "GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current running "
"version. Enabling this option will disable this check and try to load all extensions " "version. Enabling this option will disable this check and try to load all "
"regardless of the versions they claim to support." "extensions regardless of the versions they claim to support."
msgstr "" msgstr ""
"گنوم‌شل تنها نسخه‌هایی از افزونه‌ها رو بارگیری می‌کند که ادعا می‌کنند از نسخه فعلی " "گنوم‌شل تنها نسخه‌هایی از افزونه‌ها رو بارگیری می‌کند که ادعا می‌کنند از نسخه فعلی "
"پشتیبانی می‌کند. فعال‌سازی این گزینه، بررسی این مورد را غیرفعال می‌کند و سعی خواهد شد که " "پشتیبانی می‌کند. فعال‌سازی این گزینه، بررسی این مورد را غیرفعال می‌کند و سعی خواهد "
"تمام افزنه‌ها، بدون درنظر گرفتن سازگاری آنها بارگیری شوند." "شد که تمام افزنه‌ها، بدون درنظر گرفتن سازگاری آنها بارگیری شوند."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
@ -134,8 +135,8 @@ msgstr "همیشه «خروج از سیستم» را در منو کاربر نم
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "" msgid ""
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-user, " "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-"
"single-session situations." "user, single-session situations."
msgstr "" msgstr ""
"این کلید مخفی‌سازی خودکار «خروج از سیستم» در منو را در حالت‌های یک-کاربر، یک-نشست " "این کلید مخفی‌سازی خودکار «خروج از سیستم» در منو را در حالت‌های یک-کاربر، یک-نشست "
"بازنویسی می‌کند." "بازنویسی می‌کند."
@ -148,13 +149,15 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "" msgid ""
"The shell will request a password when an encrypted device or a remote filesystem is " "The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
"mounted. If the password can be saved for future use a 'Remember Password' checkbox " "filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a 'Remember "
"will be present. This key sets the default state of the checkbox." "Password' checkbox will be present. This key sets the default state of the "
"checkbox."
msgstr "" msgstr ""
"پوسته هنگامی که یک دستگاه رمزنگاری شده و یا سیستم‌پرونده دوردست سوار می‌شود، درخواست " "پوسته هنگامی که یک دستگاه رمزنگاری شده و یا سیستم‌پرونده دوردست سوار می‌شود، "
"گذرواژه می‌کند. اگر گذرواژه را بتوان برای استفاده آینده ذخیره کرد، گزینه «به‌خاطر سپردن " "درخواست گذرواژه می‌کند. اگر گذرواژه را بتوان برای استفاده آینده ذخیره کرد، گزینه "
"گذرواژه» موجود خواهد بود. این کلید حالت پیش‌فرض این گزینه را تنظیم می‌کند." "«به‌خاطر سپردن گذرواژه» موجود خواهد بود. این کلید حالت پیش‌فرض این گزینه را تنظیم "
"می‌کند."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it" msgid "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
@ -162,12 +165,13 @@ msgstr "اینکه آداپتور بلوتوث پیش‌فرض دستگاه‌ه
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "" msgid ""
"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is powered, or " "The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
"if there were devices set up associated with the default adapter. This will be reset " "powered, or if there were devices set up associated with the default adapter. "
"if the default adapter is ever seen not to have devices associated to it." "This will be reset if the default adapter is ever seen not to have devices "
"associated to it."
msgstr "" msgstr ""
"شل تنها زمانی منو بلوتوث را نمایش می‌دهد که آداپتور بلوتوث روشن باشد، یا دستگاه‌هایی به " "شل تنها زمانی منو بلوتوث را نمایش می‌دهد که آداپتور بلوتوث روشن باشد، یا "
"گونه‌ای تنظیم شده باشند که به آداپتور پیش‌فرض متصل شوند." "دستگاه‌هایی به گونه‌ای تنظیم شده باشند که به آداپتور پیش‌فرض متصل شوند."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Show the week date in the calendar" msgid "Show the week date in the calendar"
@ -190,7 +194,8 @@ msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
msgstr "کلید مقید برای باز کردن نمای «نمایش برنامه‌ها»" msgstr "کلید مقید برای باز کردن نمای «نمایش برنامه‌ها»"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview." msgid ""
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
msgstr "کلید مقید برای باز کردن نمای «نمایش برنامه‌ها» در نمای‌کلی فعالیت‌ها." msgstr "کلید مقید برای باز کردن نمای «نمایش برنامه‌ها» در نمای‌کلی فعالیت‌ها."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
@ -218,9 +223,11 @@ msgid "Keybinding to focus the active notification."
msgstr "کلید مقید برای متمرکز کردن اعلان فعال." msgstr "کلید مقید برای متمرکز کردن اعلان فعال."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes" msgid ""
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
msgstr "" msgstr ""
"کلیدهای مقید برای مکث کردن و اجرا کردن تمام دوغلوهای در حال اجرا، برای مصارف رفع اشکال" "کلیدهای مقید برای مکث کردن و اجرا کردن تمام دوغلوهای در حال اجرا، برای مصارف رفع "
"اشکال"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Which keyboard to use" msgid "Which keyboard to use"
@ -236,11 +243,11 @@ msgstr "محدود کردن تعویض‌گر به فضای‌کاری فعلی.
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "" msgid ""
"If true, only applications that have windows on the current workspace are shown in " "If true, only applications that have windows on the current workspace are shown "
"the switcher. Otherwise, all applications are included." "in the switcher. Otherwise, all applications are included."
msgstr "" msgstr ""
"اگر درست باشد، تنها برنامه‌هایی که در فضای‌کاری فعلی پنجره دارند در تعویض‌گر نشان داده " "اگر درست باشد، تنها برنامه‌هایی که در فضای‌کاری فعلی پنجره دارند در تعویض‌گر نشان "
"می‌شوند. در غیر این صورت، تمام برنامه‌ها نشان داده می‌شوند." "داده می‌شوند. در غیر این صورت، تمام برنامه‌ها نشان داده می‌شوند."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "The application icon mode." msgid "The application icon mode."
@ -249,20 +256,20 @@ msgstr "حالت شمایلی برنامه."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "" msgid ""
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities are " "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities are "
"'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-only' (shows only the " "'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-only' (shows only "
"application icon) or 'both'." "the application icon) or 'both'."
msgstr "" msgstr ""
"نحوه نمایش پنجره‌ها را در تعویض‌کننده پیکربندی می‌کند. مقدار ممکن عبارتند از «thumbnail-" "نحوه نمایش پنجره‌ها را در تعویض‌کننده پیکربندی می‌کند. مقدار ممکن عبارتند از "
"only» (نمایش تصویر بندانگشتی از پنجره)، «app-icon-only» (نمایش تنها شمایل برنامه) یا " "«thumbnail-only» (نمایش تصویر بندانگشتی از پنجره)، «app-icon-only» (نمایش تنها "
"«both»." "شمایل برنامه) یا «both»."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "" msgid ""
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
"Otherwise, all windows are included." "Otherwise, all windows are included."
msgstr "" msgstr ""
"اگر درست باشد، تنها پنجره‌های فضای‌کاری فعلی در تعویض‌گر نمایش داده می‌شود. در غیر این " "اگر درست باشد، تنها پنجره‌های فضای‌کاری فعلی در تعویض‌گر نمایش داده می‌شود. در غیر "
"صورت، تمام پنجره‌ها اضافه می‌شوند." "این صورت، تمام پنجره‌ها اضافه می‌شوند."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgid "Attach modal dialog to the parent window"
@ -286,7 +293,8 @@ msgstr "فضاهای کاری تنها در صفحه‌نمایش اصلی"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:45 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:45
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "به تاخیر انداختن تغییر تمرکز در حالت موشی تا زمانی که نشانگر از حرکت باز ایستد" msgstr ""
"به تاخیر انداختن تغییر تمرکز در حالت موشی تا زمانی که نشانگر از حرکت باز ایستد"
#: ../data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.h:1 #: ../data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.h:1
msgid "Network Login" msgid "Network Login"
@ -308,7 +316,8 @@ msgstr "افزونه‌های گنوم‌شل"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "لغو" msgstr "لغو"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:216 ../js/gdm/authPrompt.js:448 #: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:216
#: ../js/gdm/authPrompt.js:448
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "بعدی" msgstr "بعدی"
@ -590,7 +599,7 @@ msgstr "ماه بعد"
#, no-javascript-format #, no-javascript-format
msgctxt "date day number format" msgctxt "date day number format"
msgid "%d" msgid "%d"
msgstr "%Od" msgstr "%Id"
#: ../js/ui/calendar.js:634 #: ../js/ui/calendar.js:634
msgid "Week %V" msgid "Week %V"
@ -686,7 +695,8 @@ msgstr "تایید هویت برای شبکه بی‌سیم لازم است"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:321 ../js/ui/components/networkAgent.js:659 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:321 ../js/ui/components/networkAgent.js:659
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network “%s”." msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network “%s”."
msgstr "گذرواژه یا کلیدهای رمزنگاری برای دسترسی به شبکه «%s» لازم است." msgstr "گذرواژه یا کلیدهای رمزنگاری برای دسترسی به شبکه «%s» لازم است."
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325 ../js/ui/components/networkAgent.js:662 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:325 ../js/ui/components/networkAgent.js:662
@ -873,11 +883,14 @@ msgstr "راه‌اندازی مجدد و نصب بروزرسانی‌ها"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:121 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:121
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural "The system will automatically restart and install updates in %d seconds." msgid_plural ""
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"سیستم پس از %Id ثانیه به طور خودکار مجددا راه‌اندازی می‌شود و بروزرسانی‌های را نصب می‌کند." "سیستم پس از %Id ثانیه به طور خودکار مجددا راه‌اندازی می‌شود و بروزرسانی‌های را نصب "
"می‌کند."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"سیستم پس از %Id ثانیه به طور خودکار مجددا راه‌اندازی می‌شود و بروزرسانی‌های را نصب می‌کند." "سیستم پس از %Id ثانیه به طور خودکار مجددا راه‌اندازی می‌شود و بروزرسانی‌های را نصب "
"می‌کند."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:127 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:127
msgctxt "button" msgctxt "button"
@ -896,7 +909,8 @@ msgstr "خاموش کردن بعد از نصب بروزرسانی‌ها"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:338 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:338
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates." msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
msgstr "درحال اجرا بر روی انرژی باتری: لطفا قبل از نصب بروزرسانی‌ها، به برق وصل کنید." msgstr ""
"درحال اجرا بر روی انرژی باتری: لطفا قبل از نصب بروزرسانی‌ها، به برق وصل کنید."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:355 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:355
msgid "Some applications are busy or have unsaved work." msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
@ -1860,7 +1874,8 @@ msgstr "محاوره تایید هویت از طرف کاربر رد شد"
#~ msgstr "این حساب قبلا به کارگزار متصل شده است" #~ msgstr "این حساب قبلا به کارگزار متصل شده است"
#~ msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" #~ msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
#~ msgstr "اتصال توسط یک اتصال جدید که از منبع مشابه استفاده می‌کند، جایگزین شده است" #~ msgstr ""
#~ "اتصال توسط یک اتصال جدید که از منبع مشابه استفاده می‌کند، جایگزین شده است"
#~ msgid "The account already exists on the server" #~ msgid "The account already exists on the server"
#~ msgstr "حساب از قبل بر روی کارگزار وجود دارد" #~ msgstr "حساب از قبل بر روی کارگزار وجود دارد"
@ -1871,16 +1886,18 @@ msgstr "محاوره تایید هویت از طرف کاربر رد شد"
#~ msgid "Certificate has been revoked" #~ msgid "Certificate has been revoked"
#~ msgstr "گواهینامه لغو شده است" #~ msgstr "گواهینامه لغو شده است"
#~ msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" #~ msgid ""
#~ "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "گواهینامه از الگوریتم رمزی نامطمئنی استفاده می‌کند یا از نظر cryptography ضعیف است" #~ "گواهینامه از الگوریتم رمزی نامطمئنی استفاده می‌کند یا از نظر cryptography ضعیف "
#~ "است"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " #~ "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
#~ "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" #~ "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "اندازه گواهینامه کارگزار، یا عمق حلقه‌ی گواهینامه کارگزار، از محدودیت اعمال شده " #~ "اندازه گواهینامه کارگزار، یا عمق حلقه‌ی گواهینامه کارگزار، از محدودیت اعمال "
#~ "توسط کتابخانه cryptography تجاوز کرد" #~ "شده توسط کتابخانه cryptography تجاوز کرد"
#~ msgid "Internal error" #~ msgid "Internal error"
#~ msgstr "خطای داخلی" #~ msgstr "خطای داخلی"
@ -1942,8 +1959,8 @@ msgstr "محاوره تایید هویت از طرف کاربر رد شد"
#~ msgstr "فهرست دسته‌هایی که باید به شکل پوشه نمایش داده شوند" #~ msgstr "فهرست دسته‌هایی که باید به شکل پوشه نمایش داده شوند"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Each category name in this list will be represented as folder in the application " #~ "Each category name in this list will be represented as folder in the "
#~ "view, rather than being displayed inline in the main view." #~ "application view, rather than being displayed inline in the main view."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "هر نام دسته در این فهرست، بجای اینکه پشت سر هم در نمای اصلی نمایش داده شود، " #~ "هر نام دسته در این فهرست، بجای اینکه پشت سر هم در نمای اصلی نمایش داده شود، "
#~ "به‌عنوان پوشه در نمای برنامه‌ها نشان داده می‌شود." #~ "به‌عنوان پوشه در نمای برنامه‌ها نشان داده می‌شود."
@ -1952,11 +1969,11 @@ msgstr "محاوره تایید هویت از طرف کاربر رد شد"
#~ msgstr "چیدمان دکمه‌ها در نوار عنوان" #~ msgstr "چیدمان دکمه‌ها در نوار عنوان"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running GNOME " #~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
#~ "Shell." #~ "GNOME Shell."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "این کلید، کلید org.gnome.desktop.wm.preferences را در زمان اجرای گنوم‌شل بازنویسی " #~ "این کلید، کلید org.gnome.desktop.wm.preferences را در زمان اجرای گنوم‌شل "
#~ "می‌کند." #~ "بازنویسی می‌کند."
#~ msgid "Select an extension to configure using the combobox above." #~ msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
#~ msgstr "با استفاده از جعبه‌ی بالا یک افزونه برای پیکربندی انتخاب کنید." #~ msgstr "با استفاده از جعبه‌ی بالا یک افزونه برای پیکربندی انتخاب کنید."
@ -1999,8 +2016,8 @@ msgstr "محاوره تایید هویت از طرف کاربر رد شد"
#~ msgid "Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device." #~ msgid "Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "لطفا تایید کنید که آیا کلید عبور مربوط به «%I06d» با همتای آن در دستگاه مطابقت " #~ "لطفا تایید کنید که آیا کلید عبور مربوط به «%I06d» با همتای آن در دستگاه "
#~ "دارد یا خیر." #~ "مطابقت دارد یا خیر."
#~ msgid "Matches" #~ msgid "Matches"
#~ msgstr "منطبق شد" #~ msgstr "منطبق شد"
@ -2037,32 +2054,34 @@ msgstr "محاوره تایید هویت از طرف کاربر رد شد"
#~ msgstr "ضبط یک تصویربرداری از صفحه‌نمایش" #~ msgstr "ضبط یک تصویربرداری از صفحه‌نمایش"
#~ msgid "Whether to collect stats about applications usage" #~ msgid "Whether to collect stats about applications usage"
#~ msgstr "اینکه اطلاعات برنامه‌ها درباره‌ی میزان استفاده از منابع جمع‌آوری شود یا خیر" #~ msgstr ""
#~ "اینکه اطلاعات برنامه‌ها درباره‌ی میزان استفاده از منابع جمع‌آوری شود یا خیر"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "The shell normally monitors active applications in order to present the most used " #~ "The shell normally monitors active applications in order to present the most "
#~ "ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may want to " #~ "used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
#~ "disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't remove already " #~ "want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't "
#~ "saved data." #~ "remove already saved data."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "پوسته گنوم در حالت عادی برنامه‌های فعال را جهت ارائه برنامه‌های بیشتر استفاده شده " #~ "پوسته گنوم در حالت عادی برنامه‌های فعال را جهت ارائه برنامه‌های بیشتر استفاده "
#~ "پایش می کند. (برای مثال در اجرا کننده‌ها). با اینکه که این اطلاعات به صورت خصوصی " #~ "شده پایش می کند. (برای مثال در اجرا کننده‌ها). با اینکه که این اطلاعات به صورت "
#~ "نگاه‌داری می‌شود، ممکن است شما بخواهید این امکان را به دلایل امنیتی غیرفعال کنید. " #~ "خصوصی نگاه‌داری می‌شود، ممکن است شما بخواهید این امکان را به دلایل امنیتی "
#~ "لطفا توجه کنید این کار باعث پاک شدن اطلاعاتی که تاکنون ذخیره شده‌اند نمی‌شود." #~ "غیرفعال کنید. لطفا توجه کنید این کار باعث پاک شدن اطلاعاتی که تاکنون ذخیره "
#~ "شده‌اند نمی‌شود."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. The " #~ "Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. The "
#~ "value here is from the TpConnectionPresenceType enumeration." #~ "value here is from the TpConnectionPresenceType enumeration."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "به‌طور داخلی جهت ذخیره‌ی آخرین وضعیتِ حاضرِ ثبت شده‌ی توسط کاربر استفاده می‌شود. مقدار " #~ "به‌طور داخلی جهت ذخیره‌ی آخرین وضعیتِ حاضرِ ثبت شده‌ی توسط کاربر استفاده می‌شود. "
#~ "اینجا از محل محاسبه‌ی TpConnectionPresenceType است." #~ "مقدار اینجا از محل محاسبه‌ی TpConnectionPresenceType است."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Internally used to store the last session presence status for the user. The value " #~ "Internally used to store the last session presence status for the user. The "
#~ "here is from the GsmPresenceStatus enumeration." #~ "value here is from the GsmPresenceStatus enumeration."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "به‌طور داخلی برای ذخیره آخرین نشستی که کاربر در آن وضعیت حاضر داشته است استفاده " #~ "به‌طور داخلی برای ذخیره آخرین نشستی که کاربر در آن وضعیت حاضر داشته است "
#~ "می‌شود. مقدار اینجا از محاسبه GsmPresenceStatus است." #~ "استفاده می‌شود. مقدار اینجا از محاسبه GsmPresenceStatus است."
#~ msgid "Keybinding to toggle the screen recorder" #~ msgid "Keybinding to toggle the screen recorder"
#~ msgstr "کلید مقید برای تغییر وضعیت ضبط کننده‌ی صفحه" #~ msgstr "کلید مقید برای تغییر وضعیت ضبط کننده‌ی صفحه"
@ -2074,49 +2093,49 @@ msgstr "محاوره تایید هویت از طرف کاربر رد شد"
#~ msgstr "سرعت فریم استفاده شده در تصویربرداری از صفحه‌نمایش." #~ msgstr "سرعت فریم استفاده شده در تصویربرداری از صفحه‌نمایش."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's screencast " #~ "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
#~ "recorder in frames-per-second." #~ "screencast recorder in frames-per-second."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "سرعت فریم حاصل از تصویربرداری از صفحه نمایش با استفاده از ضبط کننده نمایشگر پوسته‌ی " #~ "سرعت فریم حاصل از تصویربرداری از صفحه نمایش با استفاده از ضبط کننده نمایشگر "
#~ "گنوم بر اساس فریم بر ثانیه" #~ "پوسته‌ی گنوم بر اساس فریم بر ثانیه"
#~ msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast" #~ msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
#~ msgstr "مجرای ارتباطی gstreamer برای کدگذاری تصویربرداری از صفحه نمایش" #~ msgstr "مجرای ارتباطی gstreamer برای کدگذاری تصویربرداری از صفحه نمایش"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax used " #~ "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
#~ "for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where the " #~ "used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
#~ "recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source pad; output " #~ "the recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source "
#~ "from that pad will be written into the output file. However the pipeline can also " #~ "pad; output from that pad will be written into the output file. However the "
#~ "take care of its own output - this might be used to send the output to an icecast " #~ "pipeline can also take care of its own output - this might be used to send "
#~ "server via shout2send or similar. When unset or set to an empty value, the default " #~ "the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set "
#~ "pipeline will be used. This is currently 'vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 " #~ "to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently "
#~ "cpu-used=5 deadline=1000000 threads=%T ! queue ! webmmux' and records to WEBM " #~ "'vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 cpu-used=5 deadline=1000000 threads="
#~ "using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess at the optimal thread " #~ "%T ! queue ! webmmux' and records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as "
#~ "count on the system." #~ "a placeholder for a guess at the optimal thread count on the system."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax used " #~ "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
#~ "for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where the " #~ "used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
#~ "recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source pad; output " #~ "the recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source "
#~ "from that pad will be written into the output file. However the pipeline can also " #~ "pad; output from that pad will be written into the output file. However the "
#~ "take care of its own output - this might be used to send the output to an icecast " #~ "pipeline can also take care of its own output - this might be used to send "
#~ "server via shout2send or similar. When unset or set to an empty value, the default " #~ "the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set "
#~ "pipeline will be used. This is currently 'vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 " #~ "to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently "
#~ "cpu-used=5 deadline=1000000 threads=%T ! queue ! webmmux' and records to WEBM " #~ "'vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 cpu-used=5 deadline=1000000 threads="
#~ "using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess at the optimal thread " #~ "%T ! queue ! webmmux' and records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as "
#~ "count on the system." #~ "a placeholder for a guess at the optimal thread count on the system."
#~ msgid "File extension used for storing the screencast" #~ msgid "File extension used for storing the screencast"
#~ msgstr "پسوند پرونده‌ی قابل استفاده برای ذخیره تصویربرداری از صفحه‌نمایش" #~ msgstr "پسوند پرونده‌ی قابل استفاده برای ذخیره تصویربرداری از صفحه‌نمایش"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the " #~ "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
#~ "current date, and use this extension. It should be changed when recording to a " #~ "current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
#~ "different container format." #~ "a different container format."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "نام پرونده‌ی ضبط شده برای تصویربرداری از صفحه‌نمایش یکتا و براساس تاریخ جاری خواهد " #~ "نام پرونده‌ی ضبط شده برای تصویربرداری از صفحه‌نمایش یکتا و براساس تاریخ جاری "
#~ "بود و از این افزونه استفاده خواهد کرد. اگر در زمان ضبط از قالب دیگری استفاده کنید " #~ "خواهد بود و از این افزونه استفاده خواهد کرد. اگر در زمان ضبط از قالب دیگری "
#~ "باید تغییر کند." #~ "استفاده کنید باید تغییر کند."
#~ msgid "Extension" #~ msgid "Extension"
#~ msgstr "افزونه" #~ msgstr "افزونه"
@ -2143,7 +2162,8 @@ msgstr "محاوره تایید هویت از طرف کاربر رد شد"
#~ msgstr "ویدئو صفحه‌نمایش %Id %t" #~ msgstr "ویدئو صفحه‌نمایش %Id %t"
#~ msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system." #~ msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
#~ msgstr "بر روی خروج از سیستم کلیک کنید تا از این برنامه‌ها خارج و از سیستم خارج شوید." #~ msgstr ""
#~ "بر روی خروج از سیستم کلیک کنید تا از این برنامه‌ها خارج و از سیستم خارج شوید."
#~ msgid "Logging out of the system." #~ msgid "Logging out of the system."
#~ msgstr "درحال خروج از سیستم." #~ msgstr "درحال خروج از سیستم."
@ -2156,8 +2176,8 @@ msgstr "محاوره تایید هویت از طرف کاربر رد شد"
#~ msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system." #~ msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "بر روی راه‌اندازی مجدد کلیک کنید تا از این برنامه‌ها خارج و سیستم مجددا راه‌اندازی " #~ "بر روی راه‌اندازی مجدد کلیک کنید تا از این برنامه‌ها خارج و سیستم مجددا "
#~ "گردد." #~ "راه‌اندازی گردد."
#~ msgid "Restarting the system." #~ msgid "Restarting the system."
#~ msgstr "درحال راه‌اندازی مجدد سیستم." #~ msgstr "درحال راه‌اندازی مجدد سیستم."
@ -2302,11 +2322,11 @@ msgstr "محاوره تایید هویت از طرف کاربر رد شد"
#~ msgstr "وضعیت گپ شما «مشغول» تنظیم می‌شود" #~ msgstr "وضعیت گپ شما «مشغول» تنظیم می‌شود"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status has " #~ "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
#~ "been adjusted to let others know that you might not see their messages." #~ "has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "هم‌اکنون اعلان‌ها، از جمله پیام‌های گپ، غیرفعال هستند. وضعیتِ برخطِ شما به گونه‌ای تنظیم " #~ "هم‌اکنون اعلان‌ها، از جمله پیام‌های گپ، غیرفعال هستند. وضعیتِ برخطِ شما به گونه‌ای "
#~ "شده است که به دیگران نشان دهد ممکن است شما پیام‌هایشان را نبینید." #~ "تنظیم شده است که به دیگران نشان دهد ممکن است شما پیام‌هایشان را نبینید."
#~ msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work." #~ msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work."
#~ msgstr "خاموش‌کردن ممکن است باعث شود که کارهای ذخیره نشده خود را از دست بدهند." #~ msgstr "خاموش‌کردن ممکن است باعث شود که کارهای ذخیره نشده خود را از دست بدهند."

458
po/gd.po
View File

@ -1,14 +1,14 @@
# Scottish Gaelic translation for gnome-shell. # Scottish Gaelic translation for gnome-shell.
# Copyright (C) 2015 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2015 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2015, 2016. # GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2015.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-28 21:52+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-17 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-29 10:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-17 17:10+0100\n"
"Last-Translator: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>\n" "Last-Translator: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>\n"
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n" "Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
"Language: gd\n" "Language: gd\n"
@ -61,329 +61,85 @@ msgstr "Slige GNOME"
msgid "Window management and application launching" msgid "Window management and application launching"
msgstr "Stiùireadh uinneagan is tòiseachadh aplacaidean" msgstr "Stiùireadh uinneagan is tòiseachadh aplacaidean"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
msgstr ""
"Cuir an comas innealan airson luchd-leasachaidh 's luchd-deuchainn o Alt-F2"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
"dialog."
msgstr ""
"Ceadaich inntrigeadh dha na h-innealan a chum dì-bhugachaidh 's sgrùdaidh le "
"còmhradh Alt-F2."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:3
#| msgid "No extensions installed"
msgid "UUIDs of extensions to enable" msgid "UUIDs of extensions to enable"
msgstr "UUIDs nan leudachan ri an cur an comas" msgstr "UUIDs nan leudachan ri an cur an comas"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
msgstr ""
"Tha buadh UUID aig leudachain na Slige GNOME; seallaidh an iuchair sin na "
"leudachain a bu chòir luchdadh. Feumaidh gach leudachan a tha ag iarraidh "
"luchdadh a bhith air an liosta seo. 'S urrainn dhut an liosta seo "
"atharrachadh cuideachd leis na modhan D-Bus EnableExtension agus "
"DisableExtension air org.gnome.Shell."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
msgstr ""
"Cuiridh seo à comas dearbhadh na co-chòrdalachd airson tionndadh nan "
"leudachan"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current "
"running version. Enabling this option will disable this check and try to "
"load all extensions regardless of the versions they claim to support."
msgstr ""
"Cha luchdaich an t-Slige GNOME ach leudachain a dh'innseas gu bheil iar co-"
"chòrdail leis an tionndadh a tha 'ga ruith. Ma chuireas tu an roghainn seo "
"an comas, thèid an dearbhadh a chur à comas agus feuchaidh sinn ris a h-uile "
"leudachan a luchdadh ge b' e dè na tionndaidhean ris an cuir iad taic dhan "
"rèir-san."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
msgstr ""
"Liosta dhe IDan nam faidhlichean desktop airson nan aplacaidean as annsa "
"leat"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
"favorites area."
msgstr ""
"Thèid na h-aplacaidean a fhreagras ris na h-aithnichearan seo a shealltainn "
"air raon nan annsachdan."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "App Picker View"
msgstr "Sealladh roghnaichear nan aplacaid"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Index of the currently selected view in the application picker."
msgstr "Inneacs an t-seallaidh làithrich ann an roghnaichear nan aplacaid."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
msgstr "Eachdraidh a' chòmhraidh-àithne (Alt-F2)"
#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://live.gnome.org/GnomeShell/LookingGlass
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "History for the looking glass dialog"
msgstr "Eachdraidh a' chomhraidh aig looking glass"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
msgstr ""
"Seall nì \"Clàraich a-mach\" air clàr-taice a' chleachdaiche an-còmhnaidh."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15
msgid ""
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-"
"user, single-session situations."
msgstr ""
"Tar-àithnidh an iuchair seo am falach fèin-obrachail aig \"Clàraich a-mach\" "
"air a' chlar-taice ann an suidheachaidhean le aon chleachdaiche 's aon "
"seisean a-mhàin."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid am facal-faire a chuimhneachadh airson munntachadh "
"shiostaman-fhaidhlichean crioptaichte no cèine"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17
msgid ""
"The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
"'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default "
"state of the checkbox."
msgstr ""
"Iarraidh an t-slige facal-fàire ort nuair a thèid siostam-fhaidhlichean "
"crioptaichte no cèin a mhunntachadh. Ma ghabhas am facal-faire sàbhaladh "
"airson na h-ama ri teachd, bidh bogsa-còmhraige \"Cuimhnich am facal-fàire\" "
"ann. Suidhichidh an iuchair seo staid tùsail na bogsa-còmhraige ud."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
msgstr ""
"Co-dhiù an robh uidheaman co-cheangailte ris an adaptar Bluetooth gus nach "
"robh"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
msgid ""
"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
"powered, or if there were devices set up associated with the default "
"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have "
"devices associated to it."
msgstr ""
"Cha seall an t-slige nì clàir-taice \"Bluetooth\" ach ma tha cumhachd aig "
"adaptar Bluetooth na ma chaidh uidheaman co-cheangailte ris an adaptar "
"tùsail roimhe. Thèid seo ath-shuidheachadh ma chithear an t-adaptar tùsail "
"gun uidheam co-cheangailte ris."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Show the week date in the calendar"
msgstr "Seall latha na seachdaine air a' mhìosachan"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
msgstr "Mas e true a th' ann, seall latha na seachdaine ISO air a' mhìosachan."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
#| msgid "Open the application menu"
msgid "Keybinding to open the application menu" msgid "Keybinding to open the application menu"
msgstr "Nasgadh iuchrach gus clàr-taice na h-aplacaid fhosgladh" msgstr "Nasgadh iuchrach gus clàr-taice na h-aplacaid fhosgladh"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
#| msgid "Open the application menu"
msgid "Keybinding to open the application menu." msgid "Keybinding to open the application menu."
msgstr "Nasgadh iuchrach gus clàr-taice na h-aplacaid fhosgladh." msgstr "Nasgadh iuchrach gus clàr-taice na h-aplacaid fhosgladh."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
#| msgid "Keybinding to open the application menu"
msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
msgstr "Nasgadh iuchrach gus an sealladh \"Seall aplacaidean\" fhosgladh"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
#| msgid "Keybinding to open the application menu."
msgid ""
"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
msgstr ""
"Nasgadh iuchrach gus an sealladh \"Seall aplacaidean\" aig foir-shealladh na "
"gnìomhachd fhosgladh."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
#| msgid "Keybinding to open the application menu"
msgid "Keybinding to open the overview"
msgstr "Nasgadh iuchrach gus am foir-shealladh fhosgladh"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
#| msgid "Keybinding to open the application menu."
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
msgstr "Nasgadh iuchrach gus foir-shealladh na gnìomhachd fhosgladh."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
#| msgid "Keybinding to focus the active notification"
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
msgstr ""
"Nasgadh iuchrach gus an fhaicsinneachd air liosta nam brathan a thoglachadh"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
#| msgid "Keybinding to focus the active notification."
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
msgstr ""
"Nasgadh iuchrach gus an fhaicsinneachd air liosta nam brathan a thoglachadh."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
#| msgid "Focus the active notification"
msgid "Keybinding to focus the active notification" msgid "Keybinding to focus the active notification"
msgstr "Nasgadh iuchrach gus am fòcas a chur air a' bhrath ghnìomhach" msgstr "Nasgadh iuchrach gus am fòcas a chur air a' bhrath ghnìomhach"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
#| msgid "Focus the active notification"
msgid "Keybinding to focus the active notification." msgid "Keybinding to focus the active notification."
msgstr "Nasgadh iuchrach gus am fòcas a chur air a' bhrath ghnìomhach." msgstr "Nasgadh iuchrach gus am fòcas a chur air a' bhrath ghnìomhach."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
msgid ""
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
msgstr ""
"Nasgadh iuchrach a chuir gach tween a tha 'ga ruith 'na stad 's a "
"thòisicheas orra a-rithist a chum dì-bhugachaidh"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Which keyboard to use"
msgstr "Am meur-chlàr ri chleachdadh"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "The type of keyboard to use."
msgstr "An seòrsa de mheur-chlàr a thèid a chleachdadh."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Limit switcher to current workspace."
msgstr "Cuingich an t-suidsear air an rum-obrach làithreach."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36
msgid ""
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
msgstr ""
"Mas e true a th' ann, cha dèid a shealltainn san t-suidsear ach na "
"h-aplacaidean aig a bheil uinneag san rum-obrach làithreach. Mur e, thèid a "
"h-uile aplacaid a ghabhail a-steach."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
#| msgid "Open the application menu"
msgid "The application icon mode." msgid "The application icon mode."
msgstr "Modh ìomhaigheag na h-aplacaid." msgstr "Modh ìomhaigheag na h-aplacaid."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
msgid ""
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
msgstr ""
"Rèitichidh seo an dòigh sa thèid na h-uinneagan a shealltainn san "
"t-suidsear. 'S e \"thumbnail-only\" (seallaidh seo dealbhag na h-uinneige), "
"\"app-icon-only\" (seallaidh seo ìomhaigheag na h-aplacaid) no \"both\" "
"(seallaidh seo an dà chuid dhiubh) a tha sna luachan dligheach."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
msgid ""
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
"Otherwise, all windows are included."
msgstr ""
"Mas e true a th' ann, cha dèid a shealltainn san t-suidsear ach na "
"h-uinneagan a tha san rum-obrach làithreach. Mur e, thèid a h-uile uinneag a "
"ghabhail a-steach."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Ceangail còmhradh mòdach ris an uinneag-pàraint"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Tar-àithnidh an iuchair seo an iuchair ann an org.gnome.mutter nuair a thèid "
"Slige GNOME a ruith."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Cuir leacadh nan oirean an comas nuair a thèid uinneagan a leigeil às aig "
"oir na sgrìn"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Thèid na rumannan-obrach a stiùireadh a làimh"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Rumannan-obrach air a' phrìomh-sgrìn a-mhàin"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:45
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
"Cuir dàil air atharraichean an fòcais ann am modh luchaige gus an sguir an "
"tomhaire air gluasad"
#: ../data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.h:1 #: ../data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.h:1
msgid "Network Login" msgid "Network Login"
msgstr "Clàradh a-steach lìonraidh" msgstr "Clàradh a-steach lìonraidh"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:117 #: ../js/extensionPrefs/main.js:122
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr "Thachair mearachd le luchdadh còmhradh nan roghainnean airson %s:" msgstr "Thachair mearachd le luchdadh còmhradh nan roghainnean airson %s:"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:149 #: ../js/extensionPrefs/main.js:154
msgid "GNOME Shell Extensions" msgid "GNOME Shell Extensions"
msgstr "Leudachain na Slige GNOME" msgstr "Leudachain na Slige GNOME"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/network.js:916 #: ../js/ui/status/network.js:916
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Sguir dheth" msgstr "Sguir dheth"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:216 #: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215
#: ../js/gdm/authPrompt.js:448 #: ../js/gdm/authPrompt.js:447
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Air adhart" msgstr "Air adhart"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403 #: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59 #: ../js/ui/unlockDialog.js:59
msgid "Unlock" msgid "Unlock"
msgstr "Neo-ghlais" msgstr "Neo-ghlais"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:214 #: ../js/gdm/authPrompt.js:213
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Sign In" msgid "Sign In"
msgstr "Clàraich a-steach" msgstr "Clàraich a-steach"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:285 #: ../js/gdm/loginDialog.js:281
msgid "Choose Session" msgid "Choose Session"
msgstr "Tagh seisean" msgstr "Tagh seisean"
#. translators: this message is shown below the user list on the #. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username. #. manually entering the username.
#: ../js/gdm/loginDialog.js:435 #: ../js/gdm/loginDialog.js:431
msgid "Not listed?" msgid "Not listed?"
msgstr "Nach eil e air an liosta?" msgstr "Nach eil e air an liosta?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field #. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm #. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: ../js/gdm/loginDialog.js:854 #: ../js/gdm/loginDialog.js:850
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(m.e., cleachdaiche no %s)" msgstr "(m.e., cleachdaiche no %s)"
@ -391,12 +147,12 @@ msgstr "(m.e., cleachdaiche no %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one) #. (and don't even care of which one)
#: ../js/gdm/loginDialog.js:859 ../js/ui/components/networkAgent.js:271 #: ../js/gdm/loginDialog.js:855 ../js/ui/components/networkAgent.js:271
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:289
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Ainm-cleachdaiche:" msgstr "Ainm-cleachdaiche:"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1196 #: ../js/gdm/loginDialog.js:1180
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "Uinneag a' chlàraidh a-steach" msgstr "Uinneag a' chlàraidh a-steach"
@ -532,37 +288,16 @@ msgstr "Cuir ris na h-annsachdan"
msgid "Show Details" msgid "Show Details"
msgstr "Seall am mion-fhiosrachadh" msgstr "Seall am mion-fhiosrachadh"
#: ../js/ui/appFavorites.js:134 #: ../js/ui/appFavorites.js:133
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites." msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "Chaidh %s a chur ris na h-annsachdan agad." msgstr "Chaidh %s a chur ris na h-annsachdan agad."
#: ../js/ui/appFavorites.js:168 #: ../js/ui/appFavorites.js:167
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites." msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "Chaidh %s a toirt air falbh o na h-annsachdan agad." msgstr "Chaidh %s a toirt air falbh o na h-annsachdan agad."
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:59
msgid "Select Audio Device"
msgstr "Tagh uidheam fuaime"
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69
#| msgid "Account Settings"
msgid "Sound Settings"
msgstr "Roghainnean fuaime"
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:78
msgid "Headphones"
msgstr "Headphones"
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:80
msgid "Headset"
msgstr "Headset"
#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:82 ../js/ui/status/volume.js:213
msgid "Microphone"
msgstr "Micreofon"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 #: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
msgid "Change Background…" msgid "Change Background…"
msgstr "Atharraich an cùlaibh…" msgstr "Atharraich an cùlaibh…"
@ -571,12 +306,12 @@ msgstr "Atharraich an cùlaibh…"
msgid "Display Settings" msgid "Display Settings"
msgstr "Roghainnean an t-seallaidh" msgstr "Roghainnean an t-seallaidh"
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:371 #: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:366
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Roghainnean" msgstr "Roghainnean"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
#: ../js/ui/calendar.js:47 #: ../js/ui/calendar.js:55
msgctxt "calendar-no-work" msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06" msgid "06"
msgstr "06" msgstr "06"
@ -586,96 +321,100 @@ msgstr "06"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#. #.
#: ../js/ui/calendar.js:76 #: ../js/ui/calendar.js:84
msgctxt "grid sunday" msgctxt "grid sunday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "Dò" msgstr "Dò"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
#: ../js/ui/calendar.js:78 #: ../js/ui/calendar.js:86
msgctxt "grid monday" msgctxt "grid monday"
msgid "M" msgid "M"
msgstr "Lu" msgstr "Lu"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
#: ../js/ui/calendar.js:80 #: ../js/ui/calendar.js:88
msgctxt "grid tuesday" msgctxt "grid tuesday"
msgid "T" msgid "T"
msgstr "Mà" msgstr "Mà"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
#: ../js/ui/calendar.js:82 #: ../js/ui/calendar.js:90
msgctxt "grid wednesday" msgctxt "grid wednesday"
msgid "W" msgid "W"
msgstr "Ci" msgstr "Ci"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
#: ../js/ui/calendar.js:84 #: ../js/ui/calendar.js:92
msgctxt "grid thursday" msgctxt "grid thursday"
msgid "T" msgid "T"
msgstr "Da" msgstr "Da"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
#: ../js/ui/calendar.js:86 #: ../js/ui/calendar.js:94
msgctxt "grid friday" msgctxt "grid friday"
msgid "F" msgid "F"
msgstr "hA" msgstr "hA"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
#: ../js/ui/calendar.js:88 #: ../js/ui/calendar.js:96
msgctxt "grid saturday" msgctxt "grid saturday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "Sa" msgstr "Sa"
#: ../js/ui/calendar.js:416 #: ../js/ui/calendar.js:566
msgid "Previous month" msgid "Previous month"
msgstr "Am mìos roimhe" msgstr "Am mìos roimhe"
#: ../js/ui/calendar.js:426 #: ../js/ui/calendar.js:576
msgid "Next month" msgid "Next month"
msgstr "An ath mhìos" msgstr "An ath mhìos"
#: ../js/ui/calendar.js:579 #: ../js/ui/calendar.js:728
#, no-javascript-format #, javascript-format
msgctxt "date day number format" msgctxt "date day number format"
msgid "%d" msgid "%d"
msgstr "%d" msgstr "%d"
#: ../js/ui/calendar.js:634 #: ../js/ui/calendar.js:783
msgid "Week %V" msgid "Week %V"
msgstr "Seachdain %V" msgstr "Seachdain %V"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#. #.
#: ../js/ui/calendar.js:695 #: ../js/ui/calendar.js:1188
msgctxt "event list time" msgctxt "event list time"
msgid "All Day" msgid "All Day"
msgstr "Fad an latha" msgstr "Fad an latha"
#: ../js/ui/calendar.js:821 #: ../js/ui/calendar.js:1295
msgid "Clear section"
msgstr "Falamhaich an earrann"
#: ../js/ui/calendar.js:1522
msgid "Events" msgid "Events"
msgstr "Tachartasan" msgstr "Tachartasan"
#: ../js/ui/calendar.js:830 #: ../js/ui/calendar.js:1531
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d %B" msgstr "%A, %d %B"
#: ../js/ui/calendar.js:834 #: ../js/ui/calendar.js:1535
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y" msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d %B, %Y" msgstr "%A, %d %B, %Y"
#: ../js/ui/calendar.js:919 #: ../js/ui/calendar.js:1620
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Brathan" msgstr "Brathan"
#: ../js/ui/calendar.js:1070 #: ../js/ui/calendar.js:1771
msgid "No Notifications" msgid "No Notifications"
msgstr "Chan eil brath ann" msgstr "Chan eil brath ann"
#: ../js/ui/calendar.js:1073 #: ../js/ui/calendar.js:1774
msgid "No Events" msgid "No Events"
msgstr "Chan eil tachartas ann" msgstr "Chan eil tachartas ann"
@ -814,7 +553,7 @@ msgstr ""
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. #. IM name.
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:760 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "thug %s %s air" msgstr "thug %s %s air"
@ -1023,11 +762,11 @@ msgid "Keyboard"
msgstr "Am meur-chlàr" msgstr "Am meur-chlàr"
#. translators: 'Hide' is a verb #. translators: 'Hide' is a verb
#: ../js/ui/legacyTray.js:65 #: ../js/ui/legacyTray.js:66
msgid "Hide tray" msgid "Hide tray"
msgstr "Falaich an treidhe" msgstr "Falaich an treidhe"
#: ../js/ui/legacyTray.js:106 #: ../js/ui/legacyTray.js:107
msgid "Status Icons" msgid "Status Icons"
msgstr "Ìomhaigheagan staide" msgstr "Ìomhaigheagan staide"
@ -1055,7 +794,7 @@ msgstr "An comas"
#. translators: #. translators:
#. * The device has been disabled #. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 #: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1828
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "À comas" msgstr "À comas"
@ -1079,30 +818,10 @@ msgstr "Seall am bun-tùs"
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "Duilleag-lìn" msgstr "Duilleag-lìn"
#: ../js/ui/messageList.js:543
msgid "Clear section"
msgstr "Falamhaich an earrann"
#: ../js/ui/messageTray.js:1486 #: ../js/ui/messageTray.js:1486
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Fiosrachadh an t-siostaim" msgstr "Fiosrachadh an t-siostaim"
#: ../js/ui/mpris.js:194
#| msgctxt "program"
#| msgid "Unknown"
msgid "Unknown artist"
msgstr "Neach-ciùil nach aithne dhuinn"
#: ../js/ui/mpris.js:195
#| msgctxt "program"
#| msgid "Unknown"
msgid "Unknown title"
msgstr "Tiotal nach aithne dhuinn"
#: ../js/ui/mpris.js:217
msgid "Media"
msgstr "Meadhanan"
#: ../js/ui/overview.js:84 #: ../js/ui/overview.js:84
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Neo-dhèan" msgstr "Neo-dhèan"
@ -1183,7 +902,7 @@ msgstr[1] "%d bhrath ùr"
msgstr[2] "%d brathan ùra" msgstr[2] "%d brathan ùra"
msgstr[3] "%d brath ùr" msgstr[3] "%d brath ùr"
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:379 #: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:374
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "Glais" msgstr "Glais"
@ -1327,50 +1046,30 @@ msgstr "Soilleireachd"
msgid "Show Keyboard Layout" msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Seall co-dhealbhachd a' mheur-chlàir" msgstr "Seall co-dhealbhachd a' mheur-chlàir"
#: ../js/ui/status/location.js:107 ../js/ui/status/location.js:215 #: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177
msgid "Location Enabled" msgid "Location Enabled"
msgstr "Tha an t-ionad an comas" msgstr "Tha an t-ionad an comas"
#: ../js/ui/status/location.js:108 ../js/ui/status/location.js:216 #: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:178
msgid "Disable" msgid "Disable"
msgstr "Cuir à comas" msgstr "Cuir à comas"
#: ../js/ui/status/location.js:109 #: ../js/ui/status/location.js:73
msgid "Privacy Settings" msgid "Privacy Settings"
msgstr "Roghainnean na prìobhaideachd" msgstr "Roghainnean na prìobhaideachd"
#: ../js/ui/status/location.js:214 #: ../js/ui/status/location.js:176
msgid "Location In Use" msgid "Location In Use"
msgstr "Tha an t-ionad 'ga chleachdadh" msgstr "Tha an t-ionad 'ga chleachdadh"
#: ../js/ui/status/location.js:218 #: ../js/ui/status/location.js:180
msgid "Location Disabled" msgid "Location Disabled"
msgstr "Tha an t-ionad à comas" msgstr "Tha an t-ionad à comas"
#: ../js/ui/status/location.js:219 #: ../js/ui/status/location.js:181
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Cuir an comas" msgstr "Cuir an comas"
#: ../js/ui/status/location.js:426
msgid "Deny Access"
msgstr "Diùlt an t-inntrigeadh"
#: ../js/ui/status/location.js:429
msgid "Grant Access"
msgstr "Ceadaich an t-inntrigeadh"
#. Translators: %s is an application name
#: ../js/ui/status/location.js:435
#, javascript-format
msgid "Give %s access to your location?"
msgstr "A bheil thu airson inntrigeadh dhan ionad agad a thoirt dha %s?"
#: ../js/ui/status/location.js:437
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr ""
"'S urrainn dhut inntrigeadh an ionaid atharrachadh uair sam bith ann an "
"roghainnean na prìobhaideachd."
#: ../js/ui/status/network.js:101 #: ../js/ui/status/network.js:101
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<neo-aithnichte>" msgstr "<neo-aithnichte>"
@ -1555,37 +1254,34 @@ msgstr "Dh'fhàillig leis a' cheangal"
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Dh'fhàillig gnìomhachadh a' cheangail ris an lìonra" msgstr "Dh'fhàillig gnìomhachadh a' cheangail ris an lìonra"
#: ../js/ui/status/power.js:61 #: ../js/ui/status/power.js:49
msgid "Power Settings" msgid "Power Settings"
msgstr "Roghainnean na cumhachd" msgstr "Roghainnean na cumhachd"
#: ../js/ui/status/power.js:77 #: ../js/ui/status/power.js:65
msgid "Fully Charged" msgid "Fully Charged"
msgstr "Air a làn-teairrdseadh" msgstr "Air a làn-teairrdseadh"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data #. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life #. to estimate battery life
#: ../js/ui/status/power.js:84 ../js/ui/status/power.js:90 #: ../js/ui/status/power.js:72 ../js/ui/status/power.js:78
msgid "Estimating…" msgid "Estimating…"
msgstr "'Ga thuairmeas…" msgstr "'Ga thuairmeas…"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>) #. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
#: ../js/ui/status/power.js:98 #: ../js/ui/status/power.js:86
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "%d%02d Remaining (%d%%)"
msgid "%d%02d Remaining (%d%%)" msgid "%d%02d Remaining (%d%%)"
msgstr "%d%02d air fhàgail (%d%%)" msgstr "%d%02d air fhàgail (%d%%)"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>) #. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
#: ../js/ui/status/power.js:103 #: ../js/ui/status/power.js:91
#, javascript-format #, javascript-format
#| msgid "%d%02d Until Full (%d%%)"
msgid "%d%02d Until Full (%d%%)" msgid "%d%02d Until Full (%d%%)"
msgstr "%d%02d gus am bi e làn (%d%%)" msgstr "%d%02d gus am bi e làn (%d%%)"
#: ../js/ui/status/power.js:131 ../js/ui/status/power.js:133
#, javascript-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just #. The menu only appears when airplane mode is on, so just
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically #. statically build it as if it was on, rather than dynamically
#. changing the menu contents. #. changing the menu contents.
@ -1593,27 +1289,27 @@ msgstr "%d%%"
msgid "Airplane Mode On" msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Modh itealain air" msgstr "Modh itealain air"
#: ../js/ui/status/system.js:348 #: ../js/ui/status/system.js:343
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Leum gu cleachdaiche eile" msgstr "Leum gu cleachdaiche eile"
#: ../js/ui/status/system.js:353 #: ../js/ui/status/system.js:348
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Clàraich a-mach" msgstr "Clàraich a-mach"
#: ../js/ui/status/system.js:358 #: ../js/ui/status/system.js:353
msgid "Account Settings" msgid "Account Settings"
msgstr "Roghainnean a' chunntais" msgstr "Roghainnean a' chunntais"
#: ../js/ui/status/system.js:375 #: ../js/ui/status/system.js:370
msgid "Orientation Lock" msgid "Orientation Lock"
msgstr "Glais na comhair" msgstr "Glais na comhair"
#: ../js/ui/status/system.js:383 #: ../js/ui/status/system.js:378
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Cuir 'na dhàil" msgstr "Cuir 'na dhàil"
#: ../js/ui/status/system.js:386 #: ../js/ui/status/system.js:381
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Cuir a' chumhachd dheth" msgstr "Cuir a' chumhachd dheth"
@ -1625,6 +1321,10 @@ msgstr "Dh'atharraich àirde na fuaime"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Àirde na fuaime" msgstr "Àirde na fuaime"
#: ../js/ui/status/volume.js:213
msgid "Microphone"
msgstr "Micreofon"
#: ../js/ui/unlockDialog.js:67 #: ../js/ui/unlockDialog.js:67
msgid "Log in as another user" msgid "Log in as another user"
msgstr "Clàraich an-steach mar chleachdaiche eile" msgstr "Clàraich an-steach mar chleachdaiche eile"
@ -1751,7 +1451,7 @@ msgstr "Mìosachan Evolution"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device #. * The number of sound outputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1873 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1835
#, c-format #, c-format
msgid "%u Output" msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs" msgid_plural "%u Outputs"
@ -1762,7 +1462,7 @@ msgstr[3] "%u às-chur"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device #. * The number of sound inputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1883 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1845
#, c-format #, c-format
msgid "%u Input" msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs" msgid_plural "%u Inputs"
@ -1771,7 +1471,7 @@ msgstr[1] "%u ion-chur"
msgstr[2] "%u ion-chuir" msgstr[2] "%u ion-chuir"
msgstr[3] "%u ion-chur" msgstr[3] "%u ion-chur"
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2738 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Fuaimean an t-siostaim" msgstr "Fuaimean an t-siostaim"

View File

@ -12,7 +12,7 @@ SUBDIRS = gvc
-include $(INTROSPECTION_MAKEFILE) -include $(INTROSPECTION_MAKEFILE)
INTROSPECTION_GIRS = INTROSPECTION_GIRS =
INTROSPECTION_SCANNER_ARGS = --warn-all --warn-error --add-include-path=$(srcdir) --add-include-path=$(MUTTER_GIR_DIR) -L$(MUTTER_TYPELIB_DIR) INTROSPECTION_SCANNER_ARGS = --warn-all --warn-error --add-include-path=$(srcdir) --add-include-path=$(MUTTER_GIR_DIR)
INTROSPECTION_COMPILER_ARGS = --includedir=$(srcdir) --includedir=$(MUTTER_TYPELIB_DIR) INTROSPECTION_COMPILER_ARGS = --includedir=$(srcdir) --includedir=$(MUTTER_TYPELIB_DIR)
typelibdir = $(pkglibdir) typelibdir = $(pkglibdir)
@ -201,7 +201,6 @@ gnome_shell_CPPFLAGS = \
# Here, and after, we repeat mutter and bluetooth libraries just for the rpath # Here, and after, we repeat mutter and bluetooth libraries just for the rpath
# The dependency is already pulled in by libtool # The dependency is already pulled in by libtool
gnome_shell_LDADD = libgnome-shell.la libgnome-shell-js.la $(GNOME_SHELL_LIBS) $(MUTTER_LIBS) gnome_shell_LDADD = libgnome-shell.la libgnome-shell-js.la $(GNOME_SHELL_LIBS) $(MUTTER_LIBS)
gnome_shell_LDFLAGS = -rpath $(MUTTER_TYPELIB_DIR)
gnome_shell_DEPENDENCIES = libgnome-shell.la gnome_shell_DEPENDENCIES = libgnome-shell.la
gnome_shell_extension_prefs_SOURCES = \ gnome_shell_extension_prefs_SOURCES = \

Submodule src/gvc updated: 25bf3ed75f...0a79019088

View File

@ -944,9 +944,6 @@ get_absolute_path (char *maybe_relative)
else else
{ {
const char *video_dir = g_get_user_special_dir (G_USER_DIRECTORY_VIDEOS); const char *video_dir = g_get_user_special_dir (G_USER_DIRECTORY_VIDEOS);
if (!g_file_test (video_dir, G_FILE_TEST_EXISTS))
video_dir = g_get_home_dir ();
path = g_build_filename (video_dir, maybe_relative, NULL); path = g_build_filename (video_dir, maybe_relative, NULL);
} }

View File

@ -347,7 +347,6 @@ _st_create_shadow_pipeline (StShadow *shadow_spec,
{ {
ClutterBackend *backend = clutter_get_default_backend (); ClutterBackend *backend = clutter_get_default_backend ();
CoglContext *ctx = clutter_backend_get_cogl_context (backend); CoglContext *ctx = clutter_backend_get_cogl_context (backend);
CoglError *error = NULL;
static CoglPipeline *shadow_pipeline_template = NULL; static CoglPipeline *shadow_pipeline_template = NULL;
@ -378,13 +377,7 @@ _st_create_shadow_pipeline (StShadow *shadow_spec,
COGL_PIXEL_FORMAT_A_8, COGL_PIXEL_FORMAT_A_8,
rowstride_out, rowstride_out,
pixels_out, pixels_out,
&error)); NULL));
if (error)
{
g_warning ("Failed to allocate texture: %s", error->message);
cogl_error_free (error);
}
g_free (pixels_out); g_free (pixels_out);
@ -402,10 +395,7 @@ _st_create_shadow_pipeline (StShadow *shadow_spec,
pipeline = cogl_pipeline_copy (shadow_pipeline_template); pipeline = cogl_pipeline_copy (shadow_pipeline_template);
cogl_pipeline_set_layer_texture (pipeline, 0, texture); cogl_pipeline_set_layer_texture (pipeline, 0, texture);
cogl_object_unref (texture);
if (texture)
cogl_object_unref (texture);
return pipeline; return pipeline;
} }

View File

@ -461,24 +461,14 @@ pixbuf_to_cogl_texture (GdkPixbuf *pixbuf)
{ {
ClutterBackend *backend = clutter_get_default_backend (); ClutterBackend *backend = clutter_get_default_backend ();
CoglContext *ctx = clutter_backend_get_cogl_context (backend); CoglContext *ctx = clutter_backend_get_cogl_context (backend);
CoglError *error = NULL;
CoglTexture2D *texture;
texture = cogl_texture_2d_new_from_data (ctx, return COGL_TEXTURE (cogl_texture_2d_new_from_data (ctx,
gdk_pixbuf_get_width (pixbuf), gdk_pixbuf_get_width (pixbuf),
gdk_pixbuf_get_height (pixbuf), gdk_pixbuf_get_height (pixbuf),
gdk_pixbuf_get_has_alpha (pixbuf) ? COGL_PIXEL_FORMAT_RGBA_8888 : COGL_PIXEL_FORMAT_RGB_888, gdk_pixbuf_get_has_alpha (pixbuf) ? COGL_PIXEL_FORMAT_RGBA_8888 : COGL_PIXEL_FORMAT_RGB_888,
gdk_pixbuf_get_rowstride (pixbuf), gdk_pixbuf_get_rowstride (pixbuf),
gdk_pixbuf_get_pixels (pixbuf), gdk_pixbuf_get_pixels (pixbuf),
&error); NULL));
if (error)
{
g_warning ("Failed to allocate texture: %s", error->message);
cogl_error_free (error);
}
return texture ? COGL_TEXTURE (texture) : NULL;
} }
static cairo_surface_t * static cairo_surface_t *
@ -642,8 +632,6 @@ st_texture_cache_reset_texture (StTextureCachePropertyBind *bind,
(cairo_image_surface_get_format (surface) == CAIRO_FORMAT_ARGB32 || (cairo_image_surface_get_format (surface) == CAIRO_FORMAT_ARGB32 ||
cairo_image_surface_get_format (surface) == CAIRO_FORMAT_RGB24)) cairo_image_surface_get_format (surface) == CAIRO_FORMAT_RGB24))
{ {
CoglError *error = NULL;
texdata = COGL_TEXTURE (cogl_texture_2d_new_from_data (ctx, texdata = COGL_TEXTURE (cogl_texture_2d_new_from_data (ctx,
cairo_image_surface_get_width (surface), cairo_image_surface_get_width (surface),
cairo_image_surface_get_height (surface), cairo_image_surface_get_height (surface),
@ -651,18 +639,9 @@ st_texture_cache_reset_texture (StTextureCachePropertyBind *bind,
COGL_PIXEL_FORMAT_BGRA_8888 : COGL_PIXEL_FORMAT_BGR_888, COGL_PIXEL_FORMAT_BGRA_8888 : COGL_PIXEL_FORMAT_BGR_888,
cairo_image_surface_get_stride (surface), cairo_image_surface_get_stride (surface),
cairo_image_surface_get_data (surface), cairo_image_surface_get_data (surface),
&error)); NULL));
clutter_texture_set_cogl_texture (bind->texture, texdata);
if (texdata) cogl_object_unref (texdata);
{
clutter_texture_set_cogl_texture (bind->texture, texdata);
cogl_object_unref (texdata);
}
else if (error)
{
g_warning ("Failed to allocate texture: %s", error->message);
cogl_error_free (error);
}
clutter_actor_set_opacity (CLUTTER_ACTOR (bind->texture), 255); clutter_actor_set_opacity (CLUTTER_ACTOR (bind->texture), 255);
} }

View File

@ -71,7 +71,6 @@ create_corner_material (StCornerSpec *corner)
{ {
ClutterBackend *backend = clutter_get_default_backend (); ClutterBackend *backend = clutter_get_default_backend ();
CoglContext *ctx = clutter_backend_get_cogl_context (backend); CoglContext *ctx = clutter_backend_get_cogl_context (backend);
CoglError *error = NULL;
CoglHandle texture; CoglHandle texture;
cairo_t *cr; cairo_t *cr;
cairo_surface_t *surface; cairo_surface_t *surface;
@ -173,15 +172,9 @@ create_corner_material (StCornerSpec *corner)
CLUTTER_CAIRO_FORMAT_ARGB32, CLUTTER_CAIRO_FORMAT_ARGB32,
rowstride, rowstride,
data, data,
&error)); NULL));
if (error)
{
g_warning ("Failed to allocate texture: %s", error->message);
cogl_error_free (error);
}
g_free (data); g_free (data);
g_assert (texture != COGL_INVALID_HANDLE);
return texture; return texture;
} }
@ -354,7 +347,7 @@ st_theme_node_lookup_corner (StThemeNode *node,
float height, float height,
StCorner corner_id) StCorner corner_id)
{ {
CoglHandle texture, material = COGL_INVALID_HANDLE; CoglHandle texture, material;
char *key; char *key;
StTextureCache *cache; StTextureCache *cache;
StCornerSpec corner; StCornerSpec corner;
@ -403,12 +396,8 @@ st_theme_node_lookup_corner (StThemeNode *node,
key = corner_to_string (&corner); key = corner_to_string (&corner);
texture = st_texture_cache_load (cache, key, ST_TEXTURE_CACHE_POLICY_NONE, load_corner, &corner, NULL); texture = st_texture_cache_load (cache, key, ST_TEXTURE_CACHE_POLICY_NONE, load_corner, &corner, NULL);
material = _st_create_texture_pipeline (texture);
if (texture) cogl_handle_unref (texture);
{
material = _st_create_texture_pipeline (texture);
cogl_handle_unref (texture);
}
g_free (key); g_free (key);
@ -969,7 +958,6 @@ st_theme_node_prerender_background (StThemeNode *node,
{ {
ClutterBackend *backend = clutter_get_default_backend (); ClutterBackend *backend = clutter_get_default_backend ();
CoglContext *ctx = clutter_backend_get_cogl_context (backend); CoglContext *ctx = clutter_backend_get_cogl_context (backend);
CoglError *error = NULL;
StBorderImage *border_image; StBorderImage *border_image;
CoglHandle texture; CoglHandle texture;
guint radius[4]; guint radius[4];
@ -1289,13 +1277,7 @@ st_theme_node_prerender_background (StThemeNode *node,
CLUTTER_CAIRO_FORMAT_ARGB32, CLUTTER_CAIRO_FORMAT_ARGB32,
rowstride, rowstride,
data, data,
&error)); NULL));
if (error)
{
g_warning ("Failed to allocate texture: %s", error->message);
cogl_error_free (error);
}
cairo_destroy (cr); cairo_destroy (cr);
cairo_surface_destroy (surface); cairo_surface_destroy (surface);