Compare commits

...

106 Commits

Author SHA1 Message Date
Seif Lotfy
07c39959d9 Use the correct ID for app that is being launched 2011-04-04 17:02:54 -04:00
Federico Mena Quintero
23d1d18619 Convert stringified timestamps from D-Bus to integers
We already had the symmetrical code to convert numerical timestamps to strings before
sending out D-Bus requests, anyway.

Signed-off-by: Federico Mena Quintero <federico@gnome.org>
2011-03-31 13:07:44 -04:00
Federico Mena Quintero
23bf5db80c Merge remote branch 'origin/master' into zeitgeist 2011-03-29 17:00:54 -04:00
Aron Xu
f81af32963 Update Simplified Chinese translation. 2011-03-30 00:38:46 +08:00
Owen W. Taylor
8f5198821e Bump version to 2.91.93 2011-03-28 23:19:36 -04:00
Giovanni Campagna
96c2b5ef32 MessageTray: don't forward click on sources with notifications
When a source has an associated tray icon, we would forward all clicks
to the X11 window, meaning that the summary notification could not
be opened. Instead, restore normal event flow for clicks, when the
source has notifications in the queue.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645753
2011-03-28 23:05:56 -04:00
Owen W. Taylor
c5eb324cf0 Fix problem with app menu showing when leaving overview
Since the opacity of the application menu is controlled by
it's _targetIsCurrent flag, we need to respect that when entering
and leaving the overview.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645734
2011-03-28 23:05:55 -04:00
Jasper St. Pierre
f117d9bfd3 telepathyClient: give a separate style to TpLogger messages
Sometimes, log messages are hard to differentiate from normal,
unread recent messages, so give a separate style to messages
retrieved from the TelepathyLogger service.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645609
2011-03-28 23:05:55 -04:00
Owen W. Taylor
b470736246 telepathyClient: Do a better job with old chat timestamps
If we have a date that's not within the last week, it's really
confusing to display it as "Sent at 9:23 on Tuesday". Steal
some strings from calendar.js for displaying older dates to
avoid a string-freeze break.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645609
2011-03-28 23:05:55 -04:00
Jasper St. Pierre
b2a2a00cd8 telepathyClient: insert a timestamp between log messages and pending messages
This will give a visual break, giving a bit of clarity when a message
is received from a new contact.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645609
2011-03-28 23:05:55 -04:00
Marina Zhurakhinskaya
659130856c Hide summary box pointer without animating if it is empty
This ensures that we don't show a small black blob fading away
when the user clicks on the notification and it is removed.

Set HIDING state right away in _hideSummaryBoxPointer() so that
it is only called once. Update this._pointerInTray when the tray
is unlocked, so that we are not dependent on escapeTray() being
triggered by 'done-displaying-content' signal.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645697
2011-03-28 22:40:38 -04:00
Marina Zhurakhinskaya
9a21008177 Make sure notification has all the content when it is expanded
Use Meta.later_add() with BEFORE_REDRAW rather than Mainloop.idle_add()
to add the banner body so that the notification body is reliably added
after the first frame is drawn. This is important for notifications that
are expanded right away, such as the summary notifications that
were not shown as banners because the user was in the Busy mode or was
interacting with the summary. Otherwise, these notifications were sometimes
shown with an ellipsized banner and were only getting full content when
they were done animating.

Only add expanded content and signal the change once. Previously, we
used to signal the change numerous times and processing this signal was
holding up processing other things, such as the user moving the mouse
away from the notification so that the notification collapses.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645719
2011-03-28 22:40:17 -04:00
Seif Lotfy
550e9973b7 Add basic jumplists in the application icons
We add recently-used items relative to the app in question, and
also frequently-used items, to the app icon's popup menu.
2011-03-28 18:35:55 -04:00
Gil Forcada
8f58bc5b19 [l10n]Updated Catalan translation 2011-03-29 00:29:34 +02:00
Kris Thomsen
3a0220a875 Updated Danish translation 2011-03-28 23:40:46 +02:00
Giovanni Campagna
9f438d0ec6 Panel: sync primary hotcorner hover with Activities button
Since the hotcorner is a reactive actor, and it is over the Activities
button, hovering on it results in a leave-event for the button.
This is not noticeable when opening the overview, as the button is
correctly prelighted, but it is when closing, if you keep the mouse
near the hot corner, as the button is kept in normal state, despite
the mouse being over it.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645751
2011-03-28 22:15:04 +02:00
Owen W. Taylor
22c22e0d7a boxPointer: Use the anchor point to fix problems with allocations
Instead of setting the x/y position of the box pointer, which results
in a long change of workarounds for limitations of the Clutter
layout system, set the anchor point instead, which takes the
positioning out of the layout system.

The position is computed as a combination of the position computed
from the allocation and the box pointer's size, and an offset that
we tween when animating showing and hiding the box pointer.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645744
2011-03-28 15:27:10 -04:00
Owen W. Taylor
bc48bd5f4a boxPointer: use shell_util_get_transformed_allocation()
Using ClutterActor.get_transformed_size() can produce bugs if we
happen to position the box pointer when the source actor has a
relayout queued. Use our newly added reliable utility function
instead.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645744
2011-03-28 15:27:10 -04:00
Owen W. Taylor
905c4bb4a5 Add shell_util_get_transformed_allocation()
Add a function that gets the current allocation of an actor
transformed into stage coordinates. This avoids a misfeature of
clutter_actor_get_transformed_size() where when a size request is
queued (even if it won't eventually change the size), the returned
value is the transformed size request rather than the last allocation.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645744
2011-03-28 15:27:10 -04:00
Piotr Drąg
94bfaf6896 Updated Polish translation 2011-03-28 20:22:07 +02:00
Florian Müllner
25b743b03c message-tray: Fix dismissing notifications
Commit 31b12635d1 fixed links in notifications again, but blocked
clicks on normal labels getting through to the notification. Fix
this, so that both links and dismissing notifications work again.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645839
2011-03-28 19:46:11 +02:00
Dirgita
8da4e6ce5e Updated Indonesian translation 2011-03-28 23:16:23 +07:00
Rajesh Ranjan
cedd297ba6 hindi added and translated and lingua upodated 2011-03-28 14:18:59 +05:30
Sandeep Shedmake
b6e0c5e0ea Added mr to LINGUAS
Added Marathi Translations
2011-03-28 10:56:54 +05:30
Aron Xu
bf3f7d0dc4 Update Simplified Chinese translation. 2011-03-28 12:53:51 +08:00
Rudolfs Mazurs
7b42a84422 Updated Latvian translation. 2011-03-28 01:10:16 +03:00
Gabriel F. Vilar
8b7c065706 Updated Brazilian Portuguese translation. 2011-03-27 17:45:38 -04:00
Bruno Brouard
c6a4b3d9b0 Updated French translation 2011-03-27 20:46:53 +02:00
Fran Diéguez
0ef32f2b8d Updated Galician translations 2011-03-27 20:33:17 +02:00
Abduxukur Abdurixit
f7fdcb7bf1 Added UG translation 2011-03-27 19:56:53 +02:00
Daniel Korostil
848d36ff39 Uploaded Ukranian 2011-03-27 18:27:33 +03:00
Christian Kirbach
07ce3e7cdf [l10n] Updated German translation 2011-03-27 16:42:46 +02:00
Olav Vitters
cfec145ae2 Use the description for GNOME shell instead of Mutter 2011-03-27 15:55:37 +02:00
Vincent Untz
641d7a4ea4 polkit: Add translator comment
Add a translator comment for the "Sorry, that didn't work. Please try
again." string, as suggested by several people; this should help
translators what "that" refers to.
2011-03-27 10:41:54 +05:30
Ivaylo Valkov
da0650fda6 Updated Bulgarian translation 2011-03-27 08:03:48 +03:00
A S Alam
6724133927 update tranlation for Punjabi by A S Alam 2011-03-27 10:03:13 +05:30
Yuri Myasoedov
c0ded8ef5f Updated Russian translation 2011-03-26 23:41:48 +03:00
Wouter Bolsterlee
7382de51dc Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee 2011-03-26 20:43:15 +01:00
Aron Xu
96a1121e6b Update Simplified Chinese translation. 2011-03-27 03:39:01 +08:00
Matej Urbančič
323bbb0692 Updated Slovenian translation 2011-03-26 20:31:54 +01:00
Khaled Hosny
59e235623a Updated Arabic translation 2011-03-26 17:30:39 +02:00
Olav Vitters
40dc85d975 Add description to DOAP file 2011-03-26 13:24:44 +01:00
Aron Xu
6006a42cbb Update Simplified Chinese translation. 2011-03-26 19:08:04 +08:00
Nguyễn Thái Ngọc Duy
c2e0278bd9 Updated Vietnamese translation 2011-03-26 13:58:45 +07:00
Giovanni Campagna
c1ba920c86 BluetoothStatus: depend more on libgnome-bluetooth-applet
Ensure that a dependency is generated even when using --as-needed,
by adding a fake function that calls into the library.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=639324

Was accidentally removed, as part of the switch to building
a gnome-shell binary, reapplying the original patch. - Owen

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645596
2011-03-25 21:39:22 -04:00
Owen W. Taylor
7b997e9374 statusIconDispatcher: fix trailing comma
Fix a trailing comma in object initializer introduced in
the last patch.
2011-03-25 21:24:42 -04:00
Takao Fujiwara
dfb97c1ed7 statusIconDispatcher: add ibus-ui-gtk to standard implementations
As a stop-gap measure until we have a native input method tray icon,
add ibus-ui-gtk to STANDARD_TRAY_ICON_IMPLEMENTATIONS so that the IBus
status icon shows up in the status area rather than in the message
tray. The message tray location doesn't work for the function of
showing the current input method when switching between windows or
changing input methods.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641531
2011-03-25 21:20:36 -04:00
Owen W. Taylor
fc49fb2f4f Improve checks for XFixes pointer barriers
Instead of checking on version (which doesn't work when protocol
and libraries are out of sync), just check for the functions we
need.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645630
2011-03-25 21:13:57 -04:00
Ray Strode
63078fba5b NetworkStatus: Adapt to nm_client_activate_connection api change
It now takes a connection directly instead of the object path associated
with a connection.
2011-03-25 20:38:55 -04:00
Ray Strode
b0176546c2 NetworkStatus: fix vpn indicator
It looks like a part of the code wasn't updated to reflect
a variable name change.
2011-03-25 20:37:29 -04:00
Yaron Shahrabani
a234ba91a4 Updated Hebrew translation. 2011-03-26 00:56:07 +02:00
Dan Winship
526d11809f network: add security icons to WEP/WPA wireless networks
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645647
2011-03-25 18:55:40 -04:00
Owen W. Taylor
3bbdecc6b3 popupMenu: round spacing to an integer
StThemeNode.get_length() doesn't necessarily return an integer pixel
value, and our code produces non-integer positions in that case. So
round the spacing.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645647
2011-03-25 18:55:40 -04:00
Dan Winship
00fc4a2eb7 gnome-shell.css: fix padding/alignment of menu toggle switches
We do not support scaling background-images, so setting the
toggle-switch size to anything other than the natural size of the
image just results in it getting padding, which makes it look
improperly aligned.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645647
2011-03-25 18:55:06 -04:00
Dan Winship
924b31233b popupMenu: fix relayout after submenu open/close
Because of the GtkSizeGroup-like trickiness we're doing with
PopupMenuItems, we need to force Clutter to discard its cached size
requests for them any time the menu itself changes size.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645647
2011-03-25 18:55:06 -04:00
Dan Winship
475161f716 boxpointer: reposition after a size change
If the BoxPointer changes size (eg, when opening the "More" section of
the network menu), reposition it to make sure it's still aligned
correctly and still completely on-screen.

This is not the right fix for this problem (and causes the menu to be
drawn in the wrong position for one frame). The right fix would
involve a ClutterConstraint, but that would be more invasive, and can
happen post-3.0.0.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645647
2011-03-25 18:55:06 -04:00
Dan Winship
31b12635d1 messageTray: fix clicking on links again
The change to make Notification an StButton (06d2c0af, bug 642978)
broke links, because the link actor would ignore the
button-press-event, allowing the notification actor to receive it and
get a pointer grab, and so the link actor would never see the
button-release-event. Fix that by accepting and discarding the
button-press-event.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645613
2011-03-25 18:49:27 -04:00
Dan Winship
d2de0865bf telepathyClient: fix duplicate copy of first message in a chat
The chat-history-fill-in code had logic to avoid appending two
messages when a message appeared in both the log and the pending
messages. But it wasn't working because of an incorrect object field
name.

Additionally, the code was previously keeping the copy of the message
from the log, and suppressing the copy from pending. But that meant
that once the previous bug was fixed, it would think it had only shown
old messages, and so it would create a source but not notify it. So
fix it to suppress the log message and show the pending message.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645612
2011-03-25 18:47:01 -04:00
Federico Mena Quintero
e4e6b26e15 Merge remote branch origin/master into zeitgeist 2011-03-25 18:28:35 -04:00
Daniel Nylander
9b4dbd0e83 Updated Swedish translation 2011-03-25 22:15:24 +01:00
Jorge González
4577cd7497 Updated Spanish translation 2011-03-25 21:36:39 +01:00
Giovanni Campagna
4ebf07c725 NetworkStatus: hide the only connection for wired devices
For wired devices (actually, ethernet devices), hide the connection
list when there is only one connection (either automatic or stored).
The device can be operated with the associated switch.
2011-03-25 20:58:37 +01:00
Giovanni Campagna
da852a94bd NetworkStatus: show "firmware missing" when firmware is not available
Since device state Unavailable is generic and has substates, instead
of using an hack for carrier, introduce some code that checks both
for carrier and firmware-missing when in that device state, and updates
the UI accordingly.
2011-03-25 20:58:37 +01:00
Jorge González
9b51ff7241 Updated Spanish translation 2011-03-25 19:11:59 +01:00
Luca Ferretti
aa0137e7ce Use /org/gnome as starting path for schemas 2011-03-25 12:53:03 -04:00
Rodrigo Padula de Oliveira
3889ae7627 Updated Brazilian Portuguese translation 2011-03-25 11:54:56 -03:00
Colin Walters
c97a8602a1 ShellAppSystem: Only search gnomecc.menu for preferences
settings.menu was removed in gnome-menus commit
b68bcd27f44ce2c494f6e3cd9695890b9c02af04; gnomecc.menu is the intended
replacement.

(On Red Hat Linux derived systems, settings.menu continues to exist)

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645063
2011-03-25 10:35:38 -04:00
Changwoo Ryu
affc9f9058 Updated Korean translation 2011-03-25 21:57:01 +09:00
A S Alam
1582819259 update tranlation for Punjabi by A S Alam 2011-03-25 08:17:30 +05:30
Daniel Korostil
05e8ae33dc Uploaded Ukranian 2011-03-25 00:19:36 +02:00
Daniel Nylander
219d5fb66b Updated Swedish translation 2011-03-24 23:04:46 +01:00
Daniel Nylander
92ff57c0ea Updated Swedish translation 2011-03-24 23:04:46 +01:00
Luca Ferretti
5233429b6f Updated Italian translation 2011-03-24 22:58:22 +01:00
Micro Cai
475cf7179e Add gettext macro to message to enable translation. 2011-03-25 02:16:10 +08:00
Nguyễn Thái Ngọc Duy
f608c65962 Updated Vietnamese translation 2011-03-25 00:31:36 +07:00
Nguyễn Thái Ngọc Duy
6cf0a35b4c po/vi.po: import from damned lies 2011-03-25 00:21:48 +07:00
Bruno Brouard
bac006ebc1 Updated French translation 2011-03-24 13:56:49 +01:00
Bruno Brouard
be5f74e37f Updated French Translation
Contributed by :
Cyril Arnaud, Frédéric Peters, Bruno Brouard
2011-03-24 13:54:58 +01:00
Fran Diéguez
5c29bff23d Updated Galician translations 2011-03-24 09:51:53 +01:00
Aron Xu
68968d2b40 Update Simplified Chinese translation. 2011-03-24 16:09:59 +08:00
Kjartan Maraas
038f4e8bde Updated Norwegian bokmål translation 2011-03-24 09:03:20 +01:00
Kjartan Maraas
f8874fec0f Add file to POTFILES.in 2011-03-24 09:03:19 +01:00
Kjartan Maraas
ee6693e6e3 Don't translate empty string 2011-03-24 09:03:19 +01:00
Kjartan Maraas
bfba97647e Mark strings for translation in the right way 2011-03-24 09:03:19 +01:00
Daniel Nylander
82d5194afe Updated Swedish translation 2011-03-24 08:04:06 +01:00
Luca Ferretti
bf449b9f61 Updated Italian translation 2011-03-24 01:13:58 +01:00
Giovanni Campagna
9530048867 NotificationDaemon: fix typo in dealing with TrayIcon
Source was failing to determine if it was a tray icon, destroying
itself when the associated application was closed.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645625
2011-03-23 22:58:28 +01:00
Colin Walters
090d54516e main: Allow replacement of org.gnome.Shell name
This was an oversight in the previous commit; if we don't
do this, then we just can't --replace.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645593
2011-03-23 17:23:47 -04:00
Colin Walters
c91b716a63 main: Use --replace semantics for org.gnome.Shell DBus name
Previously (because I suck) we were ignoring the return value of
RequestName, and so we'd totally ignore the fact that we failed
to acquire the DBus name.

Make this consistent by using meta_get_replace_current_wm() and
if we're in --replace, actually replace immediately.

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645593
2011-03-23 16:13:51 -04:00
Daniel Mustieles
80cdb0dc4e Updated Spanish translation 2011-03-23 20:36:13 +01:00
Jorge González
aaa6b54673 Updated Spanish translation 2011-03-23 18:49:19 +01:00
Aron Xu
a3b61ec8c8 Complete Simplified Chinese translation. 2011-03-23 23:58:48 +08:00
Runa Bhattacharjee
6c41d6b66a Updated Bengali India Translation 2011-03-23 20:58:20 +05:30
Daniel Korostil
1838ab1412 Uploaded Ukranian 2011-03-23 16:10:44 +02:00
Aron Xu
72e8d38586 Update Simplified Chinese translation. 2011-03-23 21:39:20 +08:00
Runa Bhattacharjee
9259e2221d Added Bengali India file, translation to start 2011-03-23 12:36:36 +05:30
Runa Bhattacharjee
42ea979b06 Added Bengali India to the list of languages 2011-03-23 12:35:13 +05:30
Runa Bhattacharjee
46824adb97 Added Bengali India file, translation to start 2011-03-23 12:35:00 +05:30
Federico Mena Quintero
9551e1c2f5 Merge remote branch 'origin/master' into zeitgeist 2011-03-14 18:35:33 -04:00
Federico Mena Quintero
a70ea12be8 Merge remote branch 'origin/master' into zeitgeist 2011-03-09 18:50:07 -05:00
Seif Lotfy
fb5a3a53fa Don't refresh all the search providers in O(n^2) fashion; just refresh the one that changed
This modification reduces the faulty clearing and redrawing of the
results.  The old code refreshed the view for every async
search provider by iterating through all result sets (one result set per
provider) and refreshing all providers. In this case there were 40
redraws. This patch adds a new method _clearDisplayForProvider that
allows us to refresh only providers with changed results.
2011-03-04 16:42:15 -05:00
Federico Mena Quintero
30eac56691 Merge master into zeitgeist 2011-03-03 21:51:15 -05:00
Federico Mena Quintero
cb6f3a0836 Add all of Zeitgeist's enum values for ResultType and StorageState
These are copied from the Python code.  It's unfortunate
that we can't introspect enum values from D-Bus.

Signed-off-by: Federico Mena Quintero <federico@gnome.org>
2011-03-03 21:40:44 -05:00
Siegfried-Angel Gevatter Pujals
8e579024b1 Add support for Zeitgeist search providers
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=640659

Co-authored-by: Seif Lotfy <seif@lotfy.com>
Co-authored-by: Federico Mena Quintero <federico@gnome.org>
2011-03-03 21:40:44 -05:00
Siegfried-Angel Gevatter Pujals
41c70293df Add JavaScript bindings for Zeitgeist
Co-authored-by: Seif Lotfy <seif@lotfy.com>
Co-authored-by: Federico Mena Quintero <federico@gnome.org>
2011-03-03 21:40:44 -05:00
Seif Lotfy
4b015903bc Add support for asynchronous search providers
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=640659
2011-03-03 21:40:33 -05:00
63 changed files with 13680 additions and 5377 deletions

View File

@@ -1,5 +1,5 @@
AC_PREREQ(2.63) AC_PREREQ(2.63)
AC_INIT([gnome-shell],[2.91.92],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell],[gnome-shell]) AC_INIT([gnome-shell],[2.91.93],[https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell],[gnome-shell])
AC_CONFIG_HEADERS([config.h]) AC_CONFIG_HEADERS([config.h])
AC_CONFIG_SRCDIR([src/shell-global.c]) AC_CONFIG_SRCDIR([src/shell-global.c])
@@ -52,8 +52,8 @@ AC_MSG_CHECKING([for GStreamer (needed for recording functionality)])
if $PKG_CONFIG --exists gstreamer-0.10 '>=' $GSTREAMER_MIN_VERSION ; then if $PKG_CONFIG --exists gstreamer-0.10 '>=' $GSTREAMER_MIN_VERSION ; then
AC_MSG_RESULT(yes) AC_MSG_RESULT(yes)
build_recorder=true build_recorder=true
recorder_modules="gstreamer-0.10 gstreamer-base-0.10 xfixes x11" recorder_modules="gstreamer-0.10 gstreamer-base-0.10 x11"
PKG_CHECK_MODULES(TEST_SHELL_RECORDER, $recorder_modules clutter-1.0) PKG_CHECK_MODULES(TEST_SHELL_RECORDER, $recorder_modules clutter-1.0 xfixes)
else else
AC_MSG_RESULT(no) AC_MSG_RESULT(no)
fi fi
@@ -63,7 +63,7 @@ AM_CONDITIONAL(BUILD_RECORDER, $build_recorder)
CLUTTER_MIN_VERSION=1.5.15 CLUTTER_MIN_VERSION=1.5.15
GOBJECT_INTROSPECTION_MIN_VERSION=0.10.1 GOBJECT_INTROSPECTION_MIN_VERSION=0.10.1
GJS_MIN_VERSION=0.7.11 GJS_MIN_VERSION=0.7.11
MUTTER_MIN_VERSION=2.91.91 MUTTER_MIN_VERSION=2.91.93
GTK_MIN_VERSION=3.0.0 GTK_MIN_VERSION=3.0.0
GIO_MIN_VERSION=2.25.9 GIO_MIN_VERSION=2.25.9
LIBECAL_MIN_VERSION=2.32.0 LIBECAL_MIN_VERSION=2.32.0
@@ -89,7 +89,7 @@ PKG_CHECK_MODULES(GNOME_SHELL, gio-2.0 >= $GIO_MIN_VERSION
libcanberra libcanberra
telepathy-glib >= $TELEPATHY_GLIB_MIN_VERSION telepathy-glib >= $TELEPATHY_GLIB_MIN_VERSION
telepathy-logger-0.2 >= $TELEPATHY_LOGGER_MIN_VERSION telepathy-logger-0.2 >= $TELEPATHY_LOGGER_MIN_VERSION
polkit-agent-1 >= $POLKIT_MIN_VERSION) polkit-agent-1 >= $POLKIT_MIN_VERSION xfixes)
PKG_CHECK_MODULES(SHELL_PERF_HELPER, gtk+-3.0 gio-2.0) PKG_CHECK_MODULES(SHELL_PERF_HELPER, gtk+-3.0 gio-2.0)
@@ -112,7 +112,7 @@ saved_LIBS=$LIBS
CFLAGS=$GNOME_SHELL_CFLAGS CFLAGS=$GNOME_SHELL_CFLAGS
LIBS=$GNOME_SHELL_LIBS LIBS=$GNOME_SHELL_LIBS
# sn_startup_sequence_get_application_id, we can replace with a version check later # sn_startup_sequence_get_application_id, we can replace with a version check later
AC_CHECK_FUNCS(JS_NewGlobalObject sn_startup_sequence_get_application_id) AC_CHECK_FUNCS(JS_NewGlobalObject sn_startup_sequence_get_application_id XFixesCreatePointerBarrier)
CFLAGS=$saved_CFLAGS CFLAGS=$saved_CFLAGS
LIBS=$saved_LIBS LIBS=$saved_LIBS

View File

@@ -1,5 +1,5 @@
<schemalist> <schemalist>
<schema id="org.gnome.shell" path="/apps/gnome-shell/" <schema id="org.gnome.shell" path="/org/gnome/shell/"
gettext-domain="@GETTEXT_PACKAGE@"> gettext-domain="@GETTEXT_PACKAGE@">
<key name="development-tools" type="b"> <key name="development-tools" type="b">
<default>true</default> <default>true</default>
@@ -54,7 +54,7 @@
<child name="recorder" schema="org.gnome.shell.recorder"/> <child name="recorder" schema="org.gnome.shell.recorder"/>
</schema> </schema>
<schema id="org.gnome.shell.calendar" path="/apps/gnome-shell/calendar/" <schema id="org.gnome.shell.calendar" path="/org/gnome/shell/calendar/"
gettext-domain="@GETTEXT_PACKAGE@"> gettext-domain="@GETTEXT_PACKAGE@">
<key name="show-weekdate" type="b"> <key name="show-weekdate" type="b">
<default>false</default> <default>false</default>
@@ -65,7 +65,7 @@
</key> </key>
</schema> </schema>
<schema id="org.gnome.shell.clock" path="/apps/gnome-shell/clock/" <schema id="org.gnome.shell.clock" path="/org/gnome/shell/clock/"
gettext-domain="@GETTEXT_PACKAGE@"> gettext-domain="@GETTEXT_PACKAGE@">
<key name="show-seconds" type="b"> <key name="show-seconds" type="b">
<default>false</default> <default>false</default>
@@ -83,7 +83,7 @@
</key> </key>
</schema> </schema>
<schema id="org.gnome.shell.recorder" path="/apps/gnome-shell/recorder/" <schema id="org.gnome.shell.recorder" path="/org/gnome/shell/recorder/"
gettext-domain="@GETTEXT_PACKAGE@"> gettext-domain="@GETTEXT_PACKAGE@">
<key name="framerate" type="i"> <key name="framerate" type="i">
<default>15</default> <default>15</default>

View File

@@ -167,8 +167,8 @@ StTooltip StLabel {
/* Switches (to be used in menus) */ /* Switches (to be used in menus) */
.toggle-switch { .toggle-switch {
width: 4.5em; width: 65px;
height: 1.5em; height: 22px;
} }
.toggle-switch-us { .toggle-switch-us {
@@ -185,6 +185,10 @@ StTooltip StLabel {
background-image: url("toggle-on-intl.svg"); background-image: url("toggle-on-intl.svg");
} }
.nm-menu-item-icons {
spacing: .5em;
}
/* Panel */ /* Panel */
#panel { #panel {
@@ -1096,6 +1100,10 @@ StTooltip StLabel {
icon-size: 36px; icon-size: 36px;
} }
.chat-log-message {
color: #888888;
}
.chat-received { .chat-received {
background-gradient-direction: horizontal; background-gradient-direction: horizontal;
background-gradient-start: rgba(255, 255, 255, 0.2); background-gradient-start: rgba(255, 255, 255, 0.2);

View File

@@ -6,6 +6,22 @@
<name xml:lang="en">GNOME Shell</name> <name xml:lang="en">GNOME Shell</name>
<shortdesc xml:lang="en">Next generation GNOME desktop shell</shortdesc> <shortdesc xml:lang="en">Next generation GNOME desktop shell</shortdesc>
<description>GNOME Shell provides core user interface functions for the GNOME 3
desktop, like switching to windows and launching applications.
GNOME Shell takes advantage of the capabilities of modern graphics
hardware and introduces innovative user interface concepts to
provide a visually attractive and easy to use experience.
Tarball releases are provided largely for distributions to build
packages. If you are interested in building GNOME Shell from source,
we would recommend building from version control using the build
script described at:
http://live.gnome.org/GnomeShell
Not only will that give you the very latest version of this rapidly
changing project, it will be much easier than get GNOME Shell and
its dependencies to build from tarballs.</description>
<!-- <!--
<homepage rdf:resource="http://live.gnome.org/GnomeShell" /> <homepage rdf:resource="http://live.gnome.org/GnomeShell" />
--> -->

View File

@@ -10,7 +10,9 @@ nobase_dist_js_DATA = \
misc/history.js \ misc/history.js \
misc/modemManager.js \ misc/modemManager.js \
misc/params.js \ misc/params.js \
misc/semantic.js \
misc/util.js \ misc/util.js \
misc/zeitgeist.js \
perf/core.js \ perf/core.js \
ui/altTab.js \ ui/altTab.js \
ui/appDisplay.js \ ui/appDisplay.js \
@@ -22,7 +24,6 @@ nobase_dist_js_DATA = \
ui/dash.js \ ui/dash.js \
ui/dateMenu.js \ ui/dateMenu.js \
ui/dnd.js \ ui/dnd.js \
ui/docDisplay.js \
ui/endSessionDialog.js \ ui/endSessionDialog.js \
ui/environment.js \ ui/environment.js \
ui/extensionSystem.js \ ui/extensionSystem.js \
@@ -64,4 +65,5 @@ nobase_dist_js_DATA = \
ui/workspaceThumbnail.js \ ui/workspaceThumbnail.js \
ui/workspacesView.js \ ui/workspacesView.js \
ui/workspaceSwitcherPopup.js \ ui/workspaceSwitcherPopup.js \
ui/xdndHandler.js ui/xdndHandler.js \
ui/zeitgeistSearch.js

View File

@@ -1,36 +1,32 @@
/* -*- mode: js2; js2-basic-offset: 4; indent-tabs-mode: nil -*- */ /* -*- mode: js2; js2-basic-offset: 4; indent-tabs-mode: nil -*- */
const St = imports.gi.St; const St = imports.gi.St;
const Shell = imports.gi.Shell;
const Lang = imports.lang;
const Signals = imports.signals;
const Search = imports.ui.search; const Search = imports.ui.search;
const THUMBNAIL_ICON_MARGIN = 2; function ZeitgeistItemInfo(event) {
this._init(event);
function DocInfo(recentInfo) {
this._init(recentInfo);
} }
DocInfo.prototype = { ZeitgeistItemInfo.prototype = {
_init : function(recentInfo) { _init : function(event) {
this.recentInfo = recentInfo; this.event = event;
// We actually used get_modified() instead of get_visited() this.subject = event.subjects[0];
// here, as GtkRecentInfo doesn't updated get_visited() this.timestamp = event.timestamp;
// correctly. See http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=567094 this.name = this.subject.text;
this.timestamp = recentInfo.get_modified();
this.name = recentInfo.get_display_name();
this._lowerName = this.name.toLowerCase(); this._lowerName = this.name.toLowerCase();
this.uri = recentInfo.get_uri(); this.uri = this.subject.uri;
this.mimeType = recentInfo.get_mime_type(); this.mimeType = this.subject.mimetype;
this.interpretation = this.subject.interpretation;
}, },
createIcon : function(size) { createIcon : function(size) {
return St.TextureCache.get_default().load_recent_thumbnail(size, this.recentInfo); return St.TextureCache.get_default().load_thumbnail(size, this.uri, this.subject.mimetype);
// FIXME: We should consider caching icons
}, },
launch : function(workspaceIndex) { launch : function() {
Shell.DocSystem.get_default().open(this.recentInfo, workspaceIndex); Gio.app_info_launch_default_for_uri(this.uri,
global.create_app_launch_context());
}, },
matchTerms: function(terms) { matchTerms: function(terms) {
@@ -48,93 +44,5 @@ DocInfo.prototype = {
} }
} }
return mtype; return mtype;
} },
}; };
var docManagerInstance = null;
function getDocManager() {
if (docManagerInstance == null)
docManagerInstance = new DocManager();
return docManagerInstance;
}
/**
* DocManager wraps the DocSystem, primarily to expose DocInfo objects.
*/
function DocManager() {
this._init();
}
DocManager.prototype = {
_init: function() {
this._docSystem = Shell.DocSystem.get_default();
this._infosByTimestamp = [];
this._infosByUri = {};
this._docSystem.connect('changed', Lang.bind(this, this._reload));
this._reload();
},
_reload: function() {
let docs = this._docSystem.get_all();
this._infosByTimestamp = [];
this._infosByUri = {};
for (let i = 0; i < docs.length; i++) {
let recentInfo = docs[i];
let docInfo = new DocInfo(recentInfo);
this._infosByTimestamp.push(docInfo);
this._infosByUri[docInfo.uri] = docInfo;
}
this.emit('changed');
},
getTimestampOrderedInfos: function() {
return this._infosByTimestamp;
},
getInfosByUri: function() {
return this._infosByUri;
},
lookupByUri: function(uri) {
return this._infosByUri[uri];
},
queueExistenceCheck: function(count) {
return this._docSystem.queue_existence_check(count);
},
_searchDocs: function(items, terms) {
let multiplePrefixMatches = [];
let prefixMatches = [];
let multipleSubtringMatches = [];
let substringMatches = [];
for (let i = 0; i < items.length; i++) {
let item = items[i];
let mtype = item.matchTerms(terms);
if (mtype == Search.MatchType.MULTIPLE_PREFIX)
multiplePrefixMatches.push(item.uri);
else if (mtype == Search.MatchType.PREFIX)
prefixMatches.push(item.uri);
else if (mtype == Search.MatchType.MULTIPLE_SUBSTRING)
multipleSubtringMatches.push(item.uri);
else if (mtype == Search.MatchType.SUBSTRING)
substringMatches.push(item.uri);
}
return multiplePrefixMatches.concat(prefixMatches.concat(multipleSubtringMatches.concat(substringMatches)));
},
initialSearch: function(terms) {
return this._searchDocs(this._infosByTimestamp, terms);
},
subsearch: function(previousResults, terms) {
return this._searchDocs(previousResults.map(Lang.bind(this,
function(url) {
return this._infosByUri[url];
})), terms);
}
};
Signals.addSignalMethods(DocManager.prototype);

43
js/misc/semantic.js Normal file
View File

@@ -0,0 +1,43 @@
/* -*- mode: js2; js2-basic-offset: 4; indent-tabs-mode: nil -*-
*
* Semantic-desktop interpretations for various data types
*
* Authors: Federico Mena Quintero <federico@gnome.org>
*
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify
* it under the terms of the GNU General Public License as published by
* the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)
* any later version.
*
* This program is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
* GNU General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU General Public License
* along with this program; if not, write to the Free Software
* Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA
* 02111-1307, USA.
*/
const NFO_AUDIO = "http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/03/22/nfo#Audio";
const NFO_DOCUMENT = "http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/03/22/nfo#Document";
const NFO_HTML_DOCUMENT = "http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/03/22/nfo#HtmlDocument";
const NFO_IMAGE = "http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/03/22/nfo#Image";
const NFO_MEDIA = "http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/03/22/nfo#Media";
const NFO_MIND_MAP = "http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/03/22/nfo#MindMap";
const NFO_PAGINATED_TEXT_DOCUMENT = "http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/03/22/nfo#PaginatedTextDocument";
const NFO_PLAIN_TEXT_DOCUMENT = "http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/03/22/nfo#PlainTextDocument";
const NFO_PRESENTATION = "http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/03/22/nfo#Presentation";
const NFO_RASTER_IMAGE = "http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/03/22/nfo#RasterImage";
const NFO_SOURCE_CODE = "http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/03/22/nfo#SourceCode";
const NFO_SPREADSHEET = "http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/03/22/nfo#Spreadsheet";
const NFO_TEXT_DOCUMENT = "http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/03/22/nfo#TextDocument";
const NFO_VECTOR_IMAGE = "http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/03/22/nfo#VectorImage";
const NFO_VIDEO = "http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/03/22/nfo#Video";
const NMM_CURSOR = "http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2009/02/19/nmm#Cursor";
const NMM_ICON = "http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2009/02/19/nmm#Icon";
const NMM_MOVIE = "http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2009/02/19/nmm#Movie";
const NMM_MUSIC_PIECE = "http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2009/02/19/nmm#MusicPiece";
const NMM_TV_SHOW = "http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2009/02/19/nmm#TVShow";

264
js/misc/zeitgeist.js Normal file
View File

@@ -0,0 +1,264 @@
/* -*- mode: js2; js2-basic-offset: 4; indent-tabs-mode: nil -*-
*
* Copyright (C) 2010 Seif Lotfy <seif@lotfy.com>
* Copyright (C) 2011 Siegfried-Angel Gevatter Pujals <siegfried@gevatter.com>
* Copyright (C) 2010-2011 Collabora Ltd.
* Authored by: Seif Lotfy <seif@lotfy.com>
*
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify
* it under the terms of the GNU General Public License as published by
* the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)
* any later version.
*
* This program is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
* GNU General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU General Public License
* along with this program; if not, write to the Free Software
* Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA
* 02111-1307, USA.
*/
const DBus = imports.dbus;
const SIG_EVENT = '(asaasay)';
const MAX_TIMESTAMP = 9999999999999;
// Number of results given by fullTextSearch; 100 is probably enough.
// Note: We can't currently increase this number to anything above 132, due to
// https://bugs.launchpad.net/zeitgeist-extensions/+bug/716503
const MAX_RESULTS = 100;
const ResultType = {
// http://zeitgeist-project.com/docs/0.6/datamodel.html#resulttype
// It's unfortunate to have to define these by hand; maybe if D-Bus had a way to introspect enums...
MOST_RECENT_EVENTS : 0,
LEAST_RECENT_EVENTS : 1,
MOST_RECENT_SUBJECTS : 2,
LEAST_RECENT_SUBJECTS : 3,
MOST_POPULAR_SUBJECTS : 4,
LEAST_POPULAR_SUBJECTS : 5,
MOST_POPULAR_ACTOR : 6,
LEAST_POPULAR_ACTOR : 7,
MOST_RECENT_ACTOR : 8,
LEAST_RECENT_ACTOR : 9,
MOST_RECENT_ORIGIN : 10,
LEAST_RECENT_ORIGIN : 11,
MOST_POPULAR_ORIGIN : 12,
LEAST_POPULAR_ORIGIN : 13,
OLDEST_ACTOR : 14,
MOST_RECENT_SUBJECT_INTERPRETATION : 15,
LEAST_RECENT_SUBJECT_INTERPRETATION : 16,
MOST_POPULAR_SUBJECT_INTERPRETATION : 17,
LEAST_POPULAR_SUBJECT_INTERPRETATION : 18,
MOST_RECENT_MIME_TYPE : 19,
LEAST_RECENT_MIME_TYPE : 20,
MOST_POPULAR_MIME_TYPE : 21,
LEAST_POPULAR_MIME_TYPE : 22
};
const StorageState = {
// http://zeitgeist-project.com/docs/0.6/datamodel.html#storagestate
// As with ResultType, it would be nice if we could introspect enums through D-Bus
NOT_AVAILABLE : 0,
AVAILABLE : 1,
ANY : 2
};
/* Zeitgeist Subjects (files, people, etc.) */
function Subject(uri, interpretation, manifestation, origin, mimetype, text, storage) {
this._init(uri, interpretation, manifestation, origin, mimetype, text, storage);
};
Subject.prototype = {
_init: function(uri, interpretation, manifestation, origin, mimetype, text, storage) {
this.uri = uri;
this.interpretation = interpretation;
this.manifestation = manifestation;
this.origin = origin;
this.mimetype = mimetype;
this.text = text;
this.storage = storage;
},
};
Subject.fromPlain = function(rawSubject) {
return new Subject(rawSubject[0], // uri
rawSubject[1], // interpretation
rawSubject[2], // manifestation
rawSubject[3], // origin
rawSubject[4], // mimetype
rawSubject[5], // text
rawSubject[6]); // storage
};
Subject.toPlain = function(subject) {
let rawSubject = [];
rawSubject[0] = subject.uri;
rawSubject[1] = subject.interpretation;
rawSubject[2] = subject.manifestation
rawSubject[3] = subject.origin;
rawSubject[4] = subject.mimetype;
rawSubject[5] = subject.text;
rawSubject[6] = subject.storage;
return rawSubject;
};
/* Zeitgeist Events */
function Event(interpretation, manifestation, actor, subjects, payload) {
this._init(interpretation, manifestation, actor, subjects, payload);
};
Event.prototype = {
_init: function(interpretation, manifestation, actor, subjects, payload) {
this.id = 0;
this.timestamp = 0;
this.actor = actor;
this.interpretation = interpretation;
this.manifestation = manifestation;
this.actor = actor;
this.payload = payload;
this.subjects = subjects;
},
};
Event.fromPlain = function(rawEvent) {
let subjects = rawEvent[1].map(Subject.fromPlain);
let event = new Event(rawEvent[0][2], // interpretation
rawEvent[0][3], // manifestation
rawEvent[0][4], // actor
subjects, // subjects
rawEvent[2]);// payload
event.id = rawEvent[0][0]; // id
event.timestamp = parseInt(rawEvent[0][1], 10); // timestamp - it comes as a string over d-bus (yuck)
return event;
};
Event.toPlain = function(event) {
let rawEvent = [];
rawEvent[0] = [];
rawEvent[0][0] = event.id.toString();
rawEvent[0][1] = event.timestamp.toString();
rawEvent[0][2] = event.interpretation;
rawEvent[0][3] = event.manifestation;
rawEvent[0][4] = event.actor;
rawEvent[1] = event.subjects.map(Subject.toPlain);
rawEvent[2] = event.payload;
return rawEvent;
};
// Zeitgeist D-Bus interface definitions. Note that most of these are
// incomplete, and only cover the methods/properties/signals that
// we're currently using.
/* Zeitgeist D-Bus Interface */
const LOG_NAME = 'org.gnome.zeitgeist.Engine';
const LOG_PATH = '/org/gnome/zeitgeist/log/activity';
const LogIface = {
name: 'org.gnome.zeitgeist.Log',
methods: [
{ name: 'GetEvents',
inSignature: 'au',
outSignature: 'a'+SIG_EVENT },
{ name: 'FindRelatedUris',
inSignature: 'au',
outSignature: '(xx)a(' + SIG_EVENT + ')a'+ SIG_EVENT + 'uuu' },
{ name: 'FindEventIds',
inSignature: '(xx)a' + SIG_EVENT + 'uuu',
outSignature: 'au' },
{ name: 'FindEvents',
inSignature: '(xx)a' + SIG_EVENT + 'uuu',
outSignature: 'a' + SIG_EVENT },
{ name: 'InsertEvents',
inSignature: 'a' + SIG_EVENT,
outSignature: 'au' },
{ name: 'DeleteEvents',
inSignature: 'au',
outSignature: '(xx)' },
{ name: 'DeleteLog',
inSignature: '',
outSignature: '' },
{ name: 'Quit',
inSignature: '',
outSignature: '' },
// FIXME: Add missing DBus Methods
// - InstallMonitor
// - RemoveMonitor
],
properties: [
{ name: 'Get',
inSignature: 'ss',
outSignature: 'v',
access: 'read' },
{ name: 'Set',
inSignature: 'ssv',
outSignature: '',
access: 'read' },
{ name: 'GetAll',
inSignature: 's',
outSignature: 'a{sv}',
access: 'read' },
]
};
const Log = DBus.makeProxyClass(LogIface);
const _log = new Log(DBus.session, LOG_NAME, LOG_PATH);
function findEvents(timeRange, eventTemplates, storageState, numEvents, resultType, callback) {
function handler(results, error) {
if (error != null)
log("Error querying Zeitgeist for events: "+error);
else
callback(results.map(Event.fromPlain));
}
_log.FindEventsRemote(timeRange, eventTemplates.map(Event.toPlain),
storageState, numEvents, resultType, handler);
}
/* Zeitgeist Full-Text-Search Interface */
const INDEX_NAME = 'org.gnome.zeitgeist.Engine';
const INDEX_PATH = '/org/gnome/zeitgeist/index/activity';
const IndexIface = {
name: 'org.gnome.zeitgeist.Index',
methods: [
{ name: 'Search',
inSignature: 's(xx)a'+SIG_EVENT+'uuu',
outSignature: 'a'+SIG_EVENT+'u' },
],
};
const Index = DBus.makeProxyClass(IndexIface);
const _index = new Index(DBus.session, INDEX_NAME, INDEX_PATH);
/**
* fullTextSearch:
*
* Asynchronously search Zeitgeist's index for events relating to the query.
*
* @param query The query string, using asterisks for wildcards. Wildcards must
* be used at the start and/or end of a string to get relevant information.
* @param eventTemplates Zeitgeist event templates, see
* http://zeitgeist-project.com/docs/0.6/datamodel.html#event for more
* information
* @param callback The callback, takes a list containing Zeitgeist.Event
* objects
*/
function fullTextSearch(query, eventTemplates, callback) {
function handler(results, error) {
if (error != null)
log("Error searching with Zeitgeist FTS: "+error);
else
callback(results[0].map(Event.fromPlain));
}
_index.SearchRemote(query, [0, MAX_TIMESTAMP],
eventTemplates.map(Event.toPlain),
0, // offset into the search results
MAX_RESULTS,
ResultType.MOST_POPULAR_SUBJECTS, handler);
}

View File

@@ -2,6 +2,7 @@
const Clutter = imports.gi.Clutter; const Clutter = imports.gi.Clutter;
const GLib = imports.gi.GLib; const GLib = imports.gi.GLib;
const Gio = imports.gi.Gio;
const Gtk = imports.gi.Gtk; const Gtk = imports.gi.Gtk;
const Shell = imports.gi.Shell; const Shell = imports.gi.Shell;
const Lang = imports.lang; const Lang = imports.lang;
@@ -13,6 +14,7 @@ const _ = Gettext.gettext;
const AppFavorites = imports.ui.appFavorites; const AppFavorites = imports.ui.appFavorites;
const DND = imports.ui.dnd; const DND = imports.ui.dnd;
const DocInfo = imports.misc.docInfo;
const IconGrid = imports.ui.iconGrid; const IconGrid = imports.ui.iconGrid;
const Main = imports.ui.main; const Main = imports.ui.main;
const Overview = imports.ui.overview; const Overview = imports.ui.overview;
@@ -21,6 +23,7 @@ const Search = imports.ui.search;
const Tweener = imports.ui.tweener; const Tweener = imports.ui.tweener;
const Workspace = imports.ui.workspace; const Workspace = imports.ui.workspace;
const Params = imports.misc.params; const Params = imports.misc.params;
const Zeitgeist = imports.misc.zeitgeist;
const MENU_POPUP_TIMEOUT = 600; const MENU_POPUP_TIMEOUT = 600;
const SCROLL_TIME = 0.1; const SCROLL_TIME = 0.1;
@@ -582,6 +585,7 @@ AppIconMenu.prototype = {
this.blockSourceEvents = true; this.blockSourceEvents = true;
this._source = source; this._source = source;
this._eventTemplate = new Zeitgeist.Event('', '', "application://" + this._source.app.get_id(), [], []);
this.connect('activate', Lang.bind(this, this._onActivate)); this.connect('activate', Lang.bind(this, this._onActivate));
this.connect('open-state-changed', Lang.bind(this, this._onOpenStateChanged)); this.connect('open-state-changed', Lang.bind(this, this._onOpenStateChanged));
@@ -628,6 +632,63 @@ AppIconMenu.prototype = {
this._toggleFavoriteMenuItem = this._appendMenuItem(isFavorite ? _("Remove from Favorites") this._toggleFavoriteMenuItem = this._appendMenuItem(isFavorite ? _("Remove from Favorites")
: _("Add to Favorites")); : _("Add to Favorites"));
Zeitgeist.findEvents([new Date().getTime() - 86400000*90, Zeitgeist.MAX_TIMESTAMP],
[this._eventTemplate],
Zeitgeist.StorageState.ANY,
100,
Zeitgeist.ResultType.MOST_RECENT_SUBJECTS,
Lang.bind(this, this._appendJumplist));
},
_appendJumplist: function (events) {
let fetchedUris = [];
let hasJumplist = false;
function appendEvents(events2, count, type) {
if (count == null) {
count = 3;
}
if (type == null) {
type = "emblem-favorite";
}
let j = 0;
if (events.length > 0) {
for (let i in events) {
let uri = events[i].subjects[0].uri.replace('file://', '');
uri = uri.replace(/\%20/g, ' '); // FIXME: properly unescape, or get the display name otherwise
if (fetchedUris.indexOf(uri) == -1 &&
(GLib.file_test(uri, GLib.FileTest.EXISTS) || this._source.app.get_id() == "tomboy.desktop")) {
if (!hasJumplist) {
this._appendSeparator();
hasJumplist = true;
}
this._appendJumplistItem(events[i], type);
fetchedUris.push(uri);
j++;
if (j >= count)
break;
}
}
}
}
appendEvents.call(this, events, 4, "document-open-recent");
Zeitgeist.findEvents([new Date().getTime() - 86400000*90, Zeitgeist.MAX_TIMESTAMP],
[this._eventTemplate],
Zeitgeist.StorageState.ANY,
100,
Zeitgeist.ResultType.MOST_POPULAR_SUBJECTS,
Lang.bind(this, appendEvents));
},
_appendJumplistItem: function (event, type) {
let info = new DocInfo.ZeitgeistItemInfo(event);
let item = new PopupMenu.PopupImageMenuItem(info.name, type);
this.addMenuItem(item);
item.connect('activate', Lang.bind(this, function () {
let app = new Gio.DesktopAppInfo.new(this._source.app.get_id());
app.launch_uris([info.uri], null);
}));
}, },
_appendSeparator: function () { _appendSeparator: function () {

View File

@@ -2,6 +2,7 @@
const Clutter = imports.gi.Clutter; const Clutter = imports.gi.Clutter;
const Lang = imports.lang; const Lang = imports.lang;
const Meta = imports.gi.Meta;
const St = imports.gi.St; const St = imports.gi.St;
const Shell = imports.gi.Shell; const Shell = imports.gi.Shell;
@@ -40,80 +41,80 @@ BoxPointer.prototype = {
this._border.connect('repaint', Lang.bind(this, this._drawBorder)); this._border.connect('repaint', Lang.bind(this, this._drawBorder));
this._container.add_actor(this._border); this._container.add_actor(this._border);
this.bin.raise(this._border); this.bin.raise(this._border);
this._xOffset = 0;
this._yOffset = 0;
this._xPosition = 0;
this._yPosition = 0;
}, },
show: function(animate, onComplete) { show: function(animate, onComplete) {
let x = this.actor.x;
let y = this.actor.y;
let themeNode = this.actor.get_theme_node(); let themeNode = this.actor.get_theme_node();
let rise = themeNode.get_length('-arrow-rise'); let rise = themeNode.get_length('-arrow-rise');
this.actor.opacity = 0; this.opacity = 0;
this.actor.show(); this.actor.show();
if (animate) { if (animate) {
switch (this._arrowSide) { switch (this._arrowSide) {
case St.Side.TOP: case St.Side.TOP:
this.actor.y -= rise; this.yOffset = -rise;
break; break;
case St.Side.BOTTOM: case St.Side.BOTTOM:
this.actor.y += rise; this.yOffset = rise;
break; break;
case St.Side.LEFT: case St.Side.LEFT:
this.actor.x -= rise; this.xOffset = -rise;
break; break;
case St.Side.RIGHT: case St.Side.RIGHT:
this.actor.x += rise; this.xOffset = rise;
break; break;
} }
} }
Tweener.addTween(this.actor, { opacity: 255, Tweener.addTween(this, { opacity: 255,
x: x, xOffset: 0,
y: y, yOffset: 0,
transition: "linear", transition: "linear",
onComplete: onComplete, onComplete: onComplete,
time: POPUP_ANIMATION_TIME }); time: POPUP_ANIMATION_TIME });
}, },
hide: function(animate, onComplete) { hide: function(animate, onComplete) {
let x = this.actor.x; let xOffset = 0;
let y = this.actor.y; let yOffset = 0;
let originalX = this.actor.x;
let originalY = this.actor.y;
let themeNode = this.actor.get_theme_node(); let themeNode = this.actor.get_theme_node();
let rise = themeNode.get_length('-arrow-rise'); let rise = themeNode.get_length('-arrow-rise');
if (animate) { if (animate) {
switch (this._arrowSide) { switch (this._arrowSide) {
case St.Side.TOP: case St.Side.TOP:
y += rise; yOffset = rise;
break; break;
case St.Side.BOTTOM: case St.Side.BOTTOM:
y -= rise; yOffset = -rise;
break; break;
case St.Side.LEFT: case St.Side.LEFT:
x += rise; xOffset = rise;
break; break;
case St.Side.RIGHT: case St.Side.RIGHT:
x -= rise; xOffset = -rise;
break; break;
} }
} }
Tweener.addTween(this.actor, { opacity: 0, Tweener.addTween(this, { opacity: 0,
x: x, xOffset: xOffset,
y: y, yOffset: yOffset,
transition: "linear", transition: "linear",
time: POPUP_ANIMATION_TIME, time: POPUP_ANIMATION_TIME,
onComplete: Lang.bind(this, function () { onComplete: Lang.bind(this, function () {
this.actor.hide(); this.actor.hide();
this.actor.x = originalX; this.xOffset = 0;
this.actor.y = originalY; this.yOffset = 0;
if (onComplete) if (onComplete)
onComplete(); onComplete();
}) })
}); });
}, },
_adjustAllocationForArrow: function(isWidth, alloc) { _adjustAllocationForArrow: function(isWidth, alloc) {
@@ -176,6 +177,9 @@ BoxPointer.prototype = {
break; break;
} }
this.bin.allocate(childBox, flags); this.bin.allocate(childBox, flags);
if (this._sourceActor && this._sourceActor.mapped)
this._reposition(this._sourceActor, this._gap, this._alignment);
}, },
_drawBorder: function(area) { _drawBorder: function(area) {
@@ -306,13 +310,20 @@ BoxPointer.prototype = {
// so that we can query the correct size. // so that we can query the correct size.
this.actor.show(); this.actor.show();
this._sourceActor = sourceActor;
this._gap = gap;
this._alignment = alignment;
this._reposition(sourceActor, gap, alignment);
},
_reposition: function(sourceActor, gap, alignment) {
// Position correctly relative to the sourceActor // Position correctly relative to the sourceActor
let sourceNode = sourceActor.get_theme_node(); let sourceNode = sourceActor.get_theme_node();
let sourceContentBox = sourceNode.get_content_box(sourceActor.get_allocation_box()); let sourceContentBox = sourceNode.get_content_box(sourceActor.get_allocation_box());
let [sourceX, sourceY] = sourceActor.get_transformed_position(); let sourceAllocation = Shell.util_get_transformed_allocation(sourceActor);
let [sourceWidth, sourceHeight] = sourceActor.get_transformed_size(); let sourceCenterX = sourceAllocation.x1 + sourceContentBox.x1 + (sourceContentBox.x2 - sourceContentBox.x1) / 2;
let sourceCenterX = sourceX + sourceContentBox.x1 + (sourceContentBox.x2 - sourceContentBox.x1) / 2; let sourceCenterY = sourceAllocation.y1 + sourceContentBox.y1 + (sourceContentBox.y2 - sourceContentBox.y1) / 2;
let sourceCenterY = sourceY + sourceContentBox.y1 + (sourceContentBox.y2 - sourceContentBox.y1) / 2;
let [minWidth, minHeight, natWidth, natHeight] = this.actor.get_preferred_size(); let [minWidth, minHeight, natWidth, natHeight] = this.actor.get_preferred_size();
// We also want to keep it onscreen, and separated from the // We also want to keep it onscreen, and separated from the
@@ -330,16 +341,16 @@ BoxPointer.prototype = {
switch (this._arrowSide) { switch (this._arrowSide) {
case St.Side.TOP: case St.Side.TOP:
resY = sourceY + sourceHeight + gap; resY = sourceAllocation.y2 + gap;
break; break;
case St.Side.BOTTOM: case St.Side.BOTTOM:
resY = sourceY - natHeight - gap; resY = sourceAllocation.y1 - natHeight - gap;
break; break;
case St.Side.LEFT: case St.Side.LEFT:
resX = sourceX + sourceWidth + gap; resX = sourceAllocation.x2 + gap;
break; break;
case St.Side.RIGHT: case St.Side.RIGHT:
resX = sourceX - natWidth - gap; resX = sourceAllocation.x1 - natWidth - gap;
break; break;
} }
@@ -373,9 +384,9 @@ BoxPointer.prototype = {
parent = parent.get_parent(); parent = parent.get_parent();
} }
// Actually set the position this._xPosition = Math.floor(x);
this.actor.x = Math.floor(x); this._yPosition = Math.floor(y);
this.actor.y = Math.floor(y); this._shiftActor();
}, },
// @origin: Coordinate specifying middle of the arrow, along // @origin: Coordinate specifying middle of the arrow, along
@@ -386,5 +397,42 @@ BoxPointer.prototype = {
this._arrowOrigin = origin; this._arrowOrigin = origin;
this._border.queue_repaint(); this._border.queue_repaint();
} }
},
_shiftActor : function() {
// Since the position of the BoxPointer depends on the allocated size
// of the BoxPointer and the position of the source actor, trying
// to position the BoxPoiner via the x/y properties will result in
// allocation loops and warnings. Instead we do the positioning via
// the anchor point, which is independent of allocation, and leave
// x == y == 0.
this.actor.set_anchor_point(-(this._xPosition + this._xOffset),
-(this._yPosition + this._yOffset));
},
set xOffset(offset) {
this._xOffset = offset;
this._shiftActor();
},
get xOffset() {
return this._xOffset;
},
set yOffset(offset) {
this._yOffset = offset;
this._shiftActor();
},
get yOffset() {
return this._yOffset;
},
set opacity(opacity) {
this.actor.opacity = opacity;
},
get opacity() {
return this.actor.opacity;
} }
}; };

View File

@@ -1,50 +0,0 @@
/* -*- mode: js2; js2-basic-offset: 4; indent-tabs-mode: nil -*- */
const Gettext = imports.gettext.domain('gnome-shell');
const _ = Gettext.gettext;
const DocInfo = imports.misc.docInfo;
const Params = imports.misc.params;
const Search = imports.ui.search;
function DocSearchProvider() {
this._init();
}
DocSearchProvider.prototype = {
__proto__: Search.SearchProvider.prototype,
_init: function(name) {
Search.SearchProvider.prototype._init.call(this, _("RECENT ITEMS"));
this._docManager = DocInfo.getDocManager();
},
getResultMeta: function(resultId) {
let docInfo = this._docManager.lookupByUri(resultId);
if (!docInfo)
return null;
return { 'id': resultId,
'name': docInfo.name,
'createIcon': function(size) {
return docInfo.createIcon(size);
}
};
},
activateResult: function(id, params) {
params = Params.parse(params, { workspace: null,
timestamp: null });
let docInfo = this._docManager.lookupByUri(id);
docInfo.launch(params.workspace ? params.workspace.index() : -1);
},
getInitialResultSet: function(terms) {
return this._docManager.initialSearch(terms);
},
getSubsearchResultSet: function(previousResults, terms) {
return this._docManager.subsearch(previousResults, terms);
}
};

View File

@@ -26,11 +26,13 @@ var commandHeader = 'const Clutter = imports.gi.Clutter; ' +
'const Gtk = imports.gi.Gtk; ' + 'const Gtk = imports.gi.Gtk; ' +
'const Mainloop = imports.mainloop; ' + 'const Mainloop = imports.mainloop; ' +
'const Meta = imports.gi.Meta; ' + 'const Meta = imports.gi.Meta; ' +
'const Semantic = imports.misc.semantic' +
'const Shell = imports.gi.Shell; ' + 'const Shell = imports.gi.Shell; ' +
'const Tp = imports.gi.TelepathyGLib; ' + 'const Tp = imports.gi.TelepathyGLib; ' +
'const Main = imports.ui.main; ' + 'const Main = imports.ui.main; ' +
'const Lang = imports.lang; ' + 'const Lang = imports.lang; ' +
'const Tweener = imports.ui.tweener; ' + 'const Tweener = imports.ui.tweener; ' +
'const Zeitgeist = imports.misc.zeitgeist; ' +
/* Utility functions...we should probably be able to use these /* Utility functions...we should probably be able to use these
* in the shell core code too. */ * in the shell core code too. */
'const stage = global.stage; ' + 'const stage = global.stage; ' +

View File

@@ -539,7 +539,7 @@ function _relayout() {
if (!isPrimary && !haveTopLeftCorner) if (!isPrimary && !haveTopLeftCorner)
continue; continue;
let corner = new Panel.HotCorner(); let corner = new Panel.HotCorner(isPrimary ? panel.button : null);
hotCorners.push(corner); hotCorners.push(corner);
corner.actor.set_position(cornerX, cornerY); corner.actor.set_position(cornerX, cornerY);
if (isPrimary) if (isPrimary)

View File

@@ -108,6 +108,12 @@ URLHighlighter.prototype = {
} }
this.setMarkup(text, allowMarkup); this.setMarkup(text, allowMarkup);
this.actor.connect('button-press-event', Lang.bind(this, function(actor, event) {
// Keep Notification.actor from seeing this and taking
// a pointer grab, which would block our button-release-event
// handler, if an URL is clicked
return this._findUrlAtPos(event) != -1;
}));
this.actor.connect('button-release-event', Lang.bind(this, function (actor, event) { this.actor.connect('button-release-event', Lang.bind(this, function (actor, event) {
let urlId = this._findUrlAtPos(event); let urlId = this._findUrlAtPos(event);
if (urlId != -1) { if (urlId != -1) {
@@ -734,15 +740,22 @@ Notification.prototype = {
// If the banner doesn't fully fit in the banner box, we possibly need to add the // If the banner doesn't fully fit in the banner box, we possibly need to add the
// banner to the body. We can't do that from here though since that will force a // banner to the body. We can't do that from here though since that will force a
// relayout, so we add it to the main loop. // relayout, so we add it to the main loop.
if (!bannerFits) if (!bannerFits && this._canExpandContent())
Mainloop.idle_add(Lang.bind(this, Meta.later_add(Meta.LaterType.BEFORE_REDRAW,
function() { Lang.bind(this,
function() {
if (this._canExpandContent()) {
this._addBannerBody(); this._addBannerBody();
if (!this._titleFitsInBannerMode) this._table.add_style_class_name('multi-line-notification');
this._table.add_style_class_name('multi-line-notification');
this._updated(); this._updated();
return false; }
})); return false;
}));
},
_canExpandContent: function() {
return this._bannerBodyText ||
(!this._titleFitsInBannerMode && !this._table.has_style_class_name('multi-line-notification'));
}, },
_updated: function() { _updated: function() {
@@ -1404,6 +1417,7 @@ MessageTray.prototype = {
if (!this._locked) if (!this._locked)
return; return;
this._locked = false; this._locked = false;
this._pointerInTray = this.actor.hover && !this._summaryBoxPointer.bin.hover;
this._updateState(); this._updateState();
}, },
@@ -2093,13 +2107,18 @@ MessageTray.prototype = {
}, },
_hideSummaryBoxPointer: function() { _hideSummaryBoxPointer: function() {
this._summaryBoxPointerState = State.HIDING;
// Unset this._clickedSummaryItem if we are no longer showing the summary // Unset this._clickedSummaryItem if we are no longer showing the summary
if (this._summaryState != State.SHOWN) if (this._summaryState != State.SHOWN)
this._unsetClickedSummaryItem(); this._unsetClickedSummaryItem();
this._focusGrabber.ungrabFocus(); this._focusGrabber.ungrabFocus();
this._summaryBoxPointerState = State.HIDING; if (this._summaryBoxPointerItem.source.notifications.length == 0) {
this._summaryBoxPointer.hide(true, Lang.bind(this, this._hideSummaryBoxPointerCompleted)); this._summaryBoxPointer.actor.hide();
this._hideSummaryBoxPointerCompleted();
} else {
this._summaryBoxPointer.hide(true, Lang.bind(this, this._hideSummaryBoxPointerCompleted));
}
}, },
_hideSummaryBoxPointerCompleted: function() { _hideSummaryBoxPointerCompleted: function() {

View File

@@ -465,6 +465,14 @@ Source.prototype = {
if (event.type() != Clutter.EventType.BUTTON_RELEASE) if (event.type() != Clutter.EventType.BUTTON_RELEASE)
return false; return false;
// Left clicks are passed through only where there aren't unacknowledged
// notifications, so it possible to open them in summary mode; right
// clicks are always forwarded, as the right click menu is not useful for
// tray icons
if (event.get_button() == 1 &&
this.notifications.length > 0)
return false;
if (Main.overview.visible) { if (Main.overview.visible) {
// We can't just connect to Main.overview's 'hidden' signal, // We can't just connect to Main.overview's 'hidden' signal,
// because it's emitted *before* it calls popModal()... // because it's emitted *before* it calls popModal()...
@@ -519,10 +527,13 @@ Source.prototype = {
_appStateChanged: function() { _appStateChanged: function() {
// Destroy notification sources when their apps exit. // Destroy notification sources when their apps exit.
// The app exiting would normally result in a tray icon being removed, // The app exiting would normally result in a tray icon being removed,
// so it should be ok to destroy the source associated with a tray icon // so the associated source would be destroyed through the code path
// here too, however we just let that happen through the code path // that handles the tray icon being removed. We should not destroy
// associated with the tray icon being removed. // the source associated with a tray icon when the application state
if (!this._isTrayIcon && this.app.get_state() == Shell.AppState.STOPPED) // is Shell.AppState.STOPPED because running applications that have
// no open windows would also have that state. This is often the case
// for applications that use tray icons.
if (!this._trayIcon && this.app.get_state() == Shell.AppState.STOPPED)
this.destroy(); this.destroy();
}, },

View File

@@ -15,7 +15,6 @@ const Gdk = imports.gi.Gdk;
const AppDisplay = imports.ui.appDisplay; const AppDisplay = imports.ui.appDisplay;
const Dash = imports.ui.dash; const Dash = imports.ui.dash;
const DND = imports.ui.dnd; const DND = imports.ui.dnd;
const DocDisplay = imports.ui.docDisplay;
const Lightbox = imports.ui.lightbox; const Lightbox = imports.ui.lightbox;
const Main = imports.ui.main; const Main = imports.ui.main;
const MessageTray = imports.ui.messageTray; const MessageTray = imports.ui.messageTray;
@@ -25,6 +24,7 @@ const Tweener = imports.ui.tweener;
const ViewSelector = imports.ui.viewSelector; const ViewSelector = imports.ui.viewSelector;
const WorkspacesView = imports.ui.workspacesView; const WorkspacesView = imports.ui.workspacesView;
const WorkspaceThumbnail = imports.ui.workspaceThumbnail; const WorkspaceThumbnail = imports.ui.workspaceThumbnail;
const ZeitgeistSearch = imports.ui.zeitgeistSearch;
// Time for initial animation going into Overview mode // Time for initial animation going into Overview mode
const ANIMATION_TIME = 0.25; const ANIMATION_TIME = 0.25;
@@ -192,7 +192,11 @@ Overview.prototype = {
this.viewSelector.addSearchProvider(new AppDisplay.AppSearchProvider()); this.viewSelector.addSearchProvider(new AppDisplay.AppSearchProvider());
this.viewSelector.addSearchProvider(new AppDisplay.PrefsSearchProvider()); this.viewSelector.addSearchProvider(new AppDisplay.PrefsSearchProvider());
this.viewSelector.addSearchProvider(new PlaceDisplay.PlaceSearchProvider()); this.viewSelector.addSearchProvider(new PlaceDisplay.PlaceSearchProvider());
this.viewSelector.addSearchProvider(new DocDisplay.DocSearchProvider()); this.viewSelector.addSearchProvider(new ZeitgeistSearch.DocumentsAsyncSearchProvider());
this.viewSelector.addSearchProvider(new ZeitgeistSearch.VideosAsyncSearchProvider());
this.viewSelector.addSearchProvider(new ZeitgeistSearch.MusicAsyncSearchProvider());
this.viewSelector.addSearchProvider(new ZeitgeistSearch.PicturesAsyncSearchProvider());
this.viewSelector.addSearchProvider(new ZeitgeistSearch.OtherAsyncSearchProvider());
// TODO - recalculate everything when desktop size changes // TODO - recalculate everything when desktop size changes
this.dash = new Dash.Dash(); this.dash = new Dash.Dash();

View File

@@ -300,6 +300,10 @@ AppMenuButton.prototype = {
this._visible = true; this._visible = true;
this.actor.show(); this.actor.show();
if (!this._targetIsCurrent)
return;
Tweener.removeTweens(this.actor); Tweener.removeTweens(this.actor);
Tweener.addTween(this.actor, Tweener.addTween(this.actor,
{ opacity: 255, { opacity: 255,
@@ -312,6 +316,11 @@ AppMenuButton.prototype = {
return; return;
this._visible = false; this._visible = false;
if (!this._targetIsCurrent) {
this.actor.hide();
return;
}
Tweener.removeTweens(this.actor); Tweener.removeTweens(this.actor);
Tweener.addTween(this.actor, Tweener.addTween(this.actor,
{ opacity: 0, { opacity: 0,
@@ -622,12 +631,17 @@ PanelCorner.prototype = {
* This class manages the "hot corner" that can toggle switching to * This class manages the "hot corner" that can toggle switching to
* overview. * overview.
*/ */
function HotCorner() { function HotCorner(button) {
this._init(); this._init(button);
} }
HotCorner.prototype = { HotCorner.prototype = {
_init : function() { _init : function(button) {
// This is the activities button associated with this hot corner,
// if this is on the primary monitor (or null with the corner is
// on a different monitor)
this._button = button;
// We use this flag to mark the case where the user has entered the // We use this flag to mark the case where the user has entered the
// hot corner and has not left both the hot corner and a surrounding // hot corner and has not left both the hot corner and a surrounding
// guard area (the "environs"). This avoids triggering the hot corner // guard area (the "environs"). This avoids triggering the hot corner
@@ -654,6 +668,8 @@ HotCorner.prototype = {
this._activationTime = 0; this._activationTime = 0;
this.actor.connect('enter-event',
Lang.bind(this, this._onEnvironsEntered));
this.actor.connect('leave-event', this.actor.connect('leave-event',
Lang.bind(this, this._onEnvironsLeft)); Lang.bind(this, this._onEnvironsLeft));
// Clicking on the hot corner environs should result in the same bahavior // Clicking on the hot corner environs should result in the same bahavior
@@ -730,6 +746,11 @@ HotCorner.prototype = {
this._addRipple(0.35, 1.0, 0.0, 0.3, 1, 0.0); this._addRipple(0.35, 1.0, 0.0, 0.3, 1, 0.0);
}, },
_onEnvironsEntered : function() {
if (this._button)
this._button.hover = true;
},
_onCornerEntered : function() { _onCornerEntered : function() {
if (!this._entered) { if (!this._entered) {
this._entered = true; this._entered = true;
@@ -757,6 +778,9 @@ HotCorner.prototype = {
}, },
_onEnvironsLeft : function(actor, event) { _onEnvironsLeft : function(actor, event) {
if (this._button)
this._button.hover = false;
if (event.get_related() != this._corner) if (event.get_related() != this._corner)
this._entered = false; this._entered = false;
return false; return false;

View File

@@ -71,7 +71,7 @@ AuthenticationDialog.prototype = {
{ y_align: St.Align.START }); { y_align: St.Align.START });
this._subjectLabel = new St.Label({ style_class: 'polkit-dialog-headline', this._subjectLabel = new St.Label({ style_class: 'polkit-dialog-headline',
text: _('Authentication Required') }); text: _("Authentication Required") });
messageBox.add(this._subjectLabel, messageBox.add(this._subjectLabel,
{ y_fill: false, { y_fill: false,
@@ -105,7 +105,7 @@ AuthenticationDialog.prototype = {
let userIsRoot = false; let userIsRoot = false;
if (userName == 'root') { if (userName == 'root') {
userIsRoot = true; userIsRoot = true;
userRealName = _('Administrator'); userRealName = _("Administrator");
} }
if (userIsRoot) { if (userIsRoot) {
@@ -139,7 +139,7 @@ AuthenticationDialog.prototype = {
this._passwordLabel = new St.Label(({ style_class: 'polkit-dialog-password-label' })); this._passwordLabel = new St.Label(({ style_class: 'polkit-dialog-password-label' }));
this._passwordBox.add(this._passwordLabel); this._passwordBox.add(this._passwordLabel);
this._passwordEntry = new St.Entry({ style_class: 'polkit-dialog-password-entry', this._passwordEntry = new St.Entry({ style_class: 'polkit-dialog-password-entry',
text: _(''), text: "",
can_focus: true}); can_focus: true});
this._passwordEntry.clutter_text.connect('activate', Lang.bind(this, this._onEntryActivate)); this._passwordEntry.clutter_text.connect('activate', Lang.bind(this, this._onEntryActivate));
this._passwordBox.add(this._passwordEntry, this._passwordBox.add(this._passwordEntry,
@@ -169,11 +169,11 @@ AuthenticationDialog.prototype = {
messageBox.add(this._nullMessageLabel); messageBox.add(this._nullMessageLabel);
this._nullMessageLabel.show(); this._nullMessageLabel.show();
this.setButtons([{ label: _('Cancel'), this.setButtons([{ label: _("Cancel"),
action: Lang.bind(this, this.cancel), action: Lang.bind(this, this.cancel),
key: Clutter.Escape key: Clutter.Escape
}, },
{ label: _('Authenticate'), { label: _("Authenticate"),
action: Lang.bind(this, this._onAuthenticateButtonPressed) action: Lang.bind(this, this._onAuthenticateButtonPressed)
}]); }]);
@@ -257,7 +257,11 @@ AuthenticationDialog.prototype = {
* show "Sorry, that didn't work. Please try again." * show "Sorry, that didn't work. Please try again."
*/ */
if (!this._errorMessageLabel.visible && !this._wasDismissed) { if (!this._errorMessageLabel.visible && !this._wasDismissed) {
this._errorMessageLabel.set_text(_('Sorry, that didn\'t work. Please try again.')); /* Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
* requested authentication was not gained; this can happen
* because of an authentication error (like invalid password),
* for instance. */
this._errorMessageLabel.set_text(_("Sorry, that didn\'t work. Please try again."));
this._errorMessageLabel.show(); this._errorMessageLabel.show();
this._infoMessageLabel.hide(); this._infoMessageLabel.hide();
this._nullMessageLabel.hide(); this._nullMessageLabel.hide();
@@ -269,7 +273,7 @@ AuthenticationDialog.prototype = {
_onSessionRequest: function(session, request, echo_on) { _onSessionRequest: function(session, request, echo_on) {
// Cheap localization trick // Cheap localization trick
if (request == 'Password:') if (request == 'Password:')
this._passwordLabel.set_text(_('Password:')); this._passwordLabel.set_text(_("Password:"));
else else
this._passwordLabel.set_text(request); this._passwordLabel.set_text(request);

View File

@@ -61,7 +61,7 @@ PopupBaseMenuItem.prototype = {
}, },
_onStyleChanged: function (actor) { _onStyleChanged: function (actor) {
this._spacing = actor.get_theme_node().get_length('spacing'); this._spacing = Math.round(actor.get_theme_node().get_length('spacing'));
}, },
_onButtonReleaseEvent: function (actor, event) { _onButtonReleaseEvent: function (actor, event) {
@@ -765,6 +765,7 @@ PopupMenuBase.prototype = {
} else { } else {
this.box = new St.BoxLayout({ vertical: true }); this.box = new St.BoxLayout({ vertical: true });
} }
this.box.connect_after('queue-relayout', Lang.bind(this, this._menuQueueRelayout));
this.isOpen = false; this.isOpen = false;
@@ -893,6 +894,16 @@ PopupMenuBase.prototype = {
} }
}, },
// Because of the above column-width funniness, we need to do a
// queue-relayout on every item whenever the menu itself changes
// size, to force clutter to drop its cached size requests. (The
// menuitems will in turn call queue_relayout on their parent, the
// menu, but that call will be a no-op since the menu already
// has a relayout queued, so we won't get stuck in a loop.
_menuQueueRelayout: function() {
this.box.get_children().map(function (actor) { actor.queue_relayout(); });
},
addActor: function(actor) { addActor: function(actor) {
this.box.add(actor); this.box.add(actor);
}, },

View File

@@ -115,6 +115,43 @@ function SearchProvider(title) {
SearchProvider.prototype = { SearchProvider.prototype = {
_init: function(title) { _init: function(title) {
this.title = title; this.title = title;
this.searchSystem = null;
this.searchAsync = false;
},
_asyncCancelled: function() {
},
startAsync: function() {
this.searchAsync = true;
},
tryCancelAsync: function() {
if (!this.searchAsync)
return;
this._asyncCancelled();
this.searchAsync = false;
},
/**
* addItems:
* @items: an array of result identifier strings representing
* items which match the last given search terms.
*
* This should be used for something that requires a bit more
* logic; it's designed to be an asyncronous way to add a result
* to the current search.
*/
addItems: function( items) {
if (!this.searchSystem)
throw new Error('Search provider not registered');
if (!items.length)
return;
this.tryCancelAsync();
this.searchSystem.addProviderItems(this, items);
}, },
/** /**
@@ -212,6 +249,7 @@ SearchProvider.prototype = {
}; };
Signals.addSignalMethods(SearchProvider.prototype); Signals.addSignalMethods(SearchProvider.prototype);
function OpenSearchSystem() { function OpenSearchSystem() {
this._init(); this._init();
} }
@@ -324,6 +362,7 @@ SearchSystem.prototype = {
}, },
registerProvider: function (provider) { registerProvider: function (provider) {
provider.searchSystem = this;
this._providers.push(provider); this._providers.push(provider);
}, },
@@ -340,30 +379,50 @@ SearchSystem.prototype = {
this._previousResults = []; this._previousResults = [];
}, },
addProviderItems: function(provider, items) {
let index = this._providers.indexOf(provider);
let [provider2, results] = this._previousResults[index];
if (provider !== provider2)
return;
results.push.apply(results, items);
this.emit('results-updated', this._previousResults);
},
updateSearch: function(searchString) { updateSearch: function(searchString) {
searchString = searchString.replace(/^\s+/g, '').replace(/\s+$/g, ''); searchString = searchString.replace(/^\s+/g, '').replace(/\s+$/g, '');
if (searchString == '') if (searchString == '')
return []; return;
let terms = searchString.split(/\s+/); let terms = searchString.split(/\s+/);
let isSubSearch = terms.length == this._previousTerms.length; this.updateSearchResults(terms);
if (isSubSearch) { },
for (let i = 0; i < terms.length; i++) {
if (terms[i].indexOf(this._previousTerms[i]) != 0) { updateSearchResults: function(terms) {
isSubSearch = false; let isSubSearch = false;
break;
if (terms) {
isSubSearch = terms.length == this._previousTerms.length;
if (isSubSearch) {
for (let i = 0; i < terms.length; i++) {
if (terms[i].indexOf(this._previousTerms[i]) != 0) {
isSubSearch = false;
break;
}
} }
} }
} else {
terms = this._previousTerms;
} }
let results = []; let results = [];
if (isSubSearch) { if (isSubSearch) {
for (let i = 0; i < this._previousResults.length; i++) { for (let i = 0; i < this._providers.length; i++) {
let [provider, previousResults] = this._previousResults[i]; let [provider, previousResults] = this._previousResults[i];
provider.tryCancelAsync();
try { try {
let providerResults = provider.getSubsearchResultSet(previousResults, terms); let providerResults = provider.getSubsearchResultSet(previousResults, terms);
if (providerResults.length > 0) results.push([provider, providerResults]);
results.push([provider, providerResults]);
} catch (error) { } catch (error) {
global.log ('A ' + error.name + ' has occured in ' + provider.title + ': ' + error.message); global.log ('A ' + error.name + ' has occured in ' + provider.title + ': ' + error.message);
} }
@@ -371,10 +430,10 @@ SearchSystem.prototype = {
} else { } else {
for (let i = 0; i < this._providers.length; i++) { for (let i = 0; i < this._providers.length; i++) {
let provider = this._providers[i]; let provider = this._providers[i];
provider.tryCancelAsync();
try { try {
let providerResults = provider.getInitialResultSet(terms); let providerResults = provider.getInitialResultSet(terms);
if (providerResults.length > 0) results.push([provider, providerResults]);
results.push([provider, providerResults]);
} catch (error) { } catch (error) {
global.log ('A ' + error.name + ' has occured in ' + provider.title + ': ' + error.message); global.log ('A ' + error.name + ' has occured in ' + provider.title + ': ' + error.message);
} }
@@ -383,8 +442,7 @@ SearchSystem.prototype = {
this._previousTerms = terms; this._previousTerms = terms;
this._previousResults = results; this._previousResults = results;
this.emit('results-updated', results);
return results; },
}
}; };
Signals.addSignalMethods(SearchSystem.prototype); Signals.addSignalMethods(SearchSystem.prototype);

View File

@@ -182,6 +182,7 @@ function SearchResults(searchSystem, openSearchSystem) {
SearchResults.prototype = { SearchResults.prototype = {
_init: function(searchSystem, openSearchSystem) { _init: function(searchSystem, openSearchSystem) {
this._searchSystem = searchSystem; this._searchSystem = searchSystem;
this._searchSystem.connect('results-updated', Lang.bind(this, this._updateResults));
this._openSearchSystem = openSearchSystem; this._openSearchSystem = openSearchSystem;
this.actor = new St.BoxLayout({ name: 'searchResults', this.actor = new St.BoxLayout({ name: 'searchResults',
@@ -216,9 +217,11 @@ SearchResults.prototype = {
this._selectedProvider = -1; this._selectedProvider = -1;
this._providers = this._searchSystem.getProviders(); this._providers = this._searchSystem.getProviders();
this._providerMeta = []; this._providerMeta = [];
for (let i = 0; i < this._providers.length; i++) this._providerMetaResults = {};
for (let i = 0; i < this._providers.length; i++) {
this.createProviderMeta(this._providers[i]); this.createProviderMeta(this._providers[i]);
this._providerMetaResults[this.providers[i].title] = [];
}
this._searchProvidersBox = new St.BoxLayout({ style_class: 'search-providers-box' }); this._searchProvidersBox = new St.BoxLayout({ style_class: 'search-providers-box' });
this.actor.add(this._searchProvidersBox); this.actor.add(this._searchProvidersBox);
@@ -296,6 +299,12 @@ SearchResults.prototype = {
meta.actor.hide(); meta.actor.hide();
} }
}, },
_clearDisplayForProvider: function(index) {
let meta = this._providerMeta[index];
meta.resultDisplay.clear();
meta.actor.hide();
},
reset: function() { reset: function() {
this._searchSystem.reset(); this._searchSystem.reset();
@@ -311,15 +320,15 @@ SearchResults.prototype = {
this._statusText.show(); this._statusText.show();
}, },
doSearch: function (searchString) {
this._searchSystem.updateSearch(searchString);
},
_metaForProvider: function(provider) { _metaForProvider: function(provider) {
return this._providerMeta[this._providers.indexOf(provider)]; return this._providerMeta[this._providers.indexOf(provider)];
}, },
updateSearch: function (searchString) { _updateResults: function(searchSystem, results) {
let results = this._searchSystem.updateSearch(searchString);
this._clearDisplay();
if (results.length == 0) { if (results.length == 0) {
this._statusText.set_text(_("No matching results.")); this._statusText.set_text(_("No matching results."));
this._statusText.show(); this._statusText.show();
@@ -329,14 +338,22 @@ SearchResults.prototype = {
this._statusText.hide(); this._statusText.hide();
} }
let terms = this._searchSystem.getTerms(); let terms = searchSystem.getTerms();
this._openSearchSystem.setSearchTerms(terms); this._openSearchSystem.setSearchTerms(terms);
for (let i = 0; i < results.length; i++) { for (let i = 0; i < results.length; i++) {
let [provider, providerResults] = results[i]; let [provider, providerResults] = results[i];
let meta = this._metaForProvider(provider); if (providerResults.length == 0)
meta.actor.show(); this._clearDisplayForProvider(i)
meta.resultDisplay.renderResults(providerResults, terms); else {
if (this._providerMetaResults[provider.title] != providerResults) {
this._providerMetaResults[provider.title] = providerResults;
this._clearDisplayForProvider(i);
let meta = this._metaForProvider(provider);
meta.actor.show();
meta.resultDisplay.renderResults(providerResults, terms);
}
}
} }
if (this._selectedOpenSearchButton == -1) if (this._selectedOpenSearchButton == -1)

View File

@@ -92,16 +92,32 @@ function NMNetworkMenuItem() {
} }
NMNetworkMenuItem.prototype = { NMNetworkMenuItem.prototype = {
__proto__: PopupMenu.PopupImageMenuItem.prototype, __proto__: PopupMenu.PopupBaseMenuItem.prototype,
_init: function(accessPoints, title, params) { _init: function(accessPoints, title, params) {
PopupMenu.PopupBaseMenuItem.prototype._init.call(this, params);
accessPoints = sortAccessPoints(accessPoints); accessPoints = sortAccessPoints(accessPoints);
this.bestAP = accessPoints[0]; this.bestAP = accessPoints[0];
let ssid = this.bestAP.get_ssid(); let ssid = this.bestAP.get_ssid();
title = title || NetworkManager.utils_ssid_to_utf8(ssid) || _("<unknown>"); title = title || NetworkManager.utils_ssid_to_utf8(ssid) || _("<unknown>");
PopupMenu.PopupImageMenuItem.prototype._init.call(this, title, this._getIcon(), params); this._label = new St.Label({ text: title });
this.addActor(this._label);
this._icons = new St.BoxLayout({ style_class: 'nm-menu-item-icons' });
this.addActor(this._icons, { align: St.Align.END });
this._signalIcon = new St.Icon({ icon_name: this._getIcon(),
style_class: 'popup-menu-icon' });
this._icons.add_actor(this._signalIcon);
if (this.bestAP._secType != NMAccessPointSecurity.UNKNOWN &&
this.bestAP._secType != NMAccessPointSecurity.NONE) {
this._secureIcon = new St.Icon({ icon_name: 'network-wireless-encrypted',
style_class: 'popup-menu-icon' });
this._icons.add_actor(this._secureIcon);
}
this._accessPoints = [ ]; this._accessPoints = [ ];
for (let i = 0; i < accessPoints.length; i++) { for (let i = 0; i < accessPoints.length; i++) {
@@ -120,7 +136,7 @@ NMNetworkMenuItem.prototype = {
if (strength > this.bestAP.strength) if (strength > this.bestAP.strength)
this.bestAP = ap; this.bestAP = ap;
this.setIcon(this._getIcon()); this._signalIcon.icon_name = this._getIcon();
}, },
_getIcon: function() { _getIcon: function() {
@@ -379,7 +395,7 @@ NMDevice.prototype = {
// pick the most recently used connection and connect to that // pick the most recently used connection and connect to that
// or if no connections ever set, create an automatic one // or if no connections ever set, create an automatic one
if (this._connections.length > 0) { if (this._connections.length > 0) {
this._client.activate_connection(this._connections[0].connection.path, this.device, null, null); this._client.activate_connection(this._connections[0].connection, this.device, null, null);
} else if (this._autoConnectionName) { } else if (this._autoConnectionName) {
let connection = this._createAutomaticConnection(); let connection = this._createAutomaticConnection();
this._client.add_and_activate_connection(connection, this.device, null, null); this._client.add_and_activate_connection(connection, this.device, null, null);
@@ -449,8 +465,10 @@ NMDevice.prototype = {
obj.item.destroy(); obj.item.destroy();
this._connections.splice(pos, 1); this._connections.splice(pos, 1);
if (this._connections.length == 0) { if (this._connections.length <= 1) {
// We need to show the automatic connection again // We need to show the automatic connection again
// (or in the case of NMDeviceWired, we want to hide
// the only explicit connection)
this._clearSection(); this._clearSection();
this._createSection(); this._createSection();
} }
@@ -478,15 +496,27 @@ NMDevice.prototype = {
/* Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ /* Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
return _("authentication required"); return _("authentication required");
case NetworkManager.DeviceState.UNAVAILABLE: case NetworkManager.DeviceState.UNAVAILABLE:
// we don't check if the carrier property is actually false, as that causes race // This state is actually a compound of various states (generically unavailable,
// conditions if state is changed before the new carrier value is picked by libnm-glib // firmware missing, carrier not available), that are exposed by different properties
if (this.device.capabilities & NetworkManager.DeviceCapabilities.CARRIER_DETECT) // (whose state may or may not updated when we receive state-changed).
/* Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected */ if (!this._firmwareMissingId)
return _("cable unplugged"); this._firmwareMissingId = this.device.connect('notify::firmware-missing', Lang.bind(this, this._substateChanged));
else if (this.device.firmware_missing) {
/* Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it /* Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
is disabled by rfkill, or it has no coverage */ module, which is missing */
return _("unavailable"); return _("firmware missing");
}
if (this.device.capabilities & NetworkManager.DeviceCapabilities.CARRIER_DETECT) {
if (!this._carrierChangedId)
this._carrierChangedId = this.device.connect('notify::carrier', Lang.bind(this, this._substateChanged));
if (!this.carrier) {
/* Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected */
return _("cable unplugged");
}
}
/* Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
is disabled by rfkill, or it has no coverage */
return _("unavailable");
case NetworkManager.DeviceState.FAILED: case NetworkManager.DeviceState.FAILED:
return _("connection failed"); return _("connection failed");
default: default:
@@ -552,10 +582,11 @@ NMDevice.prototype = {
}, },
_createConnectionItem: function(obj) { _createConnectionItem: function(obj) {
let path = obj.connection.path; let connection = obj.connection;
let item = new PopupMenu.PopupMenuItem(obj.name); let item = new PopupMenu.PopupMenuItem(obj.name);
item.connect('activate', Lang.bind(this, function() { item.connect('activate', Lang.bind(this, function() {
this._client.activate_connection(path, this.device, null, null); this._client.activate_connection(connection, this.device, null, null);
})); }));
return item; return item;
}, },
@@ -595,6 +626,16 @@ NMDevice.prototype = {
break; break;
} }
if (this._carrierChangedId) {
// see above for why this is needed
GObject.Object.prototype.disconnect.call(this.device, this._carrierChangedId);
this._carrierChangedId = 0;
}
if (this._firmwareChangedId) {
GObject.Object.prototype.disconnect.call(this.device, this._firmwareChangedId);
this._firmwareChangedId = 0;
}
this.statusItem.setStatus(this.getStatusLabel()); this.statusItem.setStatus(this.getStatusLabel());
this.statusItem.setToggleState(this.connected); this.statusItem.setToggleState(this.connected);
@@ -603,6 +644,12 @@ NMDevice.prototype = {
this.emit('state-changed'); this.emit('state-changed');
}, },
_substateChanged: function() {
this.statusItem.setStatus(this.getStatusLabel());
this.emit('state-changed');
},
_getDescription: function() { _getDescription: function() {
let dev_product = this.device.get_product(); let dev_product = this.device.get_product();
let dev_vendor = this.device.get_vendor(); let dev_vendor = this.device.get_vendor();
@@ -650,6 +697,20 @@ NMDeviceWired.prototype = {
return true; return true;
}, },
_createSection: function() {
NMDevice.prototype._createSection.call(this);
// if we have only one connection (normal or automatic)
// we hide the connection list, and use the switch to control
// the device
// we can do it here because addConnection and removeConnection
// both call _createSection at some point
if (this._connections.length <= 1)
this.section.actor.hide();
else
this.section.actor.show();
},
_createAutomaticConnection: function() { _createAutomaticConnection: function() {
let connection = new NetworkManager.Connection(); let connection = new NetworkManager.Connection();
connection._uuid = NetworkManager.utils_uuid_generate(); connection._uuid = NetworkManager.utils_uuid_generate();
@@ -1001,7 +1062,7 @@ NMDeviceWireless.prototype = {
for (let i = 0; i < bestApObj.accessPoints.length; i++) { for (let i = 0; i < bestApObj.accessPoints.length; i++) {
let ap = bestApObj.accessPoints[i]; let ap = bestApObj.accessPoints[i];
if (this._connectionValidForAP(best, ap)) { if (this._connectionValidForAP(best, ap)) {
this._client.activate_connection(best.path, this.device, ap.dbus_path, null); this._client.activate_connection(best, this.device, ap.dbus_path, null);
break; break;
} }
} }
@@ -1136,7 +1197,7 @@ NMDeviceWireless.prototype = {
let accessPoints = sortAccessPoints(accessPointObj.accessPoints); let accessPoints = sortAccessPoints(accessPointObj.accessPoints);
for (let i = 0; i < accessPoints.length; i++) { for (let i = 0; i < accessPoints.length; i++) {
if (this._connectionValidForAP(connection, accessPoints[i])) { if (this._connectionValidForAP(connection, accessPoints[i])) {
this._client.activate_connection(connection.path, this.device, accessPoints[i].dbus_path, null); this._client.activate_connection(connection, this.device, accessPoints[i].dbus_path, null);
break; break;
} }
} }
@@ -1753,7 +1814,7 @@ NMApplet.prototype = {
} }
} }
} else } else
a._primaryDevice = this._vpnDevice; a._primaryDevice = this._devices.vpn.device
if (a._primaryDevice) if (a._primaryDevice)
a._primaryDevice.setActiveConnection(a); a._primaryDevice.setActiveConnection(a);

View File

@@ -19,7 +19,8 @@ const STANDARD_TRAY_ICON_IMPLEMENTATIONS = {
'a11y-keyboard': 'a11y', 'a11y-keyboard': 'a11y',
'kbd-scrolllock': 'keyboard', 'kbd-scrolllock': 'keyboard',
'kbd-numlock': 'keyboard', 'kbd-numlock': 'keyboard',
'kbd-capslock': 'keyboard' 'kbd-capslock': 'keyboard',
'ibus-ui-gtk': 'input-method'
}; };
function StatusIconDispatcher() { function StatusIconDispatcher() {

View File

@@ -160,7 +160,7 @@ StatusMenuButton.prototype = {
if (!this._haveSuspend) { if (!this._haveSuspend) {
this._suspendOrPowerOffItem.updateText(_("Power Off..."), null); this._suspendOrPowerOffItem.updateText(_("Power Off..."), null);
} else { } else {
this._suspendOrPowerOffItem.updateText(_("Suspend"), ("Power Off...")); this._suspendOrPowerOffItem.updateText(_("Suspend"), _("Power Off..."));
} }
}, },

View File

@@ -11,6 +11,7 @@ const Tpl = imports.gi.TelepathyLogger;
const Tp = imports.gi.TelepathyGLib; const Tp = imports.gi.TelepathyGLib;
const Gettext = imports.gettext.domain('gnome-shell'); const Gettext = imports.gettext.domain('gnome-shell');
const _ = Gettext.gettext; const _ = Gettext.gettext;
const C_ = Gettext.pgettext;
const History = imports.misc.history; const History = imports.misc.history;
const Main = imports.ui.main; const Main = imports.ui.main;
@@ -245,36 +246,38 @@ Source.prototype = {
let [success, events] = logManager.get_filtered_events_finish(result); let [success, events] = logManager.get_filtered_events_finish(result);
let logMessages = events.map(makeMessageFromTplEvent); let logMessages = events.map(makeMessageFromTplEvent);
let pendingTpMessages = this._channel.get_pending_messages();
let pendingMessages = pendingTpMessages.map(function (tpMessage) { return makeMessageFromTpMessage(tpMessage, NotificationDirection.RECEIVED); });
let showTimestamp = false;
for (let i = 0; i < logMessages.length; i++) { for (let i = 0; i < logMessages.length; i++) {
this._notification.appendMessage(logMessages[i], true); let logMessage = logMessages[i];
} let isPending = false;
let pendingMessages = this._channel.get_pending_messages(); // Skip any log messages that are also in pendingMessages
let hasPendingMessage = false; for (let j = 0; j < pendingMessages.length; j++) {
for (let i = 0; i < pendingMessages.length; i++) { let pending = pendingMessages[j];
let message = makeMessageFromTpMessage(pendingMessages[i], NotificationDirection.RECEIVED); if (logMessage.timestamp == pending.timestamp && logMessage.text == pending.text) {
isPending = true;
// Skip any pending messages that are in the logs. break;
let inLog = false;
for (let j = 0; j < logMessages.length; j++) {
let logMessage = logMessages[j];
if (logMessage.timestamp == message.timestamp && logMessage.text == message.body) {
inLog = true;
} }
} }
if (inLog) if (!isPending) {
continue; showTimestamp = true;
this._notification.appendMessage(logMessage, true, ['chat-log-message']);
this._notification.appendMessage(message, true); }
hasPendingMessage = true;
} }
// Only show the timestamp if we have at least one message. if (showTimestamp)
if (hasPendingMessage || logMessages.length > 0)
this._notification.appendTimestamp(); this._notification.appendTimestamp();
if (hasPendingMessage) for (let i = 0; i < pendingMessages.length; i++)
this._notification.appendMessage(pendingMessages[i], true);
if (pendingMessages.length > 0)
this.notify(); this.notify();
}, },
@@ -400,10 +403,12 @@ Notification.prototype = {
* @noTimestamp: Whether to add a timestamp. If %true, no timestamp * @noTimestamp: Whether to add a timestamp. If %true, no timestamp
* will be added, regardless of the difference since the * will be added, regardless of the difference since the
* last timestamp * last timestamp
* @styles: A list of CSS class names.
*/ */
appendMessage: function(message, noTimestamp) { appendMessage: function(message, noTimestamp, styles) {
let messageBody = GLib.markup_escape_text(message.text, -1); let messageBody = GLib.markup_escape_text(message.text, -1);
let styles = [message.direction]; styles = styles || [];
styles.push(message.direction);
if (message.messageType == Tp.ChannelTextMessageType.ACTION) { if (message.messageType == Tp.ChannelTextMessageType.ACTION) {
let senderAlias = GLib.markup_escape_text(message.sender, -1); let senderAlias = GLib.markup_escape_text(message.sender, -1);
@@ -463,15 +468,39 @@ Notification.prototype = {
} }
}, },
_formatTimestamp: function(date) {
let now = new Date();
var daysAgo = (now.getTime() - date.getTime()) / (24 * 60 * 60 * 1000);
// Show a week day and time if date is in the last week
if (daysAgo < 1 || (daysAgo < 7 && now.getDay() != date.getDay())) {
/* Translators: this is a time format string followed by a date.
If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
locale, without seconds. */
// xgettext:no-c-format
format = _("Sent at %X on %A");
// FIXME: The next two are stolen from calendar.js with the comment to avoid
// a string-freeze break. They should be replaced with better strings
// with 'Sent at', appropriate context and appropriate translator comment.
} else if (date.getYear() == now.getYear()) {
/* Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
format = C_("calendar heading", "%A, %B %d");
} else {
/* Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
format = C_("calendar heading", "%A, %B %d, %Y");
}
return date.toLocaleFormat(format);
},
appendTimestamp: function() { appendTimestamp: function() {
let lastMessageTime = this._history[0].time; let lastMessageTime = this._history[0].time;
let lastMessageDate = new Date(lastMessageTime * 1000); let lastMessageDate = new Date(lastMessageTime * 1000);
/* Translators: this is a time format string followed by a date. let timeLabel = this.addBody(this._formatTimestamp(lastMessageDate), false, { expand: true, x_fill: false, x_align: St.Align.END });
If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
locale, without seconds. */
// xgettext:no-c-format
let timeLabel = this.addBody(lastMessageDate.toLocaleFormat(_("Sent at %X on %A")), false, { expand: true, x_fill: false, x_align: St.Align.END });
timeLabel.add_style_class_name('chat-meta-message'); timeLabel.add_style_class_name('chat-meta-message');
this._history.unshift({ actor: timeLabel, time: lastMessageTime, realMessage: false }); this._history.unshift({ actor: timeLabel, time: lastMessageTime, realMessage: false });

View File

@@ -290,7 +290,7 @@ SearchTab.prototype = {
_doSearch: function () { _doSearch: function () {
this._searchTimeoutId = 0; this._searchTimeoutId = 0;
let text = this._text.get_text().replace(/^\s+/g, '').replace(/\s+$/g, ''); let text = this._text.get_text().replace(/^\s+/g, '').replace(/\s+$/g, '');
this._searchResults.updateSearch(text); this._searchResults.doSearch(text);
return false; return false;
} }

202
js/ui/zeitgeistSearch.js Normal file
View File

@@ -0,0 +1,202 @@
/* -*- mode: js2; js2-basic-offset: 4; indent-tabs-mode: nil -*-
*
* Copyright (C) 2010 Seif Lotfy <seif@lotfy.com>
* Copyright (C) 2011 Siegfried-Angel Gevatter Pujals <siegfried@gevatter.com>
* Copyright (C) 2010-2011 Collabora Ltd.
* Authored by: Seif Lotfy <seif@lotfy.com>
*
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify
* it under the terms of the GNU General Public License as published by
* the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)
* any later version.
*
* This program is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
* GNU General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU General Public License
* along with this program; if not, write to the Free Software
* Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA
* 02111-1307, USA.
*/
const Lang = imports.lang;
const GLib = imports.gi.GLib;
const Gio = imports.gi.Gio
const Semantic = imports.misc.semantic;
const Zeitgeist = imports.misc.zeitgeist;
const Gettext = imports.gettext.domain('gnome-shell');
const _ = Gettext.gettext;
const DocInfo = imports.misc.docInfo;
const Search = imports.ui.search;
// FIXME: The subject cache is never being emptied.
let ZeitgeistSubjectCache = {};
function ZeitgeistAsyncSearchProvider(title, interpretations) {
this._init(title, interpretations);
}
ZeitgeistAsyncSearchProvider.prototype = {
__proto__: Search.SearchProvider.prototype,
_init: function(title, interpretations) {
Search.SearchProvider.prototype._init.call(this, title);
this._buildTemplates(interpretations);
},
_buildTemplates: function(interpretations) {
this.templates = [];
for (let i = 0; i < interpretations.length; i++) {
let subject = new Zeitgeist.Subject('', interpretations[i], '', '', '', '', '');
let event = new Zeitgeist.Event('', '', '', [subject], []);
this.templates.push(event);
}
},
_search: function(terms) {
this._search_terms = terms;
Zeitgeist.fullTextSearch(terms[0]+'*',
this.templates,
Lang.bind(this, function(events) {
if (terms == this._search_terms)
this._asyncCallback(events);
}));
},
_asyncCancelled: function() {
this._search_terms = null;
},
getInitialResultSet: function(terms) {
this._search(terms);
return [];
},
getSubsearchResultSet: function(previousResults, terms) {
this.tryCancelAsync();
return this.getInitialResultSet(terms);
},
getResultMeta: function(resultId) {
return { 'id': ZeitgeistSubjectCache[resultId].uri,
'name': ZeitgeistSubjectCache[resultId].name,
'createIcon': function (size) {
return ZeitgeistSubjectCache[resultId].createIcon(size);
},
};
},
activateResult: function(resultId) {
Gio.app_info_launch_default_for_uri(resultId,
global.create_app_launch_context());
},
_asyncCallback: function(events) {
let items = [];
for (let i = 0; i < events.length; i++) {
let event = events[i];
let subject = event.subjects[0];
let uri = subject.uri.replace('file://', '');
uri = GLib.uri_unescape_string(uri, '');
if (GLib.file_test(uri, GLib.FileTest.EXISTS)) {
if (!ZeitgeistSubjectCache.hasOwnProperty(subject.uri)) {
let info = new DocInfo.ZeitgeistItemInfo(event);
ZeitgeistSubjectCache[info.uri] = info;
}
items.push(subject.uri);
}
}
this.addItems(items);
}
};
function DocumentsAsyncSearchProvider() {
this._init();
}
DocumentsAsyncSearchProvider.prototype = {
__proto__: ZeitgeistAsyncSearchProvider.prototype,
_init: function() {
let interpretations = [Semantic.NFO_DOCUMENT];
ZeitgeistAsyncSearchProvider.prototype._init.call(this, _("DOCUMENTS"), interpretations);
}
};
function VideosAsyncSearchProvider() {
this._init();
}
VideosAsyncSearchProvider.prototype = {
__proto__: ZeitgeistAsyncSearchProvider.prototype,
_init: function() {
let interpretations = [Semantic.NFO_VIDEO];
ZeitgeistAsyncSearchProvider.prototype._init.call(this, _("VIDEOS"), interpretations);
}
};
function MusicAsyncSearchProvider() {
this._init();
}
MusicAsyncSearchProvider.prototype = {
__proto__: ZeitgeistAsyncSearchProvider.prototype,
_init: function() {
let interpretations = [
Semantic.NFO_AUDIO,
Semantic.NMM_MUSIC_PIECE];
ZeitgeistAsyncSearchProvider.prototype._init.call(this, _("MUSIC"), interpretations);
}
};
function PicturesAsyncSearchProvider() {
this._init();
}
PicturesAsyncSearchProvider.prototype = {
__proto__: ZeitgeistAsyncSearchProvider.prototype,
_init: function() {
let interpretations = [Semantic.NFO_IMAGE];
ZeitgeistAsyncSearchProvider.prototype._init.call(this, _("PICTURES"), interpretations);
}
};
function OtherAsyncSearchProvider() {
this._init();
}
OtherAsyncSearchProvider.prototype = {
__proto__: ZeitgeistAsyncSearchProvider.prototype,
_init: function() {
let interpretations = [
'!' + Semantic.NFO_IMAGE,
'!' + Semantic.NFO_DOCUMENT,
'!' + Semantic.NFO_VIDEO,
'!' + Semantic.NFO_AUDIO,
'!' + Semantic.NMM_MUSIC_PIECE];
ZeitgeistAsyncSearchProvider.prototype._init.call(this, _("OTHER"), interpretations);
},
_buildTemplates: function(interpretations) {
// Here we want to get everything matching all of the templates, and
// not just any of them. Therefore we need to AND the interpretations
// instead of OR'ing them; this is done by having an Event with
// different Subjects.
this.templates = [];
let subjects = [];
for (let i = 0; i < interpretations.length; i++) {
let subject = new Zeitgeist.Subject('', interpretations[i], '', '', '', '', '');
subjects.push(subject);
}
let event = new Zeitgeist.Event('', '', '', subjects, []);
this.templates.push(event);
}
};

View File

@@ -1,6 +1,7 @@
af af
ar ar
bg bg
bn_IN
ca ca
cs cs
da da
@@ -16,6 +17,7 @@ ga
gl gl
gu gu
he he
hi
hu hu
id id
it it
@@ -24,6 +26,7 @@ ko
kn kn
lt lt
lv lv
mr
nb nb
nl nl
nn nn

View File

@@ -13,6 +13,7 @@ js/ui/messageTray.js
js/ui/overview.js js/ui/overview.js
js/ui/panel.js js/ui/panel.js
js/ui/placeDisplay.js js/ui/placeDisplay.js
js/ui/polkitAuthenticationAgent.js
js/ui/popupMenu.js js/ui/popupMenu.js
js/ui/runDialog.js js/ui/runDialog.js
js/ui/searchDisplay.js js/ui/searchDisplay.js

120
po/ar.po
View File

@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: HEAD\n" "Project-Id-Version: HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-22 20:58+0200\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-26 17:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 20:58+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-26 17:30+0300\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "هذا الأسبوع"
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "الأسبوع القادم" msgstr "الأسبوع القادم"
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:945 #: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1000
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "أزِل" msgstr "أزِل"
@@ -465,7 +465,8 @@ msgstr "سيُعاد تشغيل النظام تلقائيا خلال %d ثوان
msgid "Restarting the system." msgid "Restarting the system."
msgstr "يُعيد تشغيل النظام." msgstr "يُعيد تشغيل النظام."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/status/bluetooth.js:466 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "ألغِ" msgstr "ألغِ"
@@ -499,29 +500,29 @@ msgstr "اعرض المصدر"
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "صفحة الوب" msgstr "صفحة الوب"
#: ../js/ui/messageTray.js:938 #: ../js/ui/messageTray.js:993
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "افتح" msgstr "افتح"
#: ../js/ui/messageTray.js:2018 #: ../js/ui/messageTray.js:2151
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "معلومات النظام" msgstr "معلومات النظام"
#: ../js/ui/overview.js:89 #: ../js/ui/overview.js:91
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "تراجع" msgstr "تراجع"
#: ../js/ui/overview.js:184 #: ../js/ui/overview.js:186
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "النوافذ" msgstr "النوافذ"
#: ../js/ui/overview.js:187 #: ../js/ui/overview.js:189
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "التطبيقات" msgstr "التطبيقات"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview #. the left of the overview
#: ../js/ui/overview.js:203 #: ../js/ui/overview.js:205
msgid "Dash" msgid "Dash"
msgstr "الشريط" msgstr "الشريط"
@@ -558,6 +559,26 @@ msgstr "اتّصل ب‍..."
msgid "PLACES & DEVICES" msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "الأماكن والأجهزة" msgstr "الأماكن والأجهزة"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
msgid "Authentication Required"
msgstr "الاستيثاق مطلوب"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
msgid "Administrator"
msgstr "المدير"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
msgid "Authenticate"
msgstr "استوثق"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "نأشف، لم يُفلح هذا. أعِد المحاولة."
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
msgid "Password:"
msgstr "كلمة السر:"
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" #. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words #. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
@@ -579,7 +600,8 @@ msgstr "يبحث..."
msgid "No matching results." msgid "No matching results."
msgstr "لا نتائج مطابقة." msgstr "لا نتائج مطابقة."
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:228 #: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
msgid "Power Off..." msgid "Power Off..."
msgstr "أطفئ..." msgstr "أطفئ..."
@@ -778,133 +800,139 @@ msgstr "أظهر تخطيط لوحة المفاتيح..."
msgid "Localization Settings" msgid "Localization Settings"
msgstr "إعدادات اللغة" msgstr "إعدادات اللغة"
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393 #: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<غير معروفة>" msgstr "<غير معروفة>"
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch #. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
#: ../js/ui/status/network.js:295 #: ../js/ui/status/network.js:311
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "مُعَطَّلة" msgstr "مُعَطَّلة"
#: ../js/ui/status/network.js:476 #: ../js/ui/status/network.js:494
msgid "connecting..." msgid "connecting..."
msgstr "يتّصل..." msgstr "يتّصل..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: ../js/ui/status/network.js:479 #: ../js/ui/status/network.js:497
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "الاستيثاق مطلوب" msgstr "الاستيثاق مطلوب"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing
#: ../js/ui/status/network.js:507
msgid "firmware missing"
msgstr "البرمجية المغروسة غير متاحة"
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected #. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
#: ../js/ui/status/network.js:485 #: ../js/ui/status/network.js:514
msgid "cable unplugged" msgid "cable unplugged"
msgstr "الكبل مفصول" msgstr "الكبل مفصول"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage #. is disabled by rfkill, or it has no coverage
#: ../js/ui/status/network.js:489 #: ../js/ui/status/network.js:519
msgid "unavailable" msgid "unavailable"
msgstr "غير متاح" msgstr "غير متاح"
#: ../js/ui/status/network.js:491 #: ../js/ui/status/network.js:521
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "فشل الاتصال" msgstr "فشل الاتصال"
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name) #. and we cannot access its settings (including the name)
#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341 #: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
msgid "Connected (private)" msgid "Connected (private)"
msgstr "متّصل (شخصي)" msgstr "متّصل (شخصي)"
#: ../js/ui/status/network.js:636 #: ../js/ui/status/network.js:683
msgid "Auto Ethernet" msgid "Auto Ethernet"
msgstr "إيثرنت تلقائي" msgstr "إيثرنت تلقائي"
#: ../js/ui/status/network.js:697 #: ../js/ui/status/network.js:758
msgid "Auto broadband" msgid "Auto broadband"
msgstr "نطاق عريض تلقائي" msgstr "نطاق عريض تلقائي"
#: ../js/ui/status/network.js:700 #: ../js/ui/status/network.js:761
msgid "Auto dial-up" msgid "Auto dial-up"
msgstr "اتصال هاتفي تلقائي" msgstr "اتصال هاتفي تلقائي"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name) #. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353 #: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
#, c-format #, c-format
msgid "Auto %s" msgid "Auto %s"
msgstr "%s تلقائي" msgstr "%s تلقائي"
#: ../js/ui/status/network.js:845 #: ../js/ui/status/network.js:906
msgid "Auto bluetooth" msgid "Auto bluetooth"
msgstr "بلوتوث تلقائي" msgstr "بلوتوث تلقائي"
#: ../js/ui/status/network.js:1355 #: ../js/ui/status/network.js:1416
msgid "Auto wireless" msgid "Auto wireless"
msgstr "لاسلكي تلقائي" msgstr "لاسلكي تلقائي"
#: ../js/ui/status/network.js:1413 #: ../js/ui/status/network.js:1474
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "المزيد..." msgstr "المزيد..."
#: ../js/ui/status/network.js:1436 #: ../js/ui/status/network.js:1497
msgid "Enable networking" msgid "Enable networking"
msgstr "فعّل الشبكات" msgstr "فعّل الشبكات"
#: ../js/ui/status/network.js:1448 #: ../js/ui/status/network.js:1509
msgid "Wired" msgid "Wired"
msgstr "سلكي" msgstr "سلكي"
#: ../js/ui/status/network.js:1459 #: ../js/ui/status/network.js:1520
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "لاسلكي" msgstr "لاسلكي"
#: ../js/ui/status/network.js:1469 #: ../js/ui/status/network.js:1530
msgid "Mobile broadband" msgid "Mobile broadband"
msgstr "شبكة هاتف محمول" msgstr "شبكة هاتف محمول"
#: ../js/ui/status/network.js:1479 #: ../js/ui/status/network.js:1540
msgid "VPN Connections" msgid "VPN Connections"
msgstr "اتصال ش‌خ‌ف" msgstr "اتصال ش‌خ‌ف"
#: ../js/ui/status/network.js:1488 #: ../js/ui/status/network.js:1549
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "إعدادات الشّبكة" msgstr "إعدادات الشّبكة"
#: ../js/ui/status/network.js:1783 #: ../js/ui/status/network.js:1844
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'" msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
msgstr "صرت الآن متّصلا بشبكة الهاتف المحمول '%s'" msgstr "صرت الآن متّصلا بشبكة الهاتف المحمول '%s'"
#: ../js/ui/status/network.js:1787 #: ../js/ui/status/network.js:1848
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to wireless network '%s'" msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
msgstr "صرت الآن متّصلا بالشبكة اللاسلكية '%s'" msgstr "صرت الآن متّصلا بالشبكة اللاسلكية '%s'"
#: ../js/ui/status/network.js:1791 #: ../js/ui/status/network.js:1852
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to wired network '%s'" msgid "You're now connected to wired network '%s'"
msgstr "صرت الآن متّصلا بالشبكة السلكية '%s'" msgstr "صرت الآن متّصلا بالشبكة السلكية '%s'"
#: ../js/ui/status/network.js:1795 #: ../js/ui/status/network.js:1856
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to VPN network '%s'" msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
msgstr "صرت الآن متّصلا بشبكة ش‌خ‌ف '%s'" msgstr "صرت الآن متّصلا بشبكة ش‌خ‌ف '%s'"
#: ../js/ui/status/network.js:1800 #: ../js/ui/status/network.js:1861
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to '%s'" msgid "You're now connected to '%s'"
msgstr "صرت الآن متّصلا بشبكة '%s'" msgstr "صرت الآن متّصلا بشبكة '%s'"
#: ../js/ui/status/network.js:1808 #: ../js/ui/status/network.js:1869
msgid "Connection established" msgid "Connection established"
msgstr "تم الاتصال" msgstr "تم الاتصال"
#: ../js/ui/status/network.js:1930 #: ../js/ui/status/network.js:1991
msgid "Networking is disabled" msgid "Networking is disabled"
msgstr "عُطّلت الشبكات" msgstr "عُطّلت الشبكات"
#: ../js/ui/status/network.js:2055 #: ../js/ui/status/network.js:2116
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "مدير الشبكة" msgstr "مدير الشبكة"
@@ -1022,22 +1050,22 @@ msgstr "جزء"
msgid "Microphone" msgid "Microphone"
msgstr "ميكروفون" msgstr "ميكروفون"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:332 #: ../js/ui/telepathyClient.js:331
#, c-format #, c-format
msgid "%s is online." msgid "%s is online."
msgstr "%s متّصل." msgstr "%s متّصل."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:337 #: ../js/ui/telepathyClient.js:336
#, c-format #, c-format
msgid "%s is offline." msgid "%s is offline."
msgstr "%s غير متّصل." msgstr "%s غير متّصل."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340 #: ../js/ui/telepathyClient.js:339
#, c-format #, c-format
msgid "%s is away." msgid "%s is away."
msgstr "%s غائب." msgstr "%s غائب."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343 #: ../js/ui/telepathyClient.js:342
#, c-format #, c-format
msgid "%s is busy." msgid "%s is busy."
msgstr "%s مشغول." msgstr "%s مشغول."
@@ -1045,7 +1073,7 @@ msgstr "%s مشغول."
#. Translators: this is a time format string followed by a date. #. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds. #. locale, without seconds.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:474 #: ../js/ui/telepathyClient.js:473
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sent at %X on %A" msgid "Sent at %X on %A"
msgstr "أُرسلت الساعة %l:%M:%S في %A" msgstr "أُرسلت الساعة %l:%M:%S في %A"
@@ -1102,7 +1130,7 @@ msgstr[5] "%u مدخل"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "أصوات النظام" msgstr "أصوات النظام"
#: ../src/main.c:438 #: ../src/main.c:446
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "اطبع الإصدارة" msgstr "اطبع الإصدارة"

471
po/bg.po
View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-05 23:07+0200\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-27 08:03+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-05 23:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-27 08:03+0300\n"
"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n" "Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n" "Language: bg\n"
@@ -174,47 +174,43 @@ msgstr "Дали да се събира статистика за използв
msgid "disabled OpenSearch providers" msgid "disabled OpenSearch providers"
msgstr "изключени доставчици на OpenSearch" msgstr "изключени доставчици на OpenSearch"
#: ../js/misc/util.js:86 #: ../js/misc/util.js:71
msgid "Command not found" msgid "Command not found"
msgstr "Командата не беше открита" msgstr "Командата не беше открита"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer #. something nicer
#: ../js/misc/util.js:113 #: ../js/misc/util.js:98
msgid "Could not parse command:" msgid "Could not parse command:"
msgstr "Неуспех при анализиране на командата:" msgstr "Неуспех при анализиране на командата:"
#: ../js/misc/util.js:135 #: ../js/misc/util.js:106
msgid "No such application"
msgstr "Няма такава програма"
#: ../js/misc/util.js:148
#, c-format #, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:" msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Неуспешно изпълнение на „%s“:" msgstr "Неуспешно изпълнение на „%s“:"
#. Translators: Filter to display all applications #. Translators: Filter to display all applications
#: ../js/ui/appDisplay.js:195 #: ../js/ui/appDisplay.js:230
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Всички" msgstr "Всички"
#: ../js/ui/appDisplay.js:285 #: ../js/ui/appDisplay.js:328
msgid "APPLICATIONS" msgid "APPLICATIONS"
msgstr "ПРОГРАМИ" msgstr "ПРОГРАМИ"
#: ../js/ui/appDisplay.js:311 #: ../js/ui/appDisplay.js:354
msgid "SETTINGS" msgid "SETTINGS"
msgstr "НАСТРОЙКИ" msgstr "НАСТРОЙКИ"
#: ../js/ui/appDisplay.js:565 #: ../js/ui/appDisplay.js:625
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Нов прозорец" msgstr "Нов прозорец"
#: ../js/ui/appDisplay.js:568 #: ../js/ui/appDisplay.js:628
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Премахване от „Любими“" msgstr "Премахване от „Любими“"
#: ../js/ui/appDisplay.js:569 #: ../js/ui/appDisplay.js:629
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Добавяне в „Любими“" msgstr "Добавяне в „Любими“"
@@ -244,7 +240,6 @@ msgstr "%H:%M"
#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format #. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
#: ../js/ui/calendar.js:78 #: ../js/ui/calendar.js:78
#, fuzzy
msgctxt "event list time" msgctxt "event list time"
msgid "%l:%M %p" msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p"
@@ -349,14 +344,12 @@ msgstr "Няма нищо запланувано"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
#: ../js/ui/calendar.js:720 #: ../js/ui/calendar.js:720
#, fuzzy
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d" msgstr "%A, %B %d"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
#: ../js/ui/calendar.js:723 #: ../js/ui/calendar.js:723
#, fuzzy
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y" msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %B, %d, %Y" msgstr "%A, %B, %d, %Y"
@@ -377,7 +370,7 @@ msgstr "Тази седмица"
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "Следващата седмица" msgstr "Следващата седмица"
#: ../js/ui/dash.js:174 #: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1000
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Премахване" msgstr "Премахване"
@@ -385,55 +378,54 @@ msgstr "Премахване"
msgid "Date and Time Settings" msgid "Date and Time Settings"
msgstr "Настройки на датата и времето" msgstr "Настройки на датата и времето"
#: ../js/ui/dateMenu.js:110 #: ../js/ui/dateMenu.js:111
msgid "Open Calendar" msgid "Open Calendar"
msgstr "Отваряне на календара" msgstr "Отваряне на календара"
#. Translators: This is the time format with date used #. Translators: This is the time format with date used
#. in 24-hour mode. #. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/dateMenu.js:162 #: ../js/ui/dateMenu.js:164
msgid "%a %b %e, %R:%S" msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%a, %e %b, %R:%S" msgstr "%a, %e %b, %R:%S"
#: ../js/ui/dateMenu.js:163 #: ../js/ui/dateMenu.js:165
msgid "%a %b %e, %R" msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a, %e %b, %R" msgstr "%a, %e %b, %R"
#. Translators: This is the time format without date used #. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode. #. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/dateMenu.js:167 #: ../js/ui/dateMenu.js:169
msgid "%a %R:%S" msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a, %R:%S" msgstr "%a, %R:%S"
#: ../js/ui/dateMenu.js:168 #: ../js/ui/dateMenu.js:170
msgid "%a %R" msgid "%a %R"
msgstr "%a, %R" msgstr "%a, %R"
#. Translators: This is a time format with date used #. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM. #. for AM/PM.
#: ../js/ui/dateMenu.js:175 #: ../js/ui/dateMenu.js:177
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a, %e %b, %l:%M:%S %p" msgstr "%a, %e %b, %l:%M:%S %p"
#: ../js/ui/dateMenu.js:176 #: ../js/ui/dateMenu.js:178
msgid "%a %b %e, %l:%M %p" msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a, %e %b, %l:%M %p" msgstr "%a, %e %b, %l:%M %p"
#. Translators: This is a time format without date used #. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM. #. for AM/PM.
#: ../js/ui/dateMenu.js:180 #: ../js/ui/dateMenu.js:182
msgid "%a %l:%M:%S %p" msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %l:%M:%S %p" msgstr "%a %l:%M:%S %p"
#: ../js/ui/dateMenu.js:181 #: ../js/ui/dateMenu.js:183
msgid "%a %l:%M %p" msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a, %H:%M" msgstr "%a, %H:%M"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#. #.
#: ../js/ui/dateMenu.js:207 #: ../js/ui/dateMenu.js:194
#, fuzzy
msgid "%A %B %e, %Y" msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%A %B %e, %Y" msgstr "%A %B %e, %Y"
@@ -446,7 +438,7 @@ msgstr "СКОРО ОТВАРЯНИ"
msgid "Log Out %s" msgid "Log Out %s"
msgstr "Изход на „%s“" msgstr "Изход на „%s“"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Изход" msgstr "Изход"
@@ -469,49 +461,47 @@ msgstr "Ще излезете от системата автоматично с
msgid "Logging out of the system." msgid "Logging out of the system."
msgstr "Излизане от системата." msgstr "Излизане от системата."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
msgid "Shut Down" msgid "Power Off"
msgstr "Изключване на компютъра" msgstr "Изключване"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
msgstr ""
"Натиснете „Изключване на системата“, за да спрете тези програми и да "
"изключите системата."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
#, c-format msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds." msgstr ""
msgstr "Системата ще се изключи автоматично след %d секунди." "Натиснете „Изключване“, за да спрете тези програми и да излезете от "
"системата."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
msgid "Shutting down the system." #, c-format
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr "Системата ще се изключи автоматично след %d секунди."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
msgid "Powering off the system."
msgstr "Изключване на системата." msgstr "Изключване на системата."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
msgid "Restart" msgid "Restart"
msgstr "Рестартиране" msgstr "Рестартиране"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system." msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
msgstr "" msgstr ""
"Натиснете „Рестартиране“, за да спрете тези програми и да рестартирате " "Натиснете „Рестартиране“, за да спрете тези програми и да рестартирате "
"системата." "системата."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
#, c-format #, c-format
msgid "The system will restart automatically in %d seconds." msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr "Системата ще се рестартира автоматично след %d секунди." msgstr "Системата ще се рестартира автоматично след %d секунди."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
msgid "Restarting the system." msgid "Restarting the system."
msgstr "Рестартиране на системата." msgstr "Рестартиране на системата."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
msgid "Confirm" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
msgstr "Потвърждаване"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:470
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Отказване" msgstr "Отказване"
@@ -525,7 +515,7 @@ msgstr "Включено"
#. translators: #. translators:
#. * The device has been disabled #. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087 #: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Изключено" msgstr "Изключено"
@@ -545,34 +535,48 @@ msgstr "Преглед на изходния код"
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "Домашна страница" msgstr "Домашна страница"
#: ../js/ui/messageTray.js:1907 #: ../js/ui/messageTray.js:993
msgid "Open"
msgstr "Отваряне"
#: ../js/ui/messageTray.js:2151
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Информация за системата" msgstr "Информация за системата"
#: ../js/ui/overview.js:88 #: ../js/ui/overview.js:91
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Отмяна" msgstr "Отмяна"
#: ../js/ui/overview.js:183 #: ../js/ui/overview.js:186
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Прозорци" msgstr "Прозорци"
#: ../js/ui/overview.js:186 #: ../js/ui/overview.js:189
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Програми" msgstr "Програми"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
#: ../js/ui/overview.js:205
msgid "Dash"
msgstr "Най-ползвани"
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
#: ../js/ui/panel.js:531 #: ../js/ui/panel.js:515
#, c-format #, c-format
msgid "Quit %s" msgid "Quit %s"
msgstr "Спиране на програмата „%s“" msgstr "Спиране на програмата „%s“"
#. Button on the left side of the panel. #. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:892 #: ../js/ui/panel.js:878
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Дейности" msgstr "Дейности"
#: ../js/ui/panel.js:979
msgid "Top Bar"
msgstr "Горна лента"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122 #: ../js/ui/placeDisplay.js:122
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to unmount '%s'" msgid "Failed to unmount '%s'"
@@ -586,65 +590,85 @@ msgstr "Повторен опит"
msgid "Connect to..." msgid "Connect to..."
msgstr "Свързване към…" msgstr "Свързване към…"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:409 #: ../js/ui/placeDisplay.js:380
msgid "PLACES & DEVICES" msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "МЕСТА И УСТРОЙСТВА" msgstr "МЕСТА И УСТРОЙСТВА"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
msgid "Authentication Required"
msgstr "Необходимо е удостоверяване"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
msgid "Administrator"
msgstr "Администратор"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
msgid "Authenticate"
msgstr "Удостоверяване"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "Действието не беше успешно. Опитайте отново."
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
msgid "Password:"
msgstr "Парола:"
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" #. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words #. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches. #. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:612 #: ../js/ui/popupMenu.js:679
msgid "toggle-switch-us" msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl" msgstr "toggle-switch-intl"
#: ../js/ui/runDialog.js:201 #: ../js/ui/runDialog.js:205
msgid "Please enter a command:" msgid "Please enter a command:"
msgstr "Въведете команда:" msgstr "Въведете команда:"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:283 #: ../js/ui/searchDisplay.js:310
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Търсене…" msgstr "Търсене…"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:297 #: ../js/ui/searchDisplay.js:324
msgid "No matching results." msgid "No matching results."
msgstr "Няма съвпадения." msgstr "Няма съвпадения."
#: ../js/ui/statusMenu.js:102 ../js/ui/statusMenu.js:166 #: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
msgid "Power Off..." msgid "Power Off..."
msgstr "Изключване..." msgstr "Изключване..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:104 ../js/ui/statusMenu.js:165 #: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Приспиване" msgstr "Приспиване"
#: ../js/ui/statusMenu.js:125 #: ../js/ui/statusMenu.js:184
msgid "Available" msgid "Available"
msgstr "На линия" msgstr "На линия"
#: ../js/ui/statusMenu.js:130 #: ../js/ui/statusMenu.js:189
#, fuzzy
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "Правя нещо друго" msgstr "Правя нещо друго"
#: ../js/ui/statusMenu.js:138 #: ../js/ui/statusMenu.js:197
msgid "My Account" msgid "My Account"
msgstr "Моята регистрация" msgstr "Моята регистрация"
#: ../js/ui/statusMenu.js:142 #: ../js/ui/statusMenu.js:201
msgid "System Settings" msgid "System Settings"
msgstr "Настройки на системата" msgstr "Настройки на системата"
#: ../js/ui/statusMenu.js:149 #: ../js/ui/statusMenu.js:208
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "Заключване на екрана" msgstr "Заключване на екрана"
#: ../js/ui/statusMenu.js:153 #: ../js/ui/statusMenu.js:213
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Смяна на потребител" msgstr "Смяна на потребител"
#: ../js/ui/statusMenu.js:158 #: ../js/ui/statusMenu.js:218
msgid "Log Out..." msgid "Log Out..."
msgstr "Изход…" msgstr "Изход…"
@@ -652,14 +676,12 @@ msgstr "Изход…"
msgid "Zoom" msgid "Zoom"
msgstr "Увеличаване" msgstr "Увеличаване"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:69 #. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA,
msgid "Screen Reader" #. 'screen-reader-enabled');
msgstr "Четец на екрана" #. this.menu.addMenuItem(screenReader);
#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
#: ../js/ui/status/accessibility.js:73 #. 'screen-keyboard-enabled');
msgid "Screen Keyboard" #. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
msgstr "Екранна клавиатура"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:77 #: ../js/ui/status/accessibility.js:77
msgid "Visual Alerts" msgid "Visual Alerts"
msgstr "Визуална помощ" msgstr "Визуална помощ"
@@ -684,17 +706,17 @@ msgstr "Клавиши за мишка"
msgid "Universal Access Settings" msgid "Universal Access Settings"
msgstr "Настройки на универсалния достъп" msgstr "Настройки на универсалния достъп"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:145 #: ../js/ui/status/accessibility.js:146
msgid "High Contrast" msgid "High Contrast"
msgstr "Висок контраст" msgstr "Висок контраст"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:182 #: ../js/ui/status/accessibility.js:183
msgid "Large Text" msgid "Large Text"
msgstr "Едър текст" msgstr "Едър текст"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:241 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337 ../js/ui/status/bluetooth.js:371 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:411 ../js/ui/status/bluetooth.js:444 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
@@ -714,94 +736,94 @@ msgstr "Добавяне на ново устройство..."
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Настройки на Bluetooth" msgstr "Настройки на Bluetooth"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:192 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
msgid "Connection" msgid "Connection"
msgstr "Свързване" msgstr "Свързване"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:228 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
msgid "Send Files..." msgid "Send Files..."
msgstr "Изпращане на файлове..." msgstr "Изпращане на файлове..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:233 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
msgid "Browse Files..." msgid "Browse Files..."
msgstr "Разглеждане на файлове..." msgstr "Разглеждане на файлове..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:242 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
msgid "Error browsing device" msgid "Error browsing device"
msgstr "Грешка при разглеждане на устройството" msgstr "Грешка при разглеждане на устройството"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:243 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
#, c-format #, c-format
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
msgstr "Заявеното устройство не може да бъде разгледано. Грешката е „%s“" msgstr "Заявеното устройство не може да бъде разгледано. Грешката е „%s“"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
msgid "Keyboard Settings" msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Настройка на клавиатурата" msgstr "Настройка на клавиатурата"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:256 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
msgid "Mouse Settings" msgid "Mouse Settings"
msgstr "Настройки на мишката" msgstr "Настройки на мишката"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263 ../js/ui/status/volume.js:65 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66
msgid "Sound Settings" msgid "Sound Settings"
msgstr "Настройки на звука" msgstr "Настройки на звука"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:372 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
#, c-format #, c-format
msgid "Authorization request from %s" msgid "Authorization request from %s"
msgstr "Заявка за упълномощаване от „%s“" msgstr "Заявка за упълномощаване от „%s“"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:374
#, c-format #, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr "Устройството %s иска достъп до услугата „%s“" msgstr "Устройството %s иска достъп до услугата „%s“"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:380 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
msgid "Always grant access" msgid "Always grant access"
msgstr "Винаги позволяване на достъп" msgstr "Винаги позволяване на достъп"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
msgid "Grant this time only" msgid "Grant this time only"
msgstr "Позволяване само този път" msgstr "Позволяване само този път"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "Отхвърляне" msgstr "Отхвърляне"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
#, c-format #, c-format
msgid "Pairing confirmation for %s" msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr "Потвърждение за сдвояване с „%s“" msgstr "Потвърждение за сдвояване с „%s“"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418 ../js/ui/status/bluetooth.js:452 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:448
#, c-format #, c-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr "Устройството %s иска да се сдвои с този компютър" msgstr "Устройството %s иска да се сдвои с този компютър"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:419 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
#, c-format #, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
msgstr "Потвърдете дали кодът „%s“ съвпада с този на устройството." msgstr "Потвърдете дали кодът „%s“ съвпада с този на устройството."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
msgid "Matches" msgid "Matches"
msgstr "Съвпадения" msgstr "Съвпадения"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
msgid "Does not match" msgid "Does not match"
msgstr "Няма съвпадения" msgstr "Няма съвпадения"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
#, c-format #, c-format
msgid "Pairing request for %s" msgid "Pairing request for %s"
msgstr "Запитване за свързване с „%s“" msgstr "Запитване за свързване с „%s“"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:453 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
msgstr "Въведете кода на устройството %s." msgstr "Въведете кода на устройството %s."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:469 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:465
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Добре" msgstr "Добре"
@@ -813,17 +835,153 @@ msgstr "Показване клавиатурната подредба…"
msgid "Localization Settings" msgid "Localization Settings"
msgstr "Настройка на локализацията" msgstr "Настройка на локализацията"
#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
msgid "<unknown>"
msgstr "<неизвестно>"
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
#: ../js/ui/status/network.js:311
msgid "disabled"
msgstr "изключено"
#: ../js/ui/status/network.js:494
msgid "connecting..."
msgstr "свързване…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: ../js/ui/status/network.js:497
msgid "authentication required"
msgstr "изисква се удостоверяване"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing
#: ../js/ui/status/network.js:507
msgid "firmware missing"
msgstr "липсва фърмуер"
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
#: ../js/ui/status/network.js:514
msgid "cable unplugged"
msgstr "кабелът е изваден"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
#: ../js/ui/status/network.js:519
msgid "unavailable"
msgstr "недостъпно"
#: ../js/ui/status/network.js:521
msgid "connection failed"
msgstr "връзката е неуспешна"
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name)
#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
msgid "Connected (private)"
msgstr "Връзката е осъществена (няма налични данни)"
#: ../js/ui/status/network.js:683
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Автоматична мрежа по Ethernet"
#: ../js/ui/status/network.js:758
msgid "Auto broadband"
msgstr "Автоматична широколентова мрежа"
#: ../js/ui/status/network.js:761
msgid "Auto dial-up"
msgstr "Автоматична мрежа през модем"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr "Автоматична мрежа към „%s“"
#: ../js/ui/status/network.js:906
msgid "Auto bluetooth"
msgstr "Автоматична мрежа по Bluetooth"
#: ../js/ui/status/network.js:1416
msgid "Auto wireless"
msgstr "Автоматична безжична мрежа"
#: ../js/ui/status/network.js:1474
msgid "More..."
msgstr "Повече…"
#: ../js/ui/status/network.js:1497
msgid "Enable networking"
msgstr "Включване на мрежата"
#: ../js/ui/status/network.js:1509
msgid "Wired"
msgstr "Жична"
#: ../js/ui/status/network.js:1520
msgid "Wireless"
msgstr "Безжична"
#: ../js/ui/status/network.js:1530
msgid "Mobile broadband"
msgstr "Мобилна широколентова"
#: ../js/ui/status/network.js:1540
msgid "VPN Connections"
msgstr "Връзки към ВЧМ"
#: ../js/ui/status/network.js:1549
msgid "Network Settings"
msgstr "Настройки на мрежата"
#: ../js/ui/status/network.js:1844
#, c-format
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
msgstr "Връзката в момента е към мобилната широколентова мрежа „%s“"
#: ../js/ui/status/network.js:1848
#, c-format
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
msgstr "Връзката в момента е към безжичната мрежа „%s“"
#: ../js/ui/status/network.js:1852
#, c-format
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
msgstr "Връзката в момента е към жичната мрежа „%s“"
#: ../js/ui/status/network.js:1856
#, c-format
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
msgstr "Връзката в момента е към ВЧМ „%s“"
#: ../js/ui/status/network.js:1861
#, c-format
msgid "You're now connected to '%s'"
msgstr "Връзката в момента е към „%s“"
#: ../js/ui/status/network.js:1869
msgid "Connection established"
msgstr "Връзката е осъществена"
#: ../js/ui/status/network.js:1991
msgid "Networking is disabled"
msgstr "Мрежата е изключена"
#: ../js/ui/status/network.js:2116
msgid "Network Manager"
msgstr "Управление на мрежата"
#: ../js/ui/status/power.js:85 #: ../js/ui/status/power.js:85
msgid "Power Settings" msgid "Power Settings"
msgstr "Настройка на захранването" msgstr "Настройка на захранването"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data #. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life #. to estimate battery life
#: ../js/ui/status/power.js:110 #: ../js/ui/status/power.js:111
msgid "Estimating..." msgid "Estimating..."
msgstr "Приблизително времето…" msgstr "Приблизително времето…"
#: ../js/ui/status/power.js:117 #: ../js/ui/status/power.js:118
#, c-format #, c-format
msgid "%d hour remaining" msgid "%d hour remaining"
msgid_plural "%d hours remaining" msgid_plural "%d hours remaining"
@@ -831,110 +989,110 @@ msgstr[0] "Остава %d час"
msgstr[1] "Остават %d часа" msgstr[1] "Остават %d часа"
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining" #. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
#: ../js/ui/status/power.js:120 #: ../js/ui/status/power.js:121
#, c-format #, c-format
msgid "%d %s %d %s remaining" msgid "%d %s %d %s remaining"
msgstr "Остават %d %s и %d %s" msgstr "Остават %d %s и %d %s"
#: ../js/ui/status/power.js:122 #: ../js/ui/status/power.js:123
msgid "hour" msgid "hour"
msgid_plural "hours" msgid_plural "hours"
msgstr[0] "час" msgstr[0] "час"
msgstr[1] "часа" msgstr[1] "часа"
#: ../js/ui/status/power.js:122 #: ../js/ui/status/power.js:123
msgid "minute" msgid "minute"
msgid_plural "minutes" msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "минута" msgstr[0] "минута"
msgstr[1] "минути" msgstr[1] "минути"
#: ../js/ui/status/power.js:125 #: ../js/ui/status/power.js:126
#, c-format #, c-format
msgid "%d minute remaining" msgid "%d minute remaining"
msgid_plural "%d minutes remaining" msgid_plural "%d minutes remaining"
msgstr[0] "остават %d минути" msgstr[0] "остават %d минути"
msgstr[1] "остават %d минути" msgstr[1] "остават %d минути"
#: ../js/ui/status/power.js:227 #: ../js/ui/status/power.js:228
msgid "AC adapter" msgid "AC adapter"
msgstr "Адаптер за ел. мрежа" msgstr "Адаптер за ел. мрежа"
#: ../js/ui/status/power.js:229 #: ../js/ui/status/power.js:230
msgid "Laptop battery" msgid "Laptop battery"
msgstr "Батерия на преносим компютър" msgstr "Батерия на преносим компютър"
#: ../js/ui/status/power.js:231 #: ../js/ui/status/power.js:232
msgid "UPS" msgid "UPS"
msgstr "Непрекъсваемо токозахранване" msgstr "Непрекъсваемо токозахранване"
#: ../js/ui/status/power.js:233 #: ../js/ui/status/power.js:234
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Монитор" msgstr "Монитор"
#: ../js/ui/status/power.js:235 #: ../js/ui/status/power.js:236
msgid "Mouse" msgid "Mouse"
msgstr "Мишка" msgstr "Мишка"
#: ../js/ui/status/power.js:237 #: ../js/ui/status/power.js:238
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Клавиатура" msgstr "Клавиатура"
#: ../js/ui/status/power.js:239 #: ../js/ui/status/power.js:240
msgid "PDA" msgid "PDA"
msgstr "Цифров помощник" msgstr "Цифров помощник"
#: ../js/ui/status/power.js:241 #: ../js/ui/status/power.js:242
msgid "Cell phone" msgid "Cell phone"
msgstr "Мобилен телефон" msgstr "Мобилен телефон"
#: ../js/ui/status/power.js:243 #: ../js/ui/status/power.js:244
msgid "Media player" msgid "Media player"
msgstr "Музикално устройство" msgstr "Музикално устройство"
#: ../js/ui/status/power.js:245 #: ../js/ui/status/power.js:246
msgid "Tablet" msgid "Tablet"
msgstr "Таблет" msgstr "Таблет"
#: ../js/ui/status/power.js:247 #: ../js/ui/status/power.js:248
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Компютър" msgstr "Компютър"
#: ../js/ui/status/power.js:249 ../src/shell-app-system.c:1013 #: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно" msgstr "Неизвестно"
#: ../js/ui/status/volume.js:44 #: ../js/ui/status/volume.js:45
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Сила на звука" msgstr "Сила на звука"
#: ../js/ui/status/volume.js:57 #: ../js/ui/status/volume.js:58
msgid "Microphone" msgid "Microphone"
msgstr "Микрофон" msgstr "Микрофон"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:239 #: ../js/ui/telepathyClient.js:331
#, c-format #, c-format
msgid "%s is online." msgid "%s is online."
msgstr "%s е на линия." msgstr "%s е на линия."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:244 #: ../js/ui/telepathyClient.js:336
#, c-format #, c-format
msgid "%s is offline." msgid "%s is offline."
msgstr "%s не е на линия." msgstr "%s не е на линия."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:247 #: ../js/ui/telepathyClient.js:339
#, c-format #, c-format
msgid "%s is away." msgid "%s is away."
msgstr "%s отсъства." msgstr "%s отсъства."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:250 #: ../js/ui/telepathyClient.js:342
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s is busy." msgid "%s is busy."
msgstr "%s прави нещо друго." msgstr "%s прави нещо друго."
#. Translators: this is a time format string followed by a date. #. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds. #. locale, without seconds.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:348 #: ../js/ui/telepathyClient.js:473
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sent at %X on %A" msgid "Sent at %X on %A"
msgstr "Изпратено на %2$A в %1$X" msgstr "Изпратено на %2$A в %1$X"
@@ -943,10 +1101,14 @@ msgstr "Изпратено на %2$A в %1$X"
#. in the search entry when no search is #. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30 #. active; it should not exceed ~30
#. characters. #. characters.
#: ../js/ui/viewSelector.js:103 #: ../js/ui/viewSelector.js:122
msgid "Type to search..." msgid "Type to search..."
msgstr "Търсене на написаното…" msgstr "Търсене на написаното…"
#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:42 #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:42
#, c-format #, c-format
msgid "%s has finished starting" msgid "%s has finished starting"
@@ -959,7 +1121,7 @@ msgstr "Програмата „%s“ е готова за употреба"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device #. * The number of sound outputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1094 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1098
#, c-format #, c-format
msgid "%u Output" msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs" msgid_plural "%u Outputs"
@@ -968,49 +1130,66 @@ msgstr[1] "%u изхода"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device #. * The number of sound inputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1104 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1108
#, c-format #, c-format
msgid "%u Input" msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs" msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u вход" msgstr[0] "%u вход"
msgstr[1] "%u входа" msgstr[1] "%u входа"
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1402 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1406
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Системни звуци" msgstr "Системни звуци"
#: ../src/shell-global.c:1298 #: ../src/main.c:446
msgid "Print version"
msgstr "Показване на версията"
#: ../src/shell-app.c:454
#, c-format
msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "Неуспех при стартиране на „%s“"
#: ../src/shell-global.c:1395
msgid "Less than a minute ago" msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Преди по-малко от минута" msgstr "Преди по-малко от минута"
#: ../src/shell-global.c:1302 #: ../src/shell-global.c:1399
#, c-format #, c-format
msgid "%d minute ago" msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago" msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "преди %d минута" msgstr[0] "преди %d минута"
msgstr[1] "преди %d минути" msgstr[1] "преди %d минути"
#: ../src/shell-global.c:1307 #: ../src/shell-global.c:1404
#, c-format #, c-format
msgid "%d hour ago" msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago" msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "преди %d час" msgstr[0] "преди %d час"
msgstr[1] "преди %d часа" msgstr[1] "преди %d часа"
#: ../src/shell-global.c:1312 #: ../src/shell-global.c:1409
#, c-format #, c-format
msgid "%d day ago" msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago" msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "преди %d ден" msgstr[0] "преди %d ден"
msgstr[1] "преди %d дни" msgstr[1] "преди %d дни"
#: ../src/shell-global.c:1317 #: ../src/shell-global.c:1414
#, c-format #, c-format
msgid "%d week ago" msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago" msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "преди %d седмица" msgstr[0] "преди %d седмица"
msgstr[1] "преди %d седмици" msgstr[1] "преди %d седмици"
#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
msgid "United Kingdom"
msgstr "Великобритания"
#: ../src/shell-mobile-providers.c:526
msgid "Default"
msgstr "Стандартно"
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334 #: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Прозорецът за упълномощаване беше затворен от потребителя" msgstr "Прозорецът за упълномощаване беше затворен от потребителя"
@@ -1025,10 +1204,6 @@ msgstr "Домашна папка"
msgid "File System" msgid "File System"
msgstr "Файлова система" msgstr "Файлова система"
#: ../src/shell-util.c:250
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
#. Translators: the first string is the name of a gvfs #. Translators: the first string is the name of a gvfs
#. * method, and the second string is a path. For #. * method, and the second string is a path. For
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * example, "Trash: some-directory". It means that the

1189
po/bn_IN.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

493
po/ca.po
View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: HEAD\n" "Project-Id-Version: HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 18:36+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-29 00:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 18:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-27 13:05+0100\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n" "Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language: ca\n" "Language: ca\n"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
"El GNOME Shell normalment fa un seguiment de les aplicacions actives per tal " "El GNOME Shell normalment fa un seguiment de les aplicacions actives per tal "
"de mostrar les més utilitzades (per exemple en els llançadors). Tot i que " "de mostrar les més utilitzades (per exemple en els llançadors). Tot i que "
"les dades es mantindran en privat, podeu inhabilitar-ho per motius de " "les dades es mantindran en privat, podeu inhabilitar-ho per motius de "
"privacitat. Tingueu en compte que si ho inhabiliteu no es suprimiran les " "privadesa. Tingueu en compte que si ho inhabiliteu no es suprimiran les "
"dades ja recollides." "dades ja recollides."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
@@ -176,47 +176,43 @@ msgstr "Si s'han de recollir estadístiques d'ús de les aplicacions"
msgid "disabled OpenSearch providers" msgid "disabled OpenSearch providers"
msgstr "inhabilita els proveïdors d'OpenSearch" msgstr "inhabilita els proveïdors d'OpenSearch"
#: ../js/misc/util.js:86 #: ../js/misc/util.js:71
msgid "Command not found" msgid "Command not found"
msgstr "No s'ha trobat l'ordre" msgstr "No s'ha trobat l'ordre"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer #. something nicer
#: ../js/misc/util.js:113 #: ../js/misc/util.js:98
msgid "Could not parse command:" msgid "Could not parse command:"
msgstr "No s'ha pogut analitzar l'ordre:" msgstr "No s'ha pogut analitzar l'ordre:"
#: ../js/misc/util.js:135 #: ../js/misc/util.js:106
msgid "No such application"
msgstr "No hi ha cap aplicació"
#: ../js/misc/util.js:148
#, c-format #, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:" msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "No s'ha pogut executar «%s»:" msgstr "No s'ha pogut executar «%s»:"
#. Translators: Filter to display all applications #. Translators: Filter to display all applications
#: ../js/ui/appDisplay.js:195 #: ../js/ui/appDisplay.js:230
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Totes" msgstr "Totes"
#: ../js/ui/appDisplay.js:285 #: ../js/ui/appDisplay.js:328
msgid "APPLICATIONS" msgid "APPLICATIONS"
msgstr "APLICACIONS" msgstr "APLICACIONS"
#: ../js/ui/appDisplay.js:311 #: ../js/ui/appDisplay.js:354
msgid "SETTINGS" msgid "SETTINGS"
msgstr "CONFIGURACIÓ" msgstr "CONFIGURACIÓ"
#: ../js/ui/appDisplay.js:565 #: ../js/ui/appDisplay.js:625
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Finestra nova" msgstr "Finestra nova"
#: ../js/ui/appDisplay.js:568 #: ../js/ui/appDisplay.js:628
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Suprimeix dels preferits" msgstr "Suprimeix dels preferits"
#: ../js/ui/appDisplay.js:569 #: ../js/ui/appDisplay.js:629
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Afegeix als preferits" msgstr "Afegeix als preferits"
@@ -376,7 +372,7 @@ msgstr "Aquesta setmana"
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "La setmana que ve" msgstr "La setmana que ve"
#: ../js/ui/dash.js:174 #: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1000
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix" msgstr "Suprimeix"
@@ -384,54 +380,54 @@ msgstr "Suprimeix"
msgid "Date and Time Settings" msgid "Date and Time Settings"
msgstr "Configuració de la data i l'hora" msgstr "Configuració de la data i l'hora"
#: ../js/ui/dateMenu.js:110 #: ../js/ui/dateMenu.js:111
msgid "Open Calendar" msgid "Open Calendar"
msgstr "Obre el calendari" msgstr "Obre el calendari"
#. Translators: This is the time format with date used #. Translators: This is the time format with date used
#. in 24-hour mode. #. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/dateMenu.js:162 #: ../js/ui/dateMenu.js:164
msgid "%a %b %e, %R:%S" msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%a %d de %b, %R:%S" msgstr "%a %d de %b, %R:%S"
#: ../js/ui/dateMenu.js:163 #: ../js/ui/dateMenu.js:165
msgid "%a %b %e, %R" msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a %d de %b, %R" msgstr "%a %d de %b, %R"
#. Translators: This is the time format without date used #. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode. #. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/dateMenu.js:167 #: ../js/ui/dateMenu.js:169
msgid "%a %R:%S" msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a %R:%S" msgstr "%a %R:%S"
#: ../js/ui/dateMenu.js:168 #: ../js/ui/dateMenu.js:170
msgid "%a %R" msgid "%a %R"
msgstr "%a %R" msgstr "%a %R"
#. Translators: This is a time format with date used #. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM. #. for AM/PM.
#: ../js/ui/dateMenu.js:175 #: ../js/ui/dateMenu.js:177
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %d de %b, %l:%M:%S %p" msgstr "%a %d de %b, %l:%M:%S %p"
#: ../js/ui/dateMenu.js:176 #: ../js/ui/dateMenu.js:178
msgid "%a %b %e, %l:%M %p" msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a %d de %b, %l:%M %p" msgstr "%a %d de %b, %l:%M %p"
#. Translators: This is a time format without date used #. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM. #. for AM/PM.
#: ../js/ui/dateMenu.js:180 #: ../js/ui/dateMenu.js:182
msgid "%a %l:%M:%S %p" msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %l:%M:%S %p" msgstr "%a %l:%M:%S %p"
#: ../js/ui/dateMenu.js:181 #: ../js/ui/dateMenu.js:183
msgid "%a %l:%M %p" msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#. #.
#: ../js/ui/dateMenu.js:207 #: ../js/ui/dateMenu.js:194
msgid "%A %B %e, %Y" msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%A %d de %B, %Y" msgstr "%A %d de %B, %Y"
@@ -444,7 +440,7 @@ msgstr "DOCUMENTS RECENTS"
msgid "Log Out %s" msgid "Log Out %s"
msgstr "Surt %s" msgstr "Surt %s"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Surt" msgstr "Surt"
@@ -466,46 +462,44 @@ msgstr "Sortireu automàticament d'aquí %d segons."
msgid "Logging out of the system." msgid "Logging out of the system."
msgstr "S'està sortint de la sessió." msgstr "S'està sortint de la sessió."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
msgid "Shut Down" msgid "Power Off"
msgstr "Atura" msgstr "Apaga"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
msgstr "Feu clic a «Atura» per tancar les aplicacions i apagar l'ordinador."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
#, c-format msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds." msgstr "Feu clic a «Apaga» per tancar les aplicacions i apagar l'ordinador."
msgstr "S'apagarà l'ordinador automàticament d'aquí %d segons."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
msgid "Shutting down the system." #, c-format
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr "S'apagarà l'ordinador automàticament d'aquí %d segons."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
msgid "Powering off the system."
msgstr "S'està apagant l'ordinador." msgstr "S'està apagant l'ordinador."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
msgid "Restart" msgid "Restart"
msgstr "Reinicia" msgstr "Reinicia"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system." msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
msgstr "" msgstr ""
"Feu clic a «Reinicia» per tancar les aplicacions i reiniciar l'ordinador." "Feu clic a «Reinicia» per tancar les aplicacions i reiniciar l'ordinador."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
#, c-format #, c-format
msgid "The system will restart automatically in %d seconds." msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr "Es reiniciarà l'ordinador automàticament d'aquí %d segons." msgstr "Es reiniciarà l'ordinador automàticament d'aquí %d segons."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
msgid "Restarting the system." msgid "Restarting the system."
msgstr "S'està reiniciant l'ordinador." msgstr "S'està reiniciant l'ordinador."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
msgid "Confirm" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
msgstr "D'acord"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:470
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la" msgstr "Cancel·la"
@@ -519,7 +513,7 @@ msgstr "Habilitat"
#. translators: #. translators:
#. * The device has been disabled #. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087 #: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitat" msgstr "Inhabilitat"
@@ -539,34 +533,48 @@ msgstr "Visualitza el font"
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "Pàgina web" msgstr "Pàgina web"
#: ../js/ui/messageTray.js:1907 #: ../js/ui/messageTray.js:993
msgid "Open"
msgstr "Obre"
#: ../js/ui/messageTray.js:2151
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Informació de l'ordinador" msgstr "Informació de l'ordinador"
#: ../js/ui/overview.js:88 #: ../js/ui/overview.js:91
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Desfés" msgstr "Desfés"
#: ../js/ui/overview.js:183 #: ../js/ui/overview.js:186
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Finestres" msgstr "Finestres"
#: ../js/ui/overview.js:186 #: ../js/ui/overview.js:189
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Aplicacions" msgstr "Aplicacions"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
#: ../js/ui/overview.js:205
msgid "Dash"
msgstr "Quadre d'aplicacions"
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
#: ../js/ui/panel.js:531 #: ../js/ui/panel.js:515
#, c-format #, c-format
msgid "Quit %s" msgid "Quit %s"
msgstr "Tanca %s" msgstr "Tanca %s"
#. Button on the left side of the panel. #. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:892 #: ../js/ui/panel.js:893
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Activitats" msgstr "Activitats"
#: ../js/ui/panel.js:994
msgid "Top Bar"
msgstr "Barra superior"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122 #: ../js/ui/placeDisplay.js:122
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to unmount '%s'" msgid "Failed to unmount '%s'"
@@ -580,64 +588,89 @@ msgstr "Torna-ho a intentar"
msgid "Connect to..." msgid "Connect to..."
msgstr "Connecta a..." msgstr "Connecta a..."
#: ../js/ui/placeDisplay.js:409 #: ../js/ui/placeDisplay.js:380
msgid "PLACES & DEVICES" msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "LLOCS I DISPOSITIUS" msgstr "LLOCS I DISPOSITIUS"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
msgid "Authentication Required"
msgstr "Cal autenticació"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
msgid "Authenticate"
msgstr "Autentica"
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "No ha funcionat. Torneu-ho a provar."
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" #. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words #. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches. #. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:612 #: ../js/ui/popupMenu.js:679
msgid "toggle-switch-us" msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl" msgstr "toggle-switch-intl"
#: ../js/ui/runDialog.js:201 #: ../js/ui/runDialog.js:205
msgid "Please enter a command:" msgid "Please enter a command:"
msgstr "Introduïu una ordre:" msgstr "Introduïu una ordre:"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:283 #: ../js/ui/searchDisplay.js:310
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "S'està cercant..." msgstr "S'està cercant..."
#: ../js/ui/searchDisplay.js:297 #: ../js/ui/searchDisplay.js:324
msgid "No matching results." msgid "No matching results."
msgstr "No s'ha trobat cap coincidència." msgstr "No s'ha trobat cap coincidència."
#: ../js/ui/statusMenu.js:102 ../js/ui/statusMenu.js:166 #: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
msgid "Power Off..." msgid "Power Off..."
msgstr "Apaga..." msgstr "Apaga..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:104 ../js/ui/statusMenu.js:165 #: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Atura temporalment" msgstr "Atura temporalment"
#: ../js/ui/statusMenu.js:125 #: ../js/ui/statusMenu.js:184
msgid "Available" msgid "Available"
msgstr "Disponible" msgstr "Disponible"
#: ../js/ui/statusMenu.js:130 #: ../js/ui/statusMenu.js:189
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "Ocupat" msgstr "Ocupat"
#: ../js/ui/statusMenu.js:138 #: ../js/ui/statusMenu.js:197
msgid "My Account" msgid "My Account"
msgstr "El meu compte" msgstr "El meu compte"
#: ../js/ui/statusMenu.js:142 #: ../js/ui/statusMenu.js:201
msgid "System Settings" msgid "System Settings"
msgstr "Paràmetres de l'ordinador" msgstr "Paràmetres de l'ordinador"
#: ../js/ui/statusMenu.js:149 #: ../js/ui/statusMenu.js:208
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloca la pantalla" msgstr "Bloca la pantalla"
#: ../js/ui/statusMenu.js:153 #: ../js/ui/statusMenu.js:213
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Canvia d'usuari" msgstr "Canvia d'usuari"
#: ../js/ui/statusMenu.js:158 #: ../js/ui/statusMenu.js:218
msgid "Log Out..." msgid "Log Out..."
msgstr "Surt..." msgstr "Surt..."
@@ -645,14 +678,12 @@ msgstr "Surt..."
msgid "Zoom" msgid "Zoom"
msgstr "Amplia" msgstr "Amplia"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:69 #. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA,
msgid "Screen Reader" #. 'screen-reader-enabled');
msgstr "Lector de pantalla" #. this.menu.addMenuItem(screenReader);
#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
#: ../js/ui/status/accessibility.js:73 #. 'screen-keyboard-enabled');
msgid "Screen Keyboard" #. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
msgstr "Teclat en pantalla"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:77 #: ../js/ui/status/accessibility.js:77
msgid "Visual Alerts" msgid "Visual Alerts"
msgstr "Avisos visuals" msgstr "Avisos visuals"
@@ -677,17 +708,17 @@ msgstr "Tecles del ratolí"
msgid "Universal Access Settings" msgid "Universal Access Settings"
msgstr "Paràmetres d'accés universal" msgstr "Paràmetres d'accés universal"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:145 #: ../js/ui/status/accessibility.js:146
msgid "High Contrast" msgid "High Contrast"
msgstr "Alt contrast" msgstr "Alt contrast"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:182 #: ../js/ui/status/accessibility.js:183
msgid "Large Text" msgid "Large Text"
msgstr "Text gran" msgstr "Text gran"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:241 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337 ../js/ui/status/bluetooth.js:371 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:411 ../js/ui/status/bluetooth.js:444 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
@@ -707,94 +738,94 @@ msgstr "Establiu un dispositiu nou..."
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Paràmetres del Bluetooth" msgstr "Paràmetres del Bluetooth"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:192 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
msgid "Connection" msgid "Connection"
msgstr "Connexió" msgstr "Connexió"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:228 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
msgid "Send Files..." msgid "Send Files..."
msgstr "Envia fitxers..." msgstr "Envia fitxers..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:233 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
msgid "Browse Files..." msgid "Browse Files..."
msgstr "Navega pels fitxers..." msgstr "Navega pels fitxers..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:242 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
msgid "Error browsing device" msgid "Error browsing device"
msgstr "S'ha produït un error en navegar pel dispositiu" msgstr "S'ha produït un error en navegar pel dispositiu"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:243 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
#, c-format #, c-format
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
msgstr "No es pot navegar pel dispositiu degut a l'error «%s»" msgstr "No es pot navegar pel dispositiu degut a l'error «%s»"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
msgid "Keyboard Settings" msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Paràmetres del teclat" msgstr "Paràmetres del teclat"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:256 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
msgid "Mouse Settings" msgid "Mouse Settings"
msgstr "Paràmetres del ratolí" msgstr "Paràmetres del ratolí"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263 ../js/ui/status/volume.js:65 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66
msgid "Sound Settings" msgid "Sound Settings"
msgstr "Paràmetres de so" msgstr "Paràmetres de so"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:372 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
#, c-format #, c-format
msgid "Authorization request from %s" msgid "Authorization request from %s"
msgstr "Hi ha una petició d'autorització des de %s" msgstr "Hi ha una petició d'autorització des de %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:374
#, c-format #, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr "El dispositiu %s vol accedir al servei «%s»" msgstr "El dispositiu %s vol accedir al servei «%s»"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:380 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
msgid "Always grant access" msgid "Always grant access"
msgstr "Permet l'accés sempre" msgstr "Permet l'accés sempre"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
msgid "Grant this time only" msgid "Grant this time only"
msgstr "Permete-ho només ara" msgstr "Permete-ho només ara"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "Rebutja" msgstr "Rebutja"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
#, c-format #, c-format
msgid "Pairing confirmation for %s" msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr "Confirmació d'aparellament per %s" msgstr "Confirmació d'aparellament per %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418 ../js/ui/status/bluetooth.js:452 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:448
#, c-format #, c-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr "El dispositiu %s vol aparellar-se amb aquest ordinador" msgstr "El dispositiu %s vol aparellar-se amb aquest ordinador"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:419 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
#, c-format #, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
msgstr "Confirmeu que el PIN «%s» coincideix amb el que hi ha al dispositiu." msgstr "Confirmeu que el PIN «%s» coincideix amb el que hi ha al dispositiu."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
msgid "Matches" msgid "Matches"
msgstr "Coincideix" msgstr "Coincideix"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
msgid "Does not match" msgid "Does not match"
msgstr "No coincideix" msgstr "No coincideix"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
#, c-format #, c-format
msgid "Pairing request for %s" msgid "Pairing request for %s"
msgstr "Teniu una sol·licitud d'aparellament amb %s" msgstr "Teniu una sol·licitud d'aparellament amb %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:453 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
msgstr "Introduïu el PIN que es mostra al dispositiu." msgstr "Introduïu el PIN que es mostra al dispositiu."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:469 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:465
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "D'acord" msgstr "D'acord"
@@ -806,17 +837,153 @@ msgstr "Mostra la disposició del teclat..."
msgid "Localization Settings" msgid "Localization Settings"
msgstr "Paràmetres de localització" msgstr "Paràmetres de localització"
#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
msgid "<unknown>"
msgstr "<desconegut>"
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
#: ../js/ui/status/network.js:311
msgid "disabled"
msgstr "inhabilitada"
#: ../js/ui/status/network.js:494
msgid "connecting..."
msgstr "s'està connectant..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: ../js/ui/status/network.js:497
msgid "authentication required"
msgstr "cal autenticació"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing
#: ../js/ui/status/network.js:507
msgid "firmware missing"
msgstr "manca el microprogramari"
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
#: ../js/ui/status/network.js:514
msgid "cable unplugged"
msgstr "s'ha desconnectat el cable"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
#: ../js/ui/status/network.js:519
msgid "unavailable"
msgstr "no disponible"
#: ../js/ui/status/network.js:521
msgid "connection failed"
msgstr "ha fallat la connexió"
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name)
#: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
msgid "Connected (private)"
msgstr "Connectat (privat)"
#: ../js/ui/status/network.js:683
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Ethernet automàtic"
#: ../js/ui/status/network.js:758
msgid "Auto broadband"
msgstr "Banda ampla automàtica"
#: ../js/ui/status/network.js:761
msgid "Auto dial-up"
msgstr "Marcatge directe automàtic"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr "%s automàtic"
#: ../js/ui/status/network.js:906
msgid "Auto bluetooth"
msgstr "Bluetooth automàtic"
#: ../js/ui/status/network.js:1416
msgid "Auto wireless"
msgstr "Sense fil automàtic"
#: ../js/ui/status/network.js:1474
msgid "More..."
msgstr "Més..."
#: ../js/ui/status/network.js:1497
msgid "Enable networking"
msgstr "Habilita la xarxa"
#: ../js/ui/status/network.js:1509
msgid "Wired"
msgstr "Amb fil"
#: ../js/ui/status/network.js:1520
msgid "Wireless"
msgstr "Sense fil"
#: ../js/ui/status/network.js:1530
msgid "Mobile broadband"
msgstr "Ampla de banda mòbil"
#: ../js/ui/status/network.js:1540
msgid "VPN Connections"
msgstr "Connexions VPN"
#: ../js/ui/status/network.js:1549
msgid "Network Settings"
msgstr "Paràmetres de xarxa"
#: ../js/ui/status/network.js:1844
#, c-format
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
msgstr "Us acabeu de connectar amb la connexió de banda ampla mòbil «%s»"
#: ../js/ui/status/network.js:1848
#, c-format
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
msgstr "Us acabeu de connectar a la xarxa sense fil «%s»"
#: ../js/ui/status/network.js:1852
#, c-format
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
msgstr "Us acabeu de connectar a la xarxa amb fil «%s»"
#: ../js/ui/status/network.js:1856
#, c-format
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
msgstr "Us acabeu de connectar a la xarxa VPN «%s»"
#: ../js/ui/status/network.js:1861
#, c-format
msgid "You're now connected to '%s'"
msgstr "Us acabeu de connectar a «%s»"
#: ../js/ui/status/network.js:1869
msgid "Connection established"
msgstr "S'ha establert la connexió"
#: ../js/ui/status/network.js:1991
msgid "Networking is disabled"
msgstr "S'ha inhabilitat la xarxa"
#: ../js/ui/status/network.js:2116
msgid "Network Manager"
msgstr "Gestor de connexions de xarxa"
#: ../js/ui/status/power.js:85 #: ../js/ui/status/power.js:85
msgid "Power Settings" msgid "Power Settings"
msgstr "Paràmetres d'energia" msgstr "Paràmetres d'energia"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data #. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life #. to estimate battery life
#: ../js/ui/status/power.js:110 #: ../js/ui/status/power.js:111
msgid "Estimating..." msgid "Estimating..."
msgstr "S'està estimant la durada..." msgstr "S'està estimant la durada..."
#: ../js/ui/status/power.js:117 #: ../js/ui/status/power.js:118
#, c-format #, c-format
msgid "%d hour remaining" msgid "%d hour remaining"
msgid_plural "%d hours remaining" msgid_plural "%d hours remaining"
@@ -824,102 +991,102 @@ msgstr[0] "Queda %d hora"
msgstr[1] "Queden %d hores" msgstr[1] "Queden %d hores"
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining" #. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
#: ../js/ui/status/power.js:120 #: ../js/ui/status/power.js:121
#, c-format #, c-format
msgid "%d %s %d %s remaining" msgid "%d %s %d %s remaining"
msgstr "Queden %d %s %d %s" msgstr "Queden %d %s %d %s"
#: ../js/ui/status/power.js:122 #: ../js/ui/status/power.js:123
msgid "hour" msgid "hour"
msgid_plural "hours" msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora" msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "hores" msgstr[1] "hores"
#: ../js/ui/status/power.js:122 #: ../js/ui/status/power.js:123
msgid "minute" msgid "minute"
msgid_plural "minutes" msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minut" msgstr[0] "minut"
msgstr[1] "minuts" msgstr[1] "minuts"
#: ../js/ui/status/power.js:125 #: ../js/ui/status/power.js:126
#, c-format #, c-format
msgid "%d minute remaining" msgid "%d minute remaining"
msgid_plural "%d minutes remaining" msgid_plural "%d minutes remaining"
msgstr[0] "Queda %d minut" msgstr[0] "Queda %d minut"
msgstr[1] "Queden %d minuts" msgstr[1] "Queden %d minuts"
#: ../js/ui/status/power.js:227 #: ../js/ui/status/power.js:228
msgid "AC adapter" msgid "AC adapter"
msgstr "Adaptador de corrent" msgstr "Adaptador de corrent"
#: ../js/ui/status/power.js:229 #: ../js/ui/status/power.js:230
msgid "Laptop battery" msgid "Laptop battery"
msgstr "Bateria del portàtil" msgstr "Bateria del portàtil"
#: ../js/ui/status/power.js:231 #: ../js/ui/status/power.js:232
msgid "UPS" msgid "UPS"
msgstr "SAI" msgstr "SAI"
#: ../js/ui/status/power.js:233 #: ../js/ui/status/power.js:234
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Pantalla" msgstr "Pantalla"
#: ../js/ui/status/power.js:235 #: ../js/ui/status/power.js:236
msgid "Mouse" msgid "Mouse"
msgstr "Ratolí" msgstr "Ratolí"
#: ../js/ui/status/power.js:237 #: ../js/ui/status/power.js:238
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Teclat" msgstr "Teclat"
#: ../js/ui/status/power.js:239 #: ../js/ui/status/power.js:240
msgid "PDA" msgid "PDA"
msgstr "PDA" msgstr "PDA"
#: ../js/ui/status/power.js:241 #: ../js/ui/status/power.js:242
msgid "Cell phone" msgid "Cell phone"
msgstr "Telèfon mòbil" msgstr "Telèfon mòbil"
#: ../js/ui/status/power.js:243 #: ../js/ui/status/power.js:244
msgid "Media player" msgid "Media player"
msgstr "Reproductor multimèdia" msgstr "Reproductor multimèdia"
#: ../js/ui/status/power.js:245 #: ../js/ui/status/power.js:246
msgid "Tablet" msgid "Tablet"
msgstr "Tauleta" msgstr "Tauleta"
#: ../js/ui/status/power.js:247 #: ../js/ui/status/power.js:248
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Ordinador" msgstr "Ordinador"
#: ../js/ui/status/power.js:249 ../src/shell-app-system.c:1013 #: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut" msgstr "Desconegut"
#: ../js/ui/status/volume.js:44 #: ../js/ui/status/volume.js:45
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Volum" msgstr "Volum"
#: ../js/ui/status/volume.js:57 #: ../js/ui/status/volume.js:58
msgid "Microphone" msgid "Microphone"
msgstr "Micròfon" msgstr "Micròfon"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:239 #: ../js/ui/telepathyClient.js:331
#, c-format #, c-format
msgid "%s is online." msgid "%s is online."
msgstr "%s és en línia." msgstr "%s és en línia."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:244 #: ../js/ui/telepathyClient.js:336
#, c-format #, c-format
msgid "%s is offline." msgid "%s is offline."
msgstr "%s no hi és." msgstr "%s no hi és."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:247 #: ../js/ui/telepathyClient.js:339
#, c-format #, c-format
msgid "%s is away." msgid "%s is away."
msgstr "%s és lluny." msgstr "%s és lluny."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:250 #: ../js/ui/telepathyClient.js:342
#, c-format #, c-format
msgid "%s is busy." msgid "%s is busy."
msgstr "%s està ocupat." msgstr "%s està ocupat."
@@ -927,7 +1094,7 @@ msgstr "%s està ocupat."
#. Translators: this is a time format string followed by a date. #. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds. #. locale, without seconds.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:348 #: ../js/ui/telepathyClient.js:473
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sent at %X on %A" msgid "Sent at %X on %A"
msgstr "Enviat a les %X del %A" msgstr "Enviat a les %X del %A"
@@ -936,10 +1103,14 @@ msgstr "Enviat a les %X del %A"
#. in the search entry when no search is #. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30 #. active; it should not exceed ~30
#. characters. #. characters.
#: ../js/ui/viewSelector.js:103 #: ../js/ui/viewSelector.js:122
msgid "Type to search..." msgid "Type to search..."
msgstr "Teclegeu per cercar..." msgstr "Teclegeu per cercar..."
#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:42 #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:42
#, c-format #, c-format
msgid "%s has finished starting" msgid "%s has finished starting"
@@ -952,7 +1123,7 @@ msgstr "«%s» ja està apunt"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device #. * The number of sound outputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1094 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1098
#, c-format #, c-format
msgid "%u Output" msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs" msgid_plural "%u Outputs"
@@ -961,49 +1132,66 @@ msgstr[1] "%u sortides"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device #. * The number of sound inputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1104 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1108
#, c-format #, c-format
msgid "%u Input" msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs" msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u entrada" msgstr[0] "%u entrada"
msgstr[1] "%u entrades" msgstr[1] "%u entrades"
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1402 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1406
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Sons del sistema" msgstr "Sons del sistema"
#: ../src/shell-global.c:1298 #: ../src/main.c:446
msgid "Print version"
msgstr "Mostra la versió"
#: ../src/shell-app.c:454
#, c-format
msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "No s'ha pogut iniciar «%s»"
#: ../src/shell-global.c:1395
msgid "Less than a minute ago" msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Fa menys d'un minut" msgstr "Fa menys d'un minut"
#: ../src/shell-global.c:1302 #: ../src/shell-global.c:1399
#, c-format #, c-format
msgid "%d minute ago" msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago" msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "Fa %d minut" msgstr[0] "Fa %d minut"
msgstr[1] "Fa %d minuts" msgstr[1] "Fa %d minuts"
#: ../src/shell-global.c:1307 #: ../src/shell-global.c:1404
#, c-format #, c-format
msgid "%d hour ago" msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago" msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "Fa %d hora" msgstr[0] "Fa %d hora"
msgstr[1] "Fa %d hores" msgstr[1] "Fa %d hores"
#: ../src/shell-global.c:1312 #: ../src/shell-global.c:1409
#, c-format #, c-format
msgid "%d day ago" msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago" msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Fa %d dia" msgstr[0] "Fa %d dia"
msgstr[1] "Fa %d dies" msgstr[1] "Fa %d dies"
#: ../src/shell-global.c:1317 #: ../src/shell-global.c:1414
#, c-format #, c-format
msgid "%d week ago" msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago" msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "Fa %d setmana" msgstr[0] "Fa %d setmana"
msgstr[1] "Fa %d setmanes" msgstr[1] "Fa %d setmanes"
#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
msgid "United Kingdom"
msgstr "Regne Unit"
#: ../src/shell-mobile-providers.c:526
msgid "Default"
msgstr "Predeterminat"
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334 #: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "L'usuari ha descartat el diàleg d'autenticació" msgstr "L'usuari ha descartat el diàleg d'autenticació"
@@ -1018,10 +1206,6 @@ msgstr "Carpeta d'inici"
msgid "File System" msgid "File System"
msgstr "Sistema de fitxers" msgstr "Sistema de fitxers"
#: ../src/shell-util.c:250
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#. Translators: the first string is the name of a gvfs #. Translators: the first string is the name of a gvfs
#. * method, and the second string is a path. For #. * method, and the second string is a path. For
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * example, "Trash: some-directory". It means that the
@@ -1032,6 +1216,33 @@ msgstr "Cerca"
msgid "%1$s: %2$s" msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "Atura"
#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
#~ msgstr "Feu clic a «Atura» per tancar les aplicacions i apagar l'ordinador."
#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
#~ msgstr "S'apagarà l'ordinador automàticament d'aquí %d segons."
#~ msgid "Shutting down the system."
#~ msgstr "S'està apagant l'ordinador."
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "D'acord"
#~ msgid "Panel"
#~ msgstr "Quadre"
#~ msgid "No such application"
#~ msgstr "No hi ha cap aplicació"
#~ msgid "Screen Reader"
#~ msgstr "Lector de pantalla"
#~ msgid "Screen Keyboard"
#~ msgstr "Teclat en pantalla"
#~ msgid "PREFERENCES" #~ msgid "PREFERENCES"
#~ msgstr "PREFERÈNCIES" #~ msgstr "PREFERÈNCIES"

1330
po/da.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1211
po/de.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

219
po/es.po
View File

@@ -1,18 +1,18 @@
# Spanish translation of gnome-shell. # Spanish translation of gnome-shell.
# Copyright (C) 2009 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2009 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009, 2010, 2011.
# Benjamín Valero Espinosa <benjavalero@gmail.com>, 2011. # Benjamín Valero Espinosa <benjavalero@gmail.com>, 2011.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011. # Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009, 2010, 2011.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-21 21:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-25 20:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 11:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-25 21:35+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -96,16 +96,16 @@ msgid ""
"at the optimal thread count on the system." "at the optimal thread count on the system."
msgstr "" msgstr ""
"Establece la tubería GStreamer usada para codificar grabaciones. Sigue la " "Establece la tubería GStreamer usada para codificar grabaciones. Sigue la "
"sintaxis usada para gst-launch. La tubería debería tener un sumidero («sink») " "sintaxis usada para gst-launch. La tubería debería tener un sumidero "
"de ensamblaje/sesensamblaje donde el vídeo que se está grabando se graba. " "(«sink») de ensamblaje/sesensamblaje donde el vídeo que se está grabando se "
"Generalmente tendrá un origen de ensamblado/desensamblado; la salida de ese " "graba. Generalmente tendrá un origen de ensamblado/desensamblado; la salida "
"punto se escibirá en el archivo de salida. No obstante la tubería también " "de ese punto se escibirá en el archivo de salida. No obstante la tubería "
"puede tomar parte en su propia salida; esto se puede usar para enviar la " "también puede tomar parte en su propia salida; esto se puede usar para "
"salida a un servidor «icecast» a través de shout2send o similar. Cuando no " "enviar la salida a un servidor «icecast» a través de shout2send o similar. "
"está establecido o lo está a un valor vacío, se usará la tubería " "Cuando no está establecido o lo está a un valor vacío, se usará la tubería "
"predeterminada. Actualmente es «videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=" "predeterminada. Actualmente es «videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 "
"%T ! queue ! webmmux» y greba en WEBM usando el códec VP8. Se usa %T como " "threads=%T ! queue ! webmmux» y greba en WEBM usando el códec VP8. Se usa %T "
"suposición para el número de hilos óptimos en el sistema." "como suposición para el número de hilos óptimos en el sistema."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
msgid "Show date in clock" msgid "Show date in clock"
@@ -202,15 +202,15 @@ msgstr "APLICACIONES"
msgid "SETTINGS" msgid "SETTINGS"
msgstr "CONFIGURACIÓN" msgstr "CONFIGURACIÓN"
#: ../js/ui/appDisplay.js:620 #: ../js/ui/appDisplay.js:625
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Ventana nueva" msgstr "Ventana nueva"
#: ../js/ui/appDisplay.js:623 #: ../js/ui/appDisplay.js:628
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Quitar de los favoritos" msgstr "Quitar de los favoritos"
#: ../js/ui/appDisplay.js:624 #: ../js/ui/appDisplay.js:629
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Añadir a los favoritos" msgstr "Añadir a los favoritos"
@@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Esta semana"
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "La semana que viene" msgstr "La semana que viene"
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:944 #: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:994
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Quitar" msgstr "Quitar"
@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "ELEMENTOS RECIENTES"
msgid "Log Out %s" msgid "Log Out %s"
msgstr "Cerrar la sesión %s" msgstr "Cerrar la sesión %s"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Cerrar la sesión" msgstr "Cerrar la sesión"
@@ -462,46 +462,44 @@ msgstr "Su sesión se cerrará automáticamente en %d segundos."
msgid "Logging out of the system." msgid "Logging out of the system."
msgstr "Cerrando la sesión." msgstr "Cerrando la sesión."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
msgid "Shut Down" msgid "Power Off"
msgstr "Apagar" msgstr "Apagar"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system." msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
msgstr "Pulse «Apagar» para salir de esas aplicaciones y apagar el sistema." msgstr "Pulse «Apagar» para salir de esas aplicaciones y apagar el sistema."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
#, c-format #, c-format
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds." msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr "El sistema se apagará automáticamente en %d segundos." msgstr "El sistema se apagará automáticamente en %d segundos."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
msgid "Shutting down the system." msgid "Powering off the system."
msgstr "Apagando el sistema." msgstr "Apagando el sistema."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
msgid "Restart" msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar" msgstr "Reiniciar"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system." msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
msgstr "" msgstr ""
"Pulse «Reiniciar» para salir de esas aplicaciones y reiniciar el sistema." "Pulse «Reiniciar» para salir de esas aplicaciones y reiniciar el sistema."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
#, c-format #, c-format
msgid "The system will restart automatically in %d seconds." msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr "El sistema se reiniciará automáticamente en %d segundos." msgstr "El sistema se reiniciará automáticamente en %d segundos."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
msgid "Restarting the system." msgid "Restarting the system."
msgstr "Reiniciando el sistema." msgstr "Reiniciando el sistema."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
msgid "Confirm" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
msgstr "Confirmar"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:466
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
@@ -535,29 +533,29 @@ msgstr "Ver fuente"
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "Página web" msgstr "Página web"
#: ../js/ui/messageTray.js:937 #: ../js/ui/messageTray.js:987
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Abrir" msgstr "Abrir"
#: ../js/ui/messageTray.js:2008 #: ../js/ui/messageTray.js:2145
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Información del sistema" msgstr "Información del sistema"
#: ../js/ui/overview.js:88 #: ../js/ui/overview.js:91
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Deshacer" msgstr "Deshacer"
#: ../js/ui/overview.js:183 #: ../js/ui/overview.js:186
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Ventanas" msgstr "Ventanas"
#: ../js/ui/overview.js:186 #: ../js/ui/overview.js:189
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Aplicaciones" msgstr "Aplicaciones"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview #. the left of the overview
#: ../js/ui/overview.js:202 #: ../js/ui/overview.js:205
msgid "Dash" msgid "Dash"
msgstr "Plano" msgstr "Plano"
@@ -569,11 +567,11 @@ msgstr "Salir de %s"
#. Button on the left side of the panel. #. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:876 #: ../js/ui/panel.js:878
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Actividades" msgstr "Actividades"
#: ../js/ui/panel.js:977 #: ../js/ui/panel.js:979
msgid "Top Bar" msgid "Top Bar"
msgstr "Barra superior" msgstr "Barra superior"
@@ -594,12 +592,32 @@ msgstr "Conectar a…"
msgid "PLACES & DEVICES" msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "LUGARES Y DISPOSITIVOS" msgstr "LUGARES Y DISPOSITIVOS"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
msgid "Authentication Required"
msgstr "Se necesita autenticación"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
msgid "Authenticate"
msgstr "Autenticar"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "Inténtelo de nuevo,"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" #. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words #. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches. #. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:636 #: ../js/ui/popupMenu.js:679
msgid "toggle-switch-us" msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl" msgstr "toggle-switch-intl"
@@ -607,15 +625,16 @@ msgstr "toggle-switch-intl"
msgid "Please enter a command:" msgid "Please enter a command:"
msgstr "Introduzca un comando:" msgstr "Introduzca un comando:"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:287 #: ../js/ui/searchDisplay.js:310
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Buscando…" msgstr "Buscando…"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:301 #: ../js/ui/searchDisplay.js:324
msgid "No matching results." msgid "No matching results."
msgstr "No se encontró ningún resultado coincidente." msgstr "No se encontró ningún resultado coincidente."
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:228 #: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
msgid "Power Off..." msgid "Power Off..."
msgstr "Apagar…" msgstr "Apagar…"
@@ -814,7 +833,7 @@ msgstr "Mostrar la distribución del teclado…"
msgid "Localization Settings" msgid "Localization Settings"
msgstr "Configuración regional" msgstr "Configuración regional"
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393 #: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1437
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<desconocido>" msgstr "<desconocido>"
@@ -823,124 +842,130 @@ msgstr "<desconocido>"
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "desactivada" msgstr "desactivada"
#: ../js/ui/status/network.js:476 #: ../js/ui/status/network.js:478
msgid "connecting..." msgid "connecting..."
msgstr "conectando…" msgstr "conectando…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: ../js/ui/status/network.js:479 #: ../js/ui/status/network.js:481
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "se necesita autenticación" msgstr "se necesita autenticación"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing
#: ../js/ui/status/network.js:491
msgid "firmware missing"
msgstr "falta el «firmware»"
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected #. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
#: ../js/ui/status/network.js:485 #: ../js/ui/status/network.js:498
msgid "cable unplugged" msgid "cable unplugged"
msgstr "cable desconectado" msgstr "cable desconectado"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage #. is disabled by rfkill, or it has no coverage
#: ../js/ui/status/network.js:489 #: ../js/ui/status/network.js:503
msgid "unavailable" msgid "unavailable"
msgstr "no disponible" msgstr "no disponible"
#: ../js/ui/status/network.js:491 #: ../js/ui/status/network.js:505
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "falló la conexión" msgstr "falló la conexión"
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name) #. and we cannot access its settings (including the name)
#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341 #: ../js/ui/status/network.js:585 ../js/ui/status/network.js:1385
msgid "Connected (private)" msgid "Connected (private)"
msgstr "Conectada (privada)" msgstr "Conectada (privada)"
#: ../js/ui/status/network.js:636 #: ../js/ui/status/network.js:666
msgid "Auto Ethernet" msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Ethernet automática" msgstr "Ethernet automática"
#: ../js/ui/status/network.js:697 #: ../js/ui/status/network.js:741
msgid "Auto broadband" msgid "Auto broadband"
msgstr "Banda ancha automática" msgstr "Banda ancha automática"
#: ../js/ui/status/network.js:700 #: ../js/ui/status/network.js:744
msgid "Auto dial-up" msgid "Auto dial-up"
msgstr "Marcado automático" msgstr "Marcado automático"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name) #. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353 #: ../js/ui/status/network.js:887 ../js/ui/status/network.js:1397
#, c-format #, c-format
msgid "Auto %s" msgid "Auto %s"
msgstr "%s automática" msgstr "%s automática"
#: ../js/ui/status/network.js:845 #: ../js/ui/status/network.js:889
msgid "Auto bluetooth" msgid "Auto bluetooth"
msgstr "Bluetooth automático" msgstr "Bluetooth automático"
#: ../js/ui/status/network.js:1355 #: ../js/ui/status/network.js:1399
msgid "Auto wireless" msgid "Auto wireless"
msgstr "Inalámbrica automática" msgstr "Inalámbrica automática"
#: ../js/ui/status/network.js:1413 #: ../js/ui/status/network.js:1457
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Más…" msgstr "Más…"
#: ../js/ui/status/network.js:1436 #: ../js/ui/status/network.js:1480
msgid "Enable networking" msgid "Enable networking"
msgstr "Activar red" msgstr "Activar red"
#: ../js/ui/status/network.js:1448 #: ../js/ui/status/network.js:1492
msgid "Wired" msgid "Wired"
msgstr "Cableada" msgstr "Cableada"
#: ../js/ui/status/network.js:1459 #: ../js/ui/status/network.js:1503
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Inalámbrica" msgstr "Inalámbrica"
#: ../js/ui/status/network.js:1469 #: ../js/ui/status/network.js:1513
msgid "Mobile broadband" msgid "Mobile broadband"
msgstr "Banda ancha móvil" msgstr "Banda ancha móvil"
#: ../js/ui/status/network.js:1479 #: ../js/ui/status/network.js:1523
msgid "VPN Connections" msgid "VPN Connections"
msgstr "Conexiones VPN" msgstr "Conexiones VPN"
#: ../js/ui/status/network.js:1488 #: ../js/ui/status/network.js:1532
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Configuración de la red" msgstr "Configuración de la red"
#: ../js/ui/status/network.js:1783 #: ../js/ui/status/network.js:1827
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'" msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
msgstr "Ahora está conectado a la red de banda ancha móvil «%s»" msgstr "Ahora está conectado a la red de banda ancha móvil «%s»"
#: ../js/ui/status/network.js:1787 #: ../js/ui/status/network.js:1831
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to wireless network '%s'" msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
msgstr "Ahora está conectado a la red inalámbrica «%s»" msgstr "Ahora está conectado a la red inalámbrica «%s»"
#: ../js/ui/status/network.js:1791 #: ../js/ui/status/network.js:1835
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to wired network '%s'" msgid "You're now connected to wired network '%s'"
msgstr "Ahora está conectado a la red cableada «%s»" msgstr "Ahora está conectado a la red cableada «%s»"
#: ../js/ui/status/network.js:1795 #: ../js/ui/status/network.js:1839
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to VPN network '%s'" msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
msgstr "Ahora está conectado a la VPN «%s»" msgstr "Ahora está conectado a la VPN «%s»"
#: ../js/ui/status/network.js:1800 #: ../js/ui/status/network.js:1844
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to '%s'" msgid "You're now connected to '%s'"
msgstr "Ahora está conectado a «%s»" msgstr "Ahora está conectado a «%s»"
#: ../js/ui/status/network.js:1808 #: ../js/ui/status/network.js:1852
msgid "Connection established" msgid "Connection established"
msgstr "Conexión establecida" msgstr "Conexión establecida"
#: ../js/ui/status/network.js:1930 #: ../js/ui/status/network.js:1974
msgid "Networking is disabled" msgid "Networking is disabled"
msgstr "La red está desactivada" msgstr "La red está desactivada"
#: ../js/ui/status/network.js:2055 #: ../js/ui/status/network.js:2099
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Gestor de la red" msgstr "Gestor de la red"
@@ -1114,7 +1139,7 @@ msgstr[1] "%u entradas"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Sonidos del sistema" msgstr "Sonidos del sistema"
#: ../src/main.c:397 #: ../src/main.c:446
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Imprimir versión" msgstr "Imprimir versión"
@@ -1187,6 +1212,21 @@ msgstr "Sistema de archivos"
msgid "%1$s: %2$s" msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "Apagar"
#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
#~ msgstr "Pulse «Apagar» para salir de esas aplicaciones y apagar el sistema."
#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
#~ msgstr "El sistema se apagará automáticamente en %d segundos."
#~ msgid "Shutting down the system."
#~ msgstr "Apagando el sistema."
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Confirmar"
#~ msgid "Panel" #~ msgid "Panel"
#~ msgstr "Panel" #~ msgstr "Panel"
@@ -1376,8 +1416,8 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
#~ "If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display seconds " #~ "If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display seconds "
#~ "in time." #~ "in time."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Si es cierta y el formato es «12-horas» o «24-horas», muestra los segundos " #~ "Si es cierta y el formato es «12-horas» o «24-horas», muestra los "
#~ "en la hora." #~ "segundos en la hora."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This key specifies the format used by the panel clock when the format key " #~ "This key specifies the format used by the panel clock when the format key "
@@ -1394,18 +1434,19 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible " #~ "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible "
#~ "values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to " #~ "values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to "
#~ "\"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-" #~ "\"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. "
#~ "01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according to the " #~ "1970-01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according "
#~ "format specified in the custom_format key. Note that if set to either " #~ "to the format specified in the custom_format key. Note that if set to "
#~ "\"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are ignored." #~ "either \"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are "
#~ "ignored."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Esta clave especifica el formato de la hora especificado por el reloj del " #~ "Esta clave especifica el formato de la hora especificado por el reloj del "
#~ "panel. Los valores posibles son «12-hour» (12 horas), «24-hour» (24 horas), " #~ "panel. Los valores posibles son «12-hour» (12 horas), «24-hour» (24 "
#~ "«unix» y «custom» (personalizado).Si se establece a «unix» el reloj mostrará " #~ "horas), «unix» y «custom» (personalizado).Si se establece a «unix» el "
#~ "la hora en segundos desde la época (1 de enero de 1970). Si se establece " #~ "reloj mostrará la hora en segundos desde la época (1 de enero de 1970). "
#~ "a «custom» el reloj mostrará la hora según el formato especificado en la " #~ "Si se establece a «custom» el reloj mostrará la hora según el formato "
#~ "clave «custom_format». Note que si se establece a «unix» o «custom» se " #~ "especificado en la clave «custom_format». Note que si se establece a "
#~ "ignoran las claves «show_date» y «show_seconds»." #~ "«unix» o «custom» se ignoran las claves «show_date» y «show_seconds»."
#~ msgid "Clock Format" #~ msgid "Clock Format"
#~ msgstr "Formato del reloj" #~ msgstr "Formato del reloj"

1170
po/fr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

128
po/gl.po
View File

@@ -5,14 +5,16 @@
# #
# Anton Meixome <certima@certima.net>, 2009. # Anton Meixome <certima@certima.net>, 2009.
# Antón Méixome <meixome@certima.net>, 2009. # Antón Méixome <meixome@certima.net>, 2009.
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2011.
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009, 2010, 2011. # Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009, 2010, 2011.
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-22 21:17+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-27 20:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 21:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-27 20:33+0200\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n" "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
"Language: gl\n" "Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -371,7 +373,7 @@ msgstr "Esta semana"
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "A vindeira semana" msgstr "A vindeira semana"
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:945 #: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1000
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Eliminar" msgstr "Eliminar"
@@ -500,7 +502,8 @@ msgstr "O seu computador reiniciarase automaticamente en %d segundos."
msgid "Restarting the system." msgid "Restarting the system."
msgstr "Reiniciando o computador." msgstr "Reiniciando o computador."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/status/bluetooth.js:466 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
@@ -534,29 +537,29 @@ msgstr "Ver fonte"
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "Páxina web" msgstr "Páxina web"
#: ../js/ui/messageTray.js:938 #: ../js/ui/messageTray.js:993
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Abrir" msgstr "Abrir"
#: ../js/ui/messageTray.js:2018 #: ../js/ui/messageTray.js:2151
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Información do sistema" msgstr "Información do sistema"
#: ../js/ui/overview.js:89 #: ../js/ui/overview.js:91
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Desfacer" msgstr "Desfacer"
#: ../js/ui/overview.js:184 #: ../js/ui/overview.js:186
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Xanelas" msgstr "Xanelas"
#: ../js/ui/overview.js:187 #: ../js/ui/overview.js:189
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Aplicativos" msgstr "Aplicativos"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview #. the left of the overview
#: ../js/ui/overview.js:203 #: ../js/ui/overview.js:205
msgid "Dash" msgid "Dash"
msgstr "Panel" msgstr "Panel"
@@ -593,6 +596,30 @@ msgstr "Conectar con…"
msgid "PLACES & DEVICES" msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "LUGARES E DISPOSITIVOS" msgstr "LUGARES E DISPOSITIVOS"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
msgid "Authentication Required"
msgstr "Autenticación requirida"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
msgid "Authenticate"
msgstr "Autenticar"
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "Desculpe, iso non funcionou. Ténteo de novo."
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
msgid "Password:"
msgstr "Contrasinal:"
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" #. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words #. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
@@ -614,7 +641,8 @@ msgstr "Buscando..."
msgid "No matching results." msgid "No matching results."
msgstr "Non hai resultados que coincidan." msgstr "Non hai resultados que coincidan."
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:228 #: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
msgid "Power Off..." msgid "Power Off..."
msgstr "Apagar…" msgstr "Apagar…"
@@ -813,133 +841,139 @@ msgstr "Mostrar a distribución do teclado…"
msgid "Localization Settings" msgid "Localization Settings"
msgstr "Configuracións do son" msgstr "Configuracións do son"
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393 #: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<descoñecida>" msgstr "<descoñecida>"
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch #. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
#: ../js/ui/status/network.js:295 #: ../js/ui/status/network.js:311
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "desactivada" msgstr "desactivada"
#: ../js/ui/status/network.js:476 #: ../js/ui/status/network.js:494
msgid "connecting..." msgid "connecting..."
msgstr "conectando..." msgstr "conectando..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: ../js/ui/status/network.js:479 #: ../js/ui/status/network.js:497
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "autenticación requirida" msgstr "autenticación requirida"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing
#: ../js/ui/status/network.js:507
msgid "firmware missing"
msgstr "falta o «firmware»"
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected #. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
#: ../js/ui/status/network.js:485 #: ../js/ui/status/network.js:514
msgid "cable unplugged" msgid "cable unplugged"
msgstr "cable desconectado" msgstr "cable desconectado"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage #. is disabled by rfkill, or it has no coverage
#: ../js/ui/status/network.js:489 #: ../js/ui/status/network.js:519
msgid "unavailable" msgid "unavailable"
msgstr "non dispoñíbel" msgstr "non dispoñíbel"
#: ../js/ui/status/network.js:491 #: ../js/ui/status/network.js:521
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "conexión fallida" msgstr "conexión fallida"
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name) #. and we cannot access its settings (including the name)
#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341 #: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
msgid "Connected (private)" msgid "Connected (private)"
msgstr "Conectado (privado)" msgstr "Conectado (privado)"
#: ../js/ui/status/network.js:636 #: ../js/ui/status/network.js:683
msgid "Auto Ethernet" msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Ethernet automática" msgstr "Ethernet automática"
#: ../js/ui/status/network.js:697 #: ../js/ui/status/network.js:758
msgid "Auto broadband" msgid "Auto broadband"
msgstr "Banda larga automática" msgstr "Banda larga automática"
#: ../js/ui/status/network.js:700 #: ../js/ui/status/network.js:761
msgid "Auto dial-up" msgid "Auto dial-up"
msgstr "Por liña conmutada automática" msgstr "Por liña conmutada automática"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name) #. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353 #: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
#, c-format #, c-format
msgid "Auto %s" msgid "Auto %s"
msgstr "%s automática" msgstr "%s automática"
#: ../js/ui/status/network.js:845 #: ../js/ui/status/network.js:906
msgid "Auto bluetooth" msgid "Auto bluetooth"
msgstr "Bluetooth automática" msgstr "Bluetooth automática"
#: ../js/ui/status/network.js:1355 #: ../js/ui/status/network.js:1416
msgid "Auto wireless" msgid "Auto wireless"
msgstr "Sen fíos automática" msgstr "Sen fíos automática"
#: ../js/ui/status/network.js:1413 #: ../js/ui/status/network.js:1474
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Máis..." msgstr "Máis..."
#: ../js/ui/status/network.js:1436 #: ../js/ui/status/network.js:1497
msgid "Enable networking" msgid "Enable networking"
msgstr "Activar rede" msgstr "Activar rede"
#: ../js/ui/status/network.js:1448 #: ../js/ui/status/network.js:1509
msgid "Wired" msgid "Wired"
msgstr "Con fíos" msgstr "Con fíos"
#: ../js/ui/status/network.js:1459 #: ../js/ui/status/network.js:1520
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Sen fíos" msgstr "Sen fíos"
#: ../js/ui/status/network.js:1469 #: ../js/ui/status/network.js:1530
msgid "Mobile broadband" msgid "Mobile broadband"
msgstr "Banda larga móbil" msgstr "Banda larga móbil"
#: ../js/ui/status/network.js:1479 #: ../js/ui/status/network.js:1540
msgid "VPN Connections" msgid "VPN Connections"
msgstr "Conexións VPN" msgstr "Conexións VPN"
#: ../js/ui/status/network.js:1488 #: ../js/ui/status/network.js:1549
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Configuracións da rede" msgstr "Configuracións da rede"
#: ../js/ui/status/network.js:1783 #: ../js/ui/status/network.js:1844
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'" msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
msgstr "Vostede está conectado agora á conexión de banda larga móbil «%s»" msgstr "Vostede está conectado agora á conexión de banda larga móbil «%s»"
#: ../js/ui/status/network.js:1787 #: ../js/ui/status/network.js:1848
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to wireless network '%s'" msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
msgstr "Vostede está conectado agora á conexión sen fíos «%s»" msgstr "Vostede está conectado agora á conexión sen fíos «%s»"
#: ../js/ui/status/network.js:1791 #: ../js/ui/status/network.js:1852
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to wired network '%s'" msgid "You're now connected to wired network '%s'"
msgstr "Vostede está conectado agora á conexión con fíos «%s»" msgstr "Vostede está conectado agora á conexión con fíos «%s»"
#: ../js/ui/status/network.js:1795 #: ../js/ui/status/network.js:1856
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to VPN network '%s'" msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
msgstr "Vostede está conectado agora á conexión VPN «%s»" msgstr "Vostede está conectado agora á conexión VPN «%s»"
#: ../js/ui/status/network.js:1800 #: ../js/ui/status/network.js:1861
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to '%s'" msgid "You're now connected to '%s'"
msgstr "Vostede está conectado agora a «%s»" msgstr "Vostede está conectado agora a «%s»"
#: ../js/ui/status/network.js:1808 #: ../js/ui/status/network.js:1869
msgid "Connection established" msgid "Connection established"
msgstr "Conexión estabelecida" msgstr "Conexión estabelecida"
#: ../js/ui/status/network.js:1930 #: ../js/ui/status/network.js:1991
msgid "Networking is disabled" msgid "Networking is disabled"
msgstr "A rede está desactivada" msgstr "A rede está desactivada"
#: ../js/ui/status/network.js:2055 #: ../js/ui/status/network.js:2116
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Xestor de rede" msgstr "Xestor de rede"
@@ -1041,22 +1075,22 @@ msgstr "Volume"
msgid "Microphone" msgid "Microphone"
msgstr "Micrófono" msgstr "Micrófono"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:332 #: ../js/ui/telepathyClient.js:331
#, c-format #, c-format
msgid "%s is online." msgid "%s is online."
msgstr "%s está conectado/a." msgstr "%s está conectado/a."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:337 #: ../js/ui/telepathyClient.js:336
#, c-format #, c-format
msgid "%s is offline." msgid "%s is offline."
msgstr "%s está desconectado/a." msgstr "%s está desconectado/a."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340 #: ../js/ui/telepathyClient.js:339
#, c-format #, c-format
msgid "%s is away." msgid "%s is away."
msgstr "%s está ausente." msgstr "%s está ausente."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343 #: ../js/ui/telepathyClient.js:342
#, c-format #, c-format
msgid "%s is busy." msgid "%s is busy."
msgstr "%s está ocupado/a." msgstr "%s está ocupado/a."
@@ -1064,7 +1098,7 @@ msgstr "%s está ocupado/a."
#. Translators: this is a time format string followed by a date. #. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds. #. locale, without seconds.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:474 #: ../js/ui/telepathyClient.js:473
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sent at %X on %A" msgid "Sent at %X on %A"
msgstr "Enviado ás %X o %A" msgstr "Enviado ás %X o %A"
@@ -1113,7 +1147,7 @@ msgstr[1] "%u entradas"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Sons do sistema" msgstr "Sons do sistema"
#: ../src/main.c:438 #: ../src/main.c:446
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Imprimir versión" msgstr "Imprimir versión"

285
po/he.po
View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-17 00:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-26 00:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-17 00:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-26 00:55+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <sh.yaron@gmail.com>\n" "Language-Team: Hebrew <sh.yaron@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -187,27 +187,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "ההרצה של '%s' נכשלה:" msgstr "ההרצה של '%s' נכשלה:"
#. Translators: Filter to display all applications #. Translators: Filter to display all applications
#: ../js/ui/appDisplay.js:226 #: ../js/ui/appDisplay.js:230
msgid "All" msgid "All"
msgstr "הכול" msgstr "הכול"
#: ../js/ui/appDisplay.js:324 #: ../js/ui/appDisplay.js:328
msgid "APPLICATIONS" msgid "APPLICATIONS"
msgstr "יישומים" msgstr "יישומים"
#: ../js/ui/appDisplay.js:350 #: ../js/ui/appDisplay.js:354
msgid "SETTINGS" msgid "SETTINGS"
msgstr "הגדרות" msgstr "הגדרות"
#: ../js/ui/appDisplay.js:612 #: ../js/ui/appDisplay.js:625
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "חלון חדש" msgstr "חלון חדש"
#: ../js/ui/appDisplay.js:615 #: ../js/ui/appDisplay.js:628
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "הסרה מהמועדפים" msgstr "הסרה מהמועדפים"
#: ../js/ui/appDisplay.js:616 #: ../js/ui/appDisplay.js:629
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "הוספה למועדפים" msgstr "הוספה למועדפים"
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "השבוע"
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "בשבוע הבא" msgstr "בשבוע הבא"
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:933 #: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1000
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "הסרה" msgstr "הסרה"
@@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "פריטים אחרונים"
msgid "Log Out %s" msgid "Log Out %s"
msgstr "הוצאת %s" msgstr "הוצאת %s"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "יציאה" msgstr "יציאה"
@@ -457,45 +457,43 @@ msgstr "המערכת תוציא אותך אוטומטית בעוד %d שניות
msgid "Logging out of the system." msgid "Logging out of the system."
msgstr "מתבצעת יציאה מהמערכת." msgstr "מתבצעת יציאה מהמערכת."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
msgid "Shut Down" msgid "Power Off"
msgstr "כיבוי" msgstr "כיבוי"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
msgstr "יש ללחוץ על יציאה כדי לסגור יישומים אלה ולכבות את המערכת."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
#, c-format msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds." msgstr "יש ללחוץ על כיבוי כדי לסגור יישומים אלה ולכבות את המערכת."
msgstr "המערכת תכבה אוטומטית בעוד %d שניות."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
msgid "Shutting down the system." #, c-format
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr "המערכת תכבה אוטומטית בעוד %d שניות."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
msgid "Powering off the system."
msgstr "המערכת נכבית." msgstr "המערכת נכבית."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
msgid "Restart" msgid "Restart"
msgstr "הפעלה מחדש" msgstr "הפעלה מחדש"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system." msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
msgstr "יש ללחוץ על יציאה כדי לסגור יישומים אלה ולהפעיל את המערכת מחדש." msgstr "יש ללחוץ על יציאה כדי לסגור יישומים אלה ולהפעיל את המערכת מחדש."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
#, c-format #, c-format
msgid "The system will restart automatically in %d seconds." msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr "המערכת תופעל מחדש בעוד %d שניות." msgstr "המערכת תופעל מחדש בעוד %d שניות."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
msgid "Restarting the system." msgid "Restarting the system."
msgstr "המערכת מופעלת מחדש" msgstr "המערכת מופעלת מחדש"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
msgid "Confirm" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
msgstr "אישור"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:465
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "ביטול" msgstr "ביטול"
@@ -529,47 +527,47 @@ msgstr "צפייה במקור"
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "דף אינטרנט" msgstr "דף אינטרנט"
#: ../js/ui/messageTray.js:926 #: ../js/ui/messageTray.js:993
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "פתיחה" msgstr "פתיחה"
#: ../js/ui/messageTray.js:1986 #: ../js/ui/messageTray.js:2151
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "פרטי המערכת" msgstr "פרטי המערכת"
#: ../js/ui/overview.js:88 #: ../js/ui/overview.js:91
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "ביטול" msgstr "ביטול"
#: ../js/ui/overview.js:183 #: ../js/ui/overview.js:186
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "חלונות" msgstr "חלונות"
#: ../js/ui/overview.js:186 #: ../js/ui/overview.js:189
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "יישומים" msgstr "יישומים"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview #. the left of the overview
#: ../js/ui/overview.js:202 #: ../js/ui/overview.js:205
msgid "Dash" msgid "Dash"
msgstr "חלונית" msgstr "חלונית"
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
#: ../js/ui/panel.js:514 #: ../js/ui/panel.js:515
#, c-format #, c-format
msgid "Quit %s" msgid "Quit %s"
msgstr "יציאה מ־%s" msgstr "יציאה מ־%s"
#. Button on the left side of the panel. #. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:873 #: ../js/ui/panel.js:878
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "פעילויות" msgstr "פעילויות"
#: ../js/ui/panel.js:974 #: ../js/ui/panel.js:979
msgid "Panel" msgid "Top Bar"
msgstr "לוח" msgstr "הסרגל העליון"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122 #: ../js/ui/placeDisplay.js:122
#, c-format #, c-format
@@ -588,60 +586,81 @@ msgstr "התחברות אל..."
msgid "PLACES & DEVICES" msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "מקומות והתקנים" msgstr "מקומות והתקנים"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
msgid "Authentication Required"
msgstr "נדרש אימות"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
msgid "Administrator"
msgstr "מנהל"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
msgid "Authenticate"
msgstr "אימות"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "פעולה זו לא הצליחה, נא לנסות שוב. עמך הסליחה."
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
msgid "Password:"
msgstr "ססמה:"
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" #. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words #. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches. #. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:636 #: ../js/ui/popupMenu.js:679
msgid "toggle-switch-us" msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl" msgstr "toggle-switch-intl"
#: ../js/ui/runDialog.js:201 #: ../js/ui/runDialog.js:205
msgid "Please enter a command:" msgid "Please enter a command:"
msgstr "נא להזין פקודה:" msgstr "נא להזין פקודה:"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:283 #: ../js/ui/searchDisplay.js:310
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "בחיפוש..." msgstr "בחיפוש..."
#: ../js/ui/searchDisplay.js:297 #: ../js/ui/searchDisplay.js:324
msgid "No matching results." msgid "No matching results."
msgstr "אין תוצאות תואמות." msgstr "אין תוצאות תואמות."
#: ../js/ui/statusMenu.js:114 ../js/ui/statusMenu.js:178 #: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
msgid "Power Off..." msgid "Power Off..."
msgstr "כיבוי..." msgstr "כיבוי..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:116 ../js/ui/statusMenu.js:177 #: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "השהיה" msgstr "השהיה"
#: ../js/ui/statusMenu.js:137 #: ../js/ui/statusMenu.js:184
msgid "Available" msgid "Available"
msgstr "זמין" msgstr "זמין"
#: ../js/ui/statusMenu.js:142 #: ../js/ui/statusMenu.js:189
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "עסוק" msgstr "עסוק"
#: ../js/ui/statusMenu.js:150 #: ../js/ui/statusMenu.js:197
msgid "My Account" msgid "My Account"
msgstr "החשבון שלי" msgstr "החשבון שלי"
#: ../js/ui/statusMenu.js:154 #: ../js/ui/statusMenu.js:201
msgid "System Settings" msgid "System Settings"
msgstr "הגדרות המערכת" msgstr "הגדרות המערכת"
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 #: ../js/ui/statusMenu.js:208
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "נעילת המסך" msgstr "נעילת המסך"
#: ../js/ui/statusMenu.js:165 #: ../js/ui/statusMenu.js:213
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "החלפת משתמש" msgstr "החלפת משתמש"
#: ../js/ui/statusMenu.js:170 #: ../js/ui/statusMenu.js:218
msgid "Log Out..." msgid "Log Out..."
msgstr "ניתוק..." msgstr "ניתוק..."
@@ -687,9 +706,9 @@ msgstr "ניגודיות גבוהה"
msgid "Large Text" msgid "Large Text"
msgstr "טקסט גדול" msgstr "טקסט גדול"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:236 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:332 ../js/ui/status/bluetooth.js:366 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:406 ../js/ui/status/bluetooth.js:439 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
@@ -709,94 +728,94 @@ msgstr "הגדרת התקן חדש..."
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "הגדרות Bluetooth" msgstr "הגדרות Bluetooth"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:187 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
msgid "Connection" msgid "Connection"
msgstr "חיבור" msgstr "חיבור"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:223 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
msgid "Send Files..." msgid "Send Files..."
msgstr "שליחת קבצים..." msgstr "שליחת קבצים..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:228 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
msgid "Browse Files..." msgid "Browse Files..."
msgstr "עיון בקבצים..." msgstr "עיון בקבצים..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:237 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
msgid "Error browsing device" msgid "Error browsing device"
msgstr "שגיאה בעיון בהתקן" msgstr "שגיאה בעיון בהתקן"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
#, c-format #, c-format
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
msgstr "לא ניתן לעיין בהתקן הנבחר, השגיאה היא '%s'" msgstr "לא ניתן לעיין בהתקן הנבחר, השגיאה היא '%s'"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:246 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
msgid "Keyboard Settings" msgid "Keyboard Settings"
msgstr "הגדרות מקלדת" msgstr "הגדרות מקלדת"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
msgid "Mouse Settings" msgid "Mouse Settings"
msgstr "הגדרות עכבר" msgstr "הגדרות עכבר"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:258 ../js/ui/status/volume.js:66 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66
msgid "Sound Settings" msgid "Sound Settings"
msgstr "הגדרות שמע" msgstr "הגדרות שמע"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:367 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
#, c-format #, c-format
msgid "Authorization request from %s" msgid "Authorization request from %s"
msgstr "בקשת אישור מאת %s" msgstr "בקשת אישור מאת %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:373 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:374
#, c-format #, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr "ההתקן %s מעוניין לגשת אל השירות '%s'" msgstr "ההתקן %s מעוניין לגשת אל השירות '%s'"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:375 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
msgid "Always grant access" msgid "Always grant access"
msgstr "תמיד להעניק גישה" msgstr "תמיד להעניק גישה"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
msgid "Grant this time only" msgid "Grant this time only"
msgstr "הענקת גישה הפעם בלבד" msgstr "הענקת גישה הפעם בלבד"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "סירוב" msgstr "סירוב"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
#, c-format #, c-format
msgid "Pairing confirmation for %s" msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr "אישור צימוד עבור %s" msgstr "אישור צימוד עבור %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:413 ../js/ui/status/bluetooth.js:447 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:448
#, c-format #, c-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr "ההתקן %s מעוניין בצימוד עם מחשב זה" msgstr "ההתקן %s מעוניין בצימוד עם מחשב זה"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
#, c-format #, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
msgstr "נא לאשר האם קוד ה־PIN '%s' תואם את זה שמופיע בהתקן." msgstr "נא לאשר האם קוד ה־PIN '%s' תואם את זה שמופיע בהתקן."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:416 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
msgid "Matches" msgid "Matches"
msgstr "התאמות" msgstr "התאמות"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
msgid "Does not match" msgid "Does not match"
msgstr "אינו תואם" msgstr "אינו תואם"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:440 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
#, c-format #, c-format
msgid "Pairing request for %s" msgid "Pairing request for %s"
msgstr "בקשת צימוד עבור %s" msgstr "בקשת צימוד עבור %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:448 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
msgstr "נא להזין את קוד ה־PIN המוזכר בהתקן." msgstr "נא להזין את קוד ה־PIN המוזכר בהתקן."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:464 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:465
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "אישור" msgstr "אישור"
@@ -808,133 +827,139 @@ msgstr "הצגת פריסת המקלדת..."
msgid "Localization Settings" msgid "Localization Settings"
msgstr "הגדרות אזוריות" msgstr "הגדרות אזוריות"
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393 #: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1453
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<לא ידוע>" msgstr "<לא ידוע>"
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch #. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
#: ../js/ui/status/network.js:295 #: ../js/ui/status/network.js:311
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "מנוטרל" msgstr "מנוטרל"
#: ../js/ui/status/network.js:476 #: ../js/ui/status/network.js:494
msgid "connecting..." msgid "connecting..."
msgstr "בהתחברות..." msgstr "בהתחברות..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: ../js/ui/status/network.js:479 #: ../js/ui/status/network.js:497
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "נדרש אימות" msgstr "נדרש אימות"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing
#: ../js/ui/status/network.js:507
msgid "firmware missing"
msgstr "הקושחה חסרה"
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected #. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
#: ../js/ui/status/network.js:485 #: ../js/ui/status/network.js:514
msgid "cable unplugged" msgid "cable unplugged"
msgstr "הכבל מנותק" msgstr "הכבל מנותק"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage #. is disabled by rfkill, or it has no coverage
#: ../js/ui/status/network.js:489 #: ../js/ui/status/network.js:519
msgid "unavailable" msgid "unavailable"
msgstr "לא זמין" msgstr "לא זמין"
#: ../js/ui/status/network.js:491 #: ../js/ui/status/network.js:521
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "החיבור נכשל" msgstr "החיבור נכשל"
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name) #. and we cannot access its settings (including the name)
#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341 #: ../js/ui/status/network.js:601 ../js/ui/status/network.js:1401
msgid "Connected (private)" msgid "Connected (private)"
msgstr "מחובר (פרטי)" msgstr "מחובר (פרטי)"
#: ../js/ui/status/network.js:636 #: ../js/ui/status/network.js:682
msgid "Auto Ethernet" msgid "Auto Ethernet"
msgstr "אתרנט אוטומטי" msgstr "אתרנט אוטומטי"
#: ../js/ui/status/network.js:697 #: ../js/ui/status/network.js:757
msgid "Auto broadband" msgid "Auto broadband"
msgstr "פס רחב אוטומטי" msgstr "פס רחב אוטומטי"
#: ../js/ui/status/network.js:700 #: ../js/ui/status/network.js:760
msgid "Auto dial-up" msgid "Auto dial-up"
msgstr "חיוג אוטומטי" msgstr "חיוג אוטומטי"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name) #. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353 #: ../js/ui/status/network.js:903 ../js/ui/status/network.js:1413
#, c-format #, c-format
msgid "Auto %s" msgid "Auto %s"
msgstr "%s אוטומטי" msgstr "%s אוטומטי"
#: ../js/ui/status/network.js:845 #: ../js/ui/status/network.js:905
msgid "Auto bluetooth" msgid "Auto bluetooth"
msgstr "Bluetooth אוטומטי" msgstr "Bluetooth אוטומטי"
#: ../js/ui/status/network.js:1355 #: ../js/ui/status/network.js:1415
msgid "Auto wireless" msgid "Auto wireless"
msgstr "אלחוטי אוטומטי" msgstr "אלחוטי אוטומטי"
#: ../js/ui/status/network.js:1413 #: ../js/ui/status/network.js:1473
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "עוד..." msgstr "עוד..."
#: ../js/ui/status/network.js:1436 #: ../js/ui/status/network.js:1496
msgid "Enable networking" msgid "Enable networking"
msgstr "הפעלת תכונת הרשת" msgstr "הפעלת תכונת הרשת"
#: ../js/ui/status/network.js:1448 #: ../js/ui/status/network.js:1508
msgid "Wired" msgid "Wired"
msgstr "קווי" msgstr "קווי"
#: ../js/ui/status/network.js:1459 #: ../js/ui/status/network.js:1519
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "אלחוטי" msgstr "אלחוטי"
#: ../js/ui/status/network.js:1469 #: ../js/ui/status/network.js:1529
msgid "Mobile broadband" msgid "Mobile broadband"
msgstr "פס־רחב נייד" msgstr "פס־רחב נייד"
#: ../js/ui/status/network.js:1479 #: ../js/ui/status/network.js:1539
msgid "VPN Connections" msgid "VPN Connections"
msgstr "חיבורי VPN" msgstr "חיבורי VPN"
#: ../js/ui/status/network.js:1488 #: ../js/ui/status/network.js:1548
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "הגדרות הרשת" msgstr "הגדרות הרשת"
#: ../js/ui/status/network.js:1782 #: ../js/ui/status/network.js:1843
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'" msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
msgstr "כרגע ישנו חיבור בינך ובין רשת הפס הרחב הניידת '%s'" msgstr "כרגע ישנו חיבור בינך ובין רשת הפס הרחב הניידת '%s'"
#: ../js/ui/status/network.js:1786 #: ../js/ui/status/network.js:1847
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to wireless network '%s'" msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
msgstr "כרגע ישנו חיבור בינך ובין הרשת האלחוטית '%s'" msgstr "כרגע ישנו חיבור בינך ובין הרשת האלחוטית '%s'"
#: ../js/ui/status/network.js:1790 #: ../js/ui/status/network.js:1851
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to wired network '%s'" msgid "You're now connected to wired network '%s'"
msgstr "כרגע ישנו חיבור בינך ובין הרשת הקווית '%s'" msgstr "כרגע ישנו חיבור בינך ובין הרשת הקווית '%s'"
#: ../js/ui/status/network.js:1794 #: ../js/ui/status/network.js:1855
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to VPN network '%s'" msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
msgstr "כרגע ישנו חיבור בינך ובין רשת ה־VPN '%s'" msgstr "כרגע ישנו חיבור בינך ובין רשת ה־VPN '%s'"
#: ../js/ui/status/network.js:1799 #: ../js/ui/status/network.js:1860
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to '%s'" msgid "You're now connected to '%s'"
msgstr "כעת ישנו חיבור בינך ובין '%s'" msgstr "כעת ישנו חיבור בינך ובין '%s'"
#: ../js/ui/status/network.js:1807 #: ../js/ui/status/network.js:1868
msgid "Connection established" msgid "Connection established"
msgstr "ההתחברות הצליחה" msgstr "ההתחברות הצליחה"
#: ../js/ui/status/network.js:1929 #: ../js/ui/status/network.js:1990
msgid "Networking is disabled" msgid "Networking is disabled"
msgstr "תכונת הרשת מנוטרלת" msgstr "תכונת הרשת מנוטרלת"
#: ../js/ui/status/network.js:2054 #: ../js/ui/status/network.js:2115
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "מנהל הרשתות" msgstr "מנהל הרשתות"
@@ -1028,7 +1053,7 @@ msgstr "טבלת שליטה"
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "מחשב" msgstr "מחשב"
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:961 #: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע" msgstr "לא ידוע"
@@ -1040,22 +1065,22 @@ msgstr "עצמה"
msgid "Microphone" msgid "Microphone"
msgstr "מיקרופון" msgstr "מיקרופון"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:332 #: ../js/ui/telepathyClient.js:331
#, c-format #, c-format
msgid "%s is online." msgid "%s is online."
msgstr "%s התחבר/ה." msgstr "%s התחבר/ה."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:337 #: ../js/ui/telepathyClient.js:336
#, c-format #, c-format
msgid "%s is offline." msgid "%s is offline."
msgstr "%s התנתק/ה." msgstr "%s התנתק/ה."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340 #: ../js/ui/telepathyClient.js:339
#, c-format #, c-format
msgid "%s is away." msgid "%s is away."
msgstr "'%s' מרוחק/ת." msgstr "'%s' מרוחק/ת."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343 #: ../js/ui/telepathyClient.js:342
#, c-format #, c-format
msgid "%s is busy." msgid "%s is busy."
msgstr "%s עסוק/ה." msgstr "%s עסוק/ה."
@@ -1063,7 +1088,7 @@ msgstr "%s עסוק/ה."
#. Translators: this is a time format string followed by a date. #. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds. #. locale, without seconds.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:474 #: ../js/ui/telepathyClient.js:473
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sent at %X on %A" msgid "Sent at %X on %A"
msgstr "נשלח ב־%X בשעה %A" msgstr "נשלח ב־%X בשעה %A"
@@ -1072,11 +1097,11 @@ msgstr "נשלח ב־%X בשעה %A"
#. in the search entry when no search is #. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30 #. active; it should not exceed ~30
#. characters. #. characters.
#: ../js/ui/viewSelector.js:119 #: ../js/ui/viewSelector.js:122
msgid "Type to search..." msgid "Type to search..."
msgstr "יש להקליד כדי לחפש..." msgstr "יש להקליד כדי לחפש..."
#: ../js/ui/viewSelector.js:139 ../src/shell-util.c:250 #: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "חיפוש" msgstr "חיפוש"
@@ -1114,20 +1139,20 @@ msgstr[2] "2 קלטים"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "צלילי מערכת" msgstr "צלילי מערכת"
#: ../src/main.c:395 #: ../src/main.c:446
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Print version" msgstr "Print version"
#: ../src/shell-app.c:442 #: ../src/shell-app.c:454
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to launch '%s'" msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "אירע כשל בטעינת '%s'" msgstr "אירע כשל בטעינת '%s'"
#: ../src/shell-global.c:1340 #: ../src/shell-global.c:1395
msgid "Less than a minute ago" msgid "Less than a minute ago"
msgstr "לפני פחות מדקה" msgstr "לפני פחות מדקה"
#: ../src/shell-global.c:1344 #: ../src/shell-global.c:1399
#, c-format #, c-format
msgid "%d minute ago" msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago" msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -1135,7 +1160,7 @@ msgstr[0] "לפני דקה"
msgstr[1] "לפני %d דקות" msgstr[1] "לפני %d דקות"
msgstr[2] "לפני 2 דקות" msgstr[2] "לפני 2 דקות"
#: ../src/shell-global.c:1349 #: ../src/shell-global.c:1404
#, c-format #, c-format
msgid "%d hour ago" msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago" msgid_plural "%d hours ago"
@@ -1143,7 +1168,7 @@ msgstr[0] "לפני שעה"
msgstr[1] "לפני %d שעות" msgstr[1] "לפני %d שעות"
msgstr[2] "לפני שעתיים" msgstr[2] "לפני שעתיים"
#: ../src/shell-global.c:1354 #: ../src/shell-global.c:1409
#, c-format #, c-format
msgid "%d day ago" msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago" msgid_plural "%d days ago"
@@ -1151,7 +1176,7 @@ msgstr[0] "לפני יום"
msgstr[1] "לפני %d ימים" msgstr[1] "לפני %d ימים"
msgstr[2] "לפני יומיים" msgstr[2] "לפני יומיים"
#: ../src/shell-global.c:1359 #: ../src/shell-global.c:1414
#, c-format #, c-format
msgid "%d week ago" msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago" msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -1191,6 +1216,24 @@ msgstr "מערכת הקבצים"
msgid "%1$s: %2$s" msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "כיבוי"
#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
#~ msgstr "יש ללחוץ על יציאה כדי לסגור יישומים אלה ולכבות את המערכת."
#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
#~ msgstr "המערכת תכבה אוטומטית בעוד %d שניות."
#~ msgid "Shutting down the system."
#~ msgstr "המערכת נכבית."
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "אישור"
#~ msgid "Panel"
#~ msgstr "לוח"
#~ msgid "No such application" #~ msgid "No such application"
#~ msgstr "אין כזה יישום" #~ msgstr "אין כזה יישום"

1185
po/hi.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

336
po/id.po
View File

@@ -9,10 +9,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-19 10:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-27 05:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-05 22:23+0700\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-27 11:12+0700\n"
"Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>\n" "Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>\n"
"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome@i15n.org>\n" "Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -62,9 +62,8 @@ msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
msgstr "Riwayat dialog perintah (Alt-F2)" msgstr "Riwayat dialog perintah (Alt-F2)"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
#, fuzzy
msgid "History for the looking glass dialog" msgid "History for the looking glass dialog"
msgstr "Riwayat dialog perintah (Alt-F2)" msgstr "Riwayat untuk dialog yang berpenampilan gelas kaca"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
@@ -77,6 +76,7 @@ msgstr "Jika bernilai benar (true), detik akan ditampilkan."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar." msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
msgstr "" msgstr ""
"Jika bernilai \"true\", menampilkan tanggal berformat ISO pada kalender."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
@@ -168,27 +168,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Eksekusi '%s' gagal:" msgstr "Eksekusi '%s' gagal:"
#. Translators: Filter to display all applications #. Translators: Filter to display all applications
#: ../js/ui/appDisplay.js:226 #: ../js/ui/appDisplay.js:230
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Semua" msgstr "Semua"
#: ../js/ui/appDisplay.js:324 #: ../js/ui/appDisplay.js:328
msgid "APPLICATIONS" msgid "APPLICATIONS"
msgstr "APLIKASI" msgstr "APLIKASI"
#: ../js/ui/appDisplay.js:350 #: ../js/ui/appDisplay.js:354
msgid "SETTINGS" msgid "SETTINGS"
msgstr "PENGATURAN" msgstr "PENGATURAN"
#: ../js/ui/appDisplay.js:616 #: ../js/ui/appDisplay.js:625
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Jendela Baru" msgstr "Jendela Baru"
#: ../js/ui/appDisplay.js:619 #: ../js/ui/appDisplay.js:628
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Hapus dari Favorit" msgstr "Hapus dari Favorit"
#: ../js/ui/appDisplay.js:620 #: ../js/ui/appDisplay.js:629
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Tambah ke Favorit" msgstr "Tambah ke Favorit"
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Minggu ini"
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "Minggu depan" msgstr "Minggu depan"
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:933 #: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1000
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Hapus" msgstr "Hapus"
@@ -404,9 +404,8 @@ msgstr "%a %k:%M"
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#. #.
#: ../js/ui/dateMenu.js:194 #: ../js/ui/dateMenu.js:194
#, fuzzy
msgid "%A %B %e, %Y" msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%a %e %b, %R" msgstr ""
#: ../js/ui/docDisplay.js:19 #: ../js/ui/docDisplay.js:19
msgid "RECENT ITEMS" msgid "RECENT ITEMS"
@@ -417,7 +416,7 @@ msgstr "DOKUMEN TERKINI"
msgid "Log Out %s" msgid "Log Out %s"
msgstr "Keluar %s" msgstr "Keluar %s"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Keluar" msgstr "Keluar"
@@ -439,47 +438,45 @@ msgstr "Anda akan keluar otomatis dalam %d detik."
msgid "Logging out of the system." msgid "Logging out of the system."
msgstr "Keluar dari sistem." msgstr "Keluar dari sistem."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
msgid "Shut Down" msgid "Power Off"
msgstr "Matikan" msgstr "Matikan"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
msgstr "Klik Matikan untuk menutup aplikasi ini serta mematikan sistem."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
#, c-format msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds." msgstr "Klik Matikan untuk keluar dari aplikasi dan mematikan sistem."
msgstr "Sistem akan mati otomatis dalam %d detik."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
msgid "Shutting down the system." #, c-format
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr "Sistem akan dimatikan otomatis dalam %d detik."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
msgid "Powering off the system."
msgstr "Mematikan sistem." msgstr "Mematikan sistem."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
msgid "Restart" msgid "Restart"
msgstr "Nyalakan Ulang" msgstr "Nyalakan Ulang"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system." msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
msgstr "" msgstr ""
"Klik Nyalakan Ulang untuk menutup aplikasi ini serta menyalakan kembali " "Klik Nyalakan Ulang untuk menutup aplikasi ini serta menyalakan kembali "
"sistem." "sistem."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
#, c-format #, c-format
msgid "The system will restart automatically in %d seconds." msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr "Sistem akan dinyalakan ulang setelah %d detik." msgstr "Sistem akan dinyalakan ulang setelah %d detik."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
msgid "Restarting the system." msgid "Restarting the system."
msgstr "Menyalan ulang sistem." msgstr "Menyalan ulang sistem."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
msgid "Confirm" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
msgstr "Konfirmasi"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:466
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Batal" msgstr "Batal"
@@ -513,29 +510,29 @@ msgstr "Tilik Sumber"
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "Halaman Web" msgstr "Halaman Web"
#: ../js/ui/messageTray.js:926 #: ../js/ui/messageTray.js:993
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "" msgstr "Buka"
#: ../js/ui/messageTray.js:1986 #: ../js/ui/messageTray.js:2151
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Informasi Sistem" msgstr "Informasi Sistem"
#: ../js/ui/overview.js:88 #: ../js/ui/overview.js:91
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Batal" msgstr "Batal"
#: ../js/ui/overview.js:183 #: ../js/ui/overview.js:186
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Jendela" msgstr "Jendela"
#: ../js/ui/overview.js:186 #: ../js/ui/overview.js:189
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Aplikasi" msgstr "Aplikasi"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview #. the left of the overview
#: ../js/ui/overview.js:202 #: ../js/ui/overview.js:205
msgid "Dash" msgid "Dash"
msgstr "" msgstr ""
@@ -547,15 +544,13 @@ msgstr "Keluar %s"
#. Button on the left side of the panel. #. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:874 #: ../js/ui/panel.js:878
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Aktivitas" msgstr "Aktivitas"
#: ../js/ui/panel.js:975 #: ../js/ui/panel.js:979
#, fuzzy msgid "Top Bar"
#| msgid "Cancel" msgstr ""
msgid "Panel"
msgstr "Batal"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122 #: ../js/ui/placeDisplay.js:122
#, c-format #, c-format
@@ -574,61 +569,86 @@ msgstr "Sambung ke..."
msgid "PLACES & DEVICES" msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "LOKASI & PERANGKAT" msgstr "LOKASI & PERANGKAT"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
msgid "Authentication Required"
msgstr "Diperlukan Otentikasi"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
msgid "Authenticate"
msgstr "Otentikasi"
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "Maaf, tidak berhasil. Silakan coba lagi."
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
msgid "Password:"
msgstr "Sandi:"
# Dirgita: Hayo, enaknya pake I/O atau ON/OFF?^^ # Dirgita: Hayo, enaknya pake I/O atau ON/OFF?^^
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" #. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words #. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches. #. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:636 #: ../js/ui/popupMenu.js:679
msgid "toggle-switch-us" msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl" msgstr "toggle-switch-intl"
#: ../js/ui/runDialog.js:201 #: ../js/ui/runDialog.js:205
msgid "Please enter a command:" msgid "Please enter a command:"
msgstr "Ketikkan perintah:" msgstr "Ketikkan perintah:"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:287 #: ../js/ui/searchDisplay.js:310
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Mencari..." msgstr "Mencari..."
#: ../js/ui/searchDisplay.js:301 #: ../js/ui/searchDisplay.js:324
msgid "No matching results." msgid "No matching results."
msgstr "Tak ada yang cocok." msgstr "Tak ada yang cocok."
#: ../js/ui/statusMenu.js:114 ../js/ui/statusMenu.js:178 #: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
msgid "Power Off..." msgid "Power Off..."
msgstr "Matikan..." msgstr "Matikan..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:116 ../js/ui/statusMenu.js:177 #: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Suspensi" msgstr "Suspensi"
#: ../js/ui/statusMenu.js:137 #: ../js/ui/statusMenu.js:184
msgid "Available" msgid "Available"
msgstr "Ada" msgstr "Ada"
#: ../js/ui/statusMenu.js:142 #: ../js/ui/statusMenu.js:189
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "Sibuk" msgstr "Sibuk"
#: ../js/ui/statusMenu.js:150 #: ../js/ui/statusMenu.js:197
msgid "My Account" msgid "My Account"
msgstr "Akun Saya" msgstr "Akun Saya"
#: ../js/ui/statusMenu.js:154 #: ../js/ui/statusMenu.js:201
msgid "System Settings" msgid "System Settings"
msgstr "Pengaturan Sistem" msgstr "Pengaturan Sistem"
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 #: ../js/ui/statusMenu.js:208
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "Kunci Layar" msgstr "Kunci Layar"
#: ../js/ui/statusMenu.js:165 #: ../js/ui/statusMenu.js:213
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Ganti Pengguna" msgstr "Ganti Pengguna"
#: ../js/ui/statusMenu.js:170 #: ../js/ui/statusMenu.js:218
msgid "Log Out..." msgid "Log Out..."
msgstr "Keluar..." msgstr "Keluar..."
@@ -795,154 +815,141 @@ msgstr "Tampilkan Tata Letak Papan Ketik..."
msgid "Localization Settings" msgid "Localization Settings"
msgstr "Pengaturan Pelokalan" msgstr "Pengaturan Pelokalan"
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393 #: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
#, fuzzy
#| msgid "Unknown"
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "Tak dikenal" msgstr "<tak dikenal>"
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch #. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
#: ../js/ui/status/network.js:295 #: ../js/ui/status/network.js:311
#, fuzzy
#| msgid "Disabled"
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "Dinonaktifkan" msgstr "dinonaktifkan"
#: ../js/ui/status/network.js:476 #: ../js/ui/status/network.js:494
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgid "connecting..." msgid "connecting..."
msgstr "Koneksi" msgstr "menghubungi..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: ../js/ui/status/network.js:479 #: ../js/ui/status/network.js:497
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "diperlukan otentikasi"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing
#: ../js/ui/status/network.js:507
msgid "firmware missing"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected #. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
#: ../js/ui/status/network.js:485 #: ../js/ui/status/network.js:514
msgid "cable unplugged" msgid "cable unplugged"
msgstr "" msgstr "kabel tidak tersambung"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage #. is disabled by rfkill, or it has no coverage
#: ../js/ui/status/network.js:489 #: ../js/ui/status/network.js:519
#, fuzzy
#| msgid "Available"
msgid "unavailable" msgid "unavailable"
msgstr "Ada" msgstr "tidak tersedia"
#: ../js/ui/status/network.js:491 #: ../js/ui/status/network.js:521
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "Koneksi" msgstr "koneksi gagal"
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name) #. and we cannot access its settings (including the name)
#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341 #: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
msgid "Connected (private)" msgid "Connected (private)"
msgstr "" msgstr "Termsabung (pribadi)"
#: ../js/ui/status/network.js:636 #: ../js/ui/status/network.js:683
msgid "Auto Ethernet" msgid "Auto Ethernet"
msgstr "" msgstr "Ethernet otomatis"
#: ../js/ui/status/network.js:697 #: ../js/ui/status/network.js:758
msgid "Auto broadband" msgid "Auto broadband"
msgstr "" msgstr "Seluler otomatis"
#: ../js/ui/status/network.js:700 #: ../js/ui/status/network.js:761
msgid "Auto dial-up" msgid "Auto dial-up"
msgstr "" msgstr "Dial-up otomatis"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name) #. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353 #: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Quit %s"
msgid "Auto %s" msgid "Auto %s"
msgstr "Keluar %s" msgstr "%s otomatis"
#: ../js/ui/status/network.js:845 #: ../js/ui/status/network.js:906
#, fuzzy
#| msgid "Bluetooth"
msgid "Auto bluetooth" msgid "Auto bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth otomatis"
#: ../js/ui/status/network.js:1355 #: ../js/ui/status/network.js:1416
msgid "Auto wireless" msgid "Auto wireless"
msgstr "" msgstr "Nirkabel otomatis"
#: ../js/ui/status/network.js:1413 #: ../js/ui/status/network.js:1474
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "" msgstr "Lainnya..."
#: ../js/ui/status/network.js:1436 #: ../js/ui/status/network.js:1497
msgid "Enable networking" msgid "Enable networking"
msgstr "" msgstr "Aktifkan jaringan"
#: ../js/ui/status/network.js:1448 #: ../js/ui/status/network.js:1509
msgid "Wired" msgid "Wired"
msgstr "" msgstr "Berkabel"
#: ../js/ui/status/network.js:1459 #: ../js/ui/status/network.js:1520
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "" msgstr "Nirkabel"
#: ../js/ui/status/network.js:1469 #: ../js/ui/status/network.js:1530
msgid "Mobile broadband" msgid "Mobile broadband"
msgstr "" msgstr "Data seluler"
#: ../js/ui/status/network.js:1479 #: ../js/ui/status/network.js:1540
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgid "VPN Connections" msgid "VPN Connections"
msgstr "Koneksi" msgstr "Koneksi VPN"
#: ../js/ui/status/network.js:1488 #: ../js/ui/status/network.js:1549
#, fuzzy
#| msgid "Power Settings"
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Pengaturan Daya" msgstr "Pengaturan Jaringan"
#: ../js/ui/status/network.js:1783 #: ../js/ui/status/network.js:1844
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'" msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
msgstr "" msgstr "Anda kini terhubung pada jaringan seluler '%s'"
#: ../js/ui/status/network.js:1787 #: ../js/ui/status/network.js:1848
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to wireless network '%s'" msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
msgstr "" msgstr "Anda kini terhubung pada jaringan nirkabel '%s'"
#: ../js/ui/status/network.js:1791 #: ../js/ui/status/network.js:1852
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to wired network '%s'" msgid "You're now connected to wired network '%s'"
msgstr "" msgstr "Anda kini terhubung pada jaringan berkabel '%s'"
#: ../js/ui/status/network.js:1795 #: ../js/ui/status/network.js:1856
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to VPN network '%s'" msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
msgstr "" msgstr "Anda kini terhubung pada jaringan VPN '%s'"
#: ../js/ui/status/network.js:1800 #: ../js/ui/status/network.js:1861
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to '%s'" msgid "You're now connected to '%s'"
msgstr "" msgstr "Anda kini terhubung pada '%s'"
#: ../js/ui/status/network.js:1808 #: ../js/ui/status/network.js:1869
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgid "Connection established" msgid "Connection established"
msgstr "Koneksi" msgstr "Koneksi tersambung"
#: ../js/ui/status/network.js:1930 #: ../js/ui/status/network.js:1991
msgid "Networking is disabled" msgid "Networking is disabled"
msgstr "" msgstr "Jaringan tidak diaktifkan"
#: ../js/ui/status/network.js:2055 #: ../js/ui/status/network.js:2116
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "" msgstr "Manajer Jaringan"
#: ../js/ui/status/power.js:85 #: ../js/ui/status/power.js:85
msgid "Power Settings" msgid "Power Settings"
@@ -1026,7 +1033,7 @@ msgstr "Tablet"
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Komputer" msgstr "Komputer"
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:961 #: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Tak dikenal" msgstr "Tak dikenal"
@@ -1038,22 +1045,22 @@ msgstr "Volume"
msgid "Microphone" msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon" msgstr "Mikrofon"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:332 #: ../js/ui/telepathyClient.js:331
#, c-format #, c-format
msgid "%s is online." msgid "%s is online."
msgstr "%s tersedia." msgstr "%s tersedia."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:337 #: ../js/ui/telepathyClient.js:336
#, c-format #, c-format
msgid "%s is offline." msgid "%s is offline."
msgstr "%s tidak tersedia." msgstr "%s tidak tersedia."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340 #: ../js/ui/telepathyClient.js:339
#, c-format #, c-format
msgid "%s is away." msgid "%s is away."
msgstr "%s sedang pergi." msgstr "%s sedang pergi."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343 #: ../js/ui/telepathyClient.js:342
#, c-format #, c-format
msgid "%s is busy." msgid "%s is busy."
msgstr "%s sibuk." msgstr "%s sibuk."
@@ -1061,7 +1068,7 @@ msgstr "%s sibuk."
#. Translators: this is a time format string followed by a date. #. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds. #. locale, without seconds.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:474 #: ../js/ui/telepathyClient.js:473
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sent at %X on %A" msgid "Sent at %X on %A"
msgstr "Dikirim pada %X dari %A" msgstr "Dikirim pada %X dari %A"
@@ -1108,39 +1115,38 @@ msgstr[0] "%u Masukan"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Suara Sistem" msgstr "Suara Sistem"
#: ../src/main.c:397 #: ../src/main.c:446
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/shell-app.c:454 #: ../src/shell-app.c:454
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Failed to unmount '%s'"
msgid "Failed to launch '%s'" msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "Gagal melepas kait '%s'" msgstr "Gagal meluncurkan '%s'"
#: ../src/shell-global.c:1340 #: ../src/shell-global.c:1395
msgid "Less than a minute ago" msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Kurang dari semenit yang lalu" msgstr "Kurang dari semenit yang lalu"
#: ../src/shell-global.c:1344 #: ../src/shell-global.c:1399
#, c-format #, c-format
msgid "%d minute ago" msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago" msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d menit yang lalu" msgstr[0] "%d menit yang lalu"
#: ../src/shell-global.c:1349 #: ../src/shell-global.c:1404
#, c-format #, c-format
msgid "%d hour ago" msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago" msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d jam yang lalu " msgstr[0] "%d jam yang lalu "
#: ../src/shell-global.c:1354 #: ../src/shell-global.c:1409
#, c-format #, c-format
msgid "%d day ago" msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago" msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d hari yang lalu" msgstr[0] "%d hari yang lalu"
#: ../src/shell-global.c:1359 #: ../src/shell-global.c:1414
#, c-format #, c-format
msgid "%d week ago" msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago" msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -1148,15 +1154,15 @@ msgstr[0] "%d minggu yang lalu"
#: ../src/shell-mobile-providers.c:80 #: ../src/shell-mobile-providers.c:80
msgid "United Kingdom" msgid "United Kingdom"
msgstr "" msgstr "Inggris Raya"
#: ../src/shell-mobile-providers.c:526 #: ../src/shell-mobile-providers.c:526
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "" msgstr "Baku"
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334 #: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "" msgstr "Dialog otentikasi ditolak oleh pengguna"
#: ../src/shell-util.c:89 #: ../src/shell-util.c:89
msgid "Home Folder" msgid "Home Folder"
@@ -1178,6 +1184,26 @@ msgstr "Sistem Berkas"
msgid "%1$s: %2$s" msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "Matikan"
#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
#~ msgstr "Klik Matikan untuk menutup aplikasi ini serta mematikan sistem."
#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
#~ msgstr "Sistem akan mati otomatis dalam %d detik."
#~ msgid "Shutting down the system."
#~ msgstr "Mematikan sistem."
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Konfirmasi"
#, fuzzy
#~| msgid "Cancel"
#~ msgid "Panel"
#~ msgstr "Batal"
#~ msgid "No such application" #~ msgid "No such application"
#~ msgstr "Tidak ada aplikasi" #~ msgstr "Tidak ada aplikasi"

136
po/it.po
View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-22 01:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-24 22:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 01:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-24 22:58+0100\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>\n" "Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@@ -202,15 +202,15 @@ msgstr "APPLICAZIONI"
msgid "SETTINGS" msgid "SETTINGS"
msgstr "IMPOSTAZIONI" msgstr "IMPOSTAZIONI"
#: ../js/ui/appDisplay.js:620 #: ../js/ui/appDisplay.js:625
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Nuova finestra" msgstr "Nuova finestra"
#: ../js/ui/appDisplay.js:623 #: ../js/ui/appDisplay.js:628
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Rimuovi dai preferiti" msgstr "Rimuovi dai preferiti"
#: ../js/ui/appDisplay.js:624 #: ../js/ui/appDisplay.js:629
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Aggiungi ai preferiti" msgstr "Aggiungi ai preferiti"
@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Questa settimana"
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "Prossima settimana" msgstr "Prossima settimana"
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:944 #: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:994
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi" msgstr "Rimuovi"
@@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "ELEMENTI RECENTI"
msgid "Log Out %s" msgid "Log Out %s"
msgstr "Termina sessione di %s" msgstr "Termina sessione di %s"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Termina sessione" msgstr "Termina sessione"
@@ -465,50 +465,45 @@ msgstr "La sessione verrà terminata automaticamente tra %d secondi."
msgid "Logging out of the system." msgid "Logging out of the system."
msgstr "Chiusura della sessione." msgstr "Chiusura della sessione."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
msgid "Shut Down" msgid "Power Off"
msgstr "Arresta" msgstr "Spegni"
# usato un termine diverso, magari si capisce meglio (LF)
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
msgstr ""
"Fare clic su «Arresta» per chiudere queste applicazioni e spegnere il "
"sistema."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
#, c-format msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds." msgstr "Fare clic su «Spegni» per chiudere queste applicazioni e spegnere il sistema."
msgstr "Il sistema verrà arrestato automaticamente tra %d secondi."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
msgid "Shutting down the system." #, c-format
msgstr "Arresto del sistema." msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr "Il sistema verrà spento automaticamente tra %d secondi."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
msgid "Powering off the system."
msgstr "pegnimento del sistema."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
msgid "Restart" msgid "Restart"
msgstr "Riavvia" msgstr "Riavvia"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system." msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
msgstr "" msgstr ""
"Fare clic su «Riavvia» per chiudere queste applicazioni e riavviare il " "Fare clic su «Riavvia» per chiudere queste applicazioni e riavviare il "
"sistema." "sistema."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
#, c-format #, c-format
msgid "The system will restart automatically in %d seconds." msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr "Il sistema verrà riavviato automaticamente tra %d secondi." msgstr "Il sistema verrà riavviato automaticamente tra %d secondi."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
msgid "Restarting the system." msgid "Restarting the system."
msgstr "Riavvio del sistema." msgstr "Riavvio del sistema."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
msgid "Confirm" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
msgstr "Conferma"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:466
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annulla" msgstr "Annulla"
@@ -544,30 +539,30 @@ msgstr "Visualizza sorgente"
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "Pagina web" msgstr "Pagina web"
#: ../js/ui/messageTray.js:937 #: ../js/ui/messageTray.js:987
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Apri" msgstr "Apri"
#: ../js/ui/messageTray.js:2008 #: ../js/ui/messageTray.js:2145
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Informazione di sistema" msgstr "Informazione di sistema"
#: ../js/ui/overview.js:88 #: ../js/ui/overview.js:91
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Annulla" msgstr "Annulla"
#: ../js/ui/overview.js:183 #: ../js/ui/overview.js:186
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Finestre" msgstr "Finestre"
#: ../js/ui/overview.js:186 #: ../js/ui/overview.js:189
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Applicazioni" msgstr "Applicazioni"
# cruscotto?!?!?!?!?!?!? # cruscotto?!?!?!?!?!?!?
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview #. the left of the overview
#: ../js/ui/overview.js:202 #: ../js/ui/overview.js:205
msgid "Dash" msgid "Dash"
msgstr "Dash" msgstr "Dash"
@@ -579,11 +574,11 @@ msgstr "Chiudi %s"
#. Button on the left side of the panel. #. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:876 #: ../js/ui/panel.js:878
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Attività" msgstr "Attività"
#: ../js/ui/panel.js:977 #: ../js/ui/panel.js:979
msgid "Top Bar" msgid "Top Bar"
msgstr "Barra superiore" msgstr "Barra superiore"
@@ -605,12 +600,32 @@ msgstr "Connetti a..."
msgid "PLACES & DEVICES" msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "RISORSE E DISPOSITIVI" msgstr "RISORSE E DISPOSITIVI"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
msgid "Authentication Required"
msgstr "Richiesta autenticazione"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
msgid "Administrator"
msgstr "Amministratore"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
msgid "Authenticate"
msgstr "Autentica"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr ""
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" #. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words #. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches. #. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:636 #: ../js/ui/popupMenu.js:679
msgid "toggle-switch-us" msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-us"
@@ -618,15 +633,16 @@ msgstr "toggle-switch-us"
msgid "Please enter a command:" msgid "Please enter a command:"
msgstr "Inserire un comando:" msgstr "Inserire un comando:"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:287 #: ../js/ui/searchDisplay.js:310
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Ricerca..." msgstr "Ricerca..."
#: ../js/ui/searchDisplay.js:301 #: ../js/ui/searchDisplay.js:324
msgid "No matching results." msgid "No matching results."
msgstr "Nessun risultato corrispondente." msgstr "Nessun risultato corrispondente."
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:228 #: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
msgid "Power Off..." msgid "Power Off..."
msgstr "Spegni..." msgstr "Spegni..."
@@ -710,10 +726,10 @@ msgstr "Caratteri grandi"
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
# as on Android :P # su Android è Rilevabile :P
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:55 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:55
msgid "Visibility" msgid "Visibility"
msgstr "Rilevabile" msgstr "Visibile"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:69 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:69
msgid "Send Files to Device..." msgid "Send Files to Device..."
@@ -774,11 +790,11 @@ msgstr "Il dispositivo %s vuole accedere al servizio «%s»"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
msgid "Always grant access" msgid "Always grant access"
msgstr "Consenti sempre accesso" msgstr "Accorda sempre l'accesso"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
msgid "Grant this time only" msgid "Grant this time only"
msgstr "Consenti solo stavolta" msgstr "Accorda solo stavolta"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
msgid "Reject" msgid "Reject"
@@ -810,7 +826,7 @@ msgstr "Non corrisponde"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
#, c-format #, c-format
msgid "Pairing request for %s" msgid "Pairing request for %s"
msgstr "Richiesta associazione per %s" msgstr "Richiesta di associazione per %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
@@ -1130,7 +1146,7 @@ msgstr[1] "%u ingressi"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Audio di sistema" msgstr "Audio di sistema"
#: ../src/main.c:397 #: ../src/main.c:446
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Stampa la versione" msgstr "Stampa la versione"
@@ -1180,10 +1196,8 @@ msgid "Default"
msgstr "Predefinito" msgstr "Predefinito"
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334 #: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
#, fuzzy
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "" msgstr "Il dialogo di autenticazione è stato annullato dall'utente"
"Il dialogo di autenticazione è stato scartato|respinto|rimosso dall'utente"
#: ../src/shell-util.c:89 #: ../src/shell-util.c:89
msgid "Home Folder" msgid "Home Folder"
@@ -1206,6 +1220,24 @@ msgstr "File system"
msgid "%1$s: %2$s" msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "Arresta"
# usato un termine diverso, magari si capisce meglio (LF)
#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
#~ msgstr ""
#~ "Fare clic su «Arresta» per chiudere queste applicazioni e spegnere il "
#~ "sistema."
#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
#~ msgstr "Il sistema verrà arrestato automaticamente tra %d secondi."
#~ msgid "Shutting down the system."
#~ msgstr "Arresto del sistema."
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Conferma"
#~ msgid "Panel" #~ msgid "Panel"
#~ msgstr "Pannello" #~ msgstr "Pannello"

162
po/ko.po
View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-19 00:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-24 08:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-19 23:23+0900\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-25 21:56+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -177,27 +177,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "'%s' 실행이 실패했습니다:" msgstr "'%s' 실행이 실패했습니다:"
#. Translators: Filter to display all applications #. Translators: Filter to display all applications
#: ../js/ui/appDisplay.js:226 #: ../js/ui/appDisplay.js:230
msgid "All" msgid "All"
msgstr "모두" msgstr "모두"
#: ../js/ui/appDisplay.js:324 #: ../js/ui/appDisplay.js:328
msgid "APPLICATIONS" msgid "APPLICATIONS"
msgstr "프로그램" msgstr "프로그램"
#: ../js/ui/appDisplay.js:350 #: ../js/ui/appDisplay.js:354
msgid "SETTINGS" msgid "SETTINGS"
msgstr "설정" msgstr "설정"
#: ../js/ui/appDisplay.js:612 #: ../js/ui/appDisplay.js:625
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "새 창" msgstr "새 창"
#: ../js/ui/appDisplay.js:615 #: ../js/ui/appDisplay.js:628
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "즐겨찾기에서 제거" msgstr "즐겨찾기에서 제거"
#: ../js/ui/appDisplay.js:616 #: ../js/ui/appDisplay.js:629
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "즐겨찾기에 추가" msgstr "즐겨찾기에 추가"
@@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "이번주"
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "다음주" msgstr "다음주"
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:933 #: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:994
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "제거" msgstr "제거"
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "최근 항목"
msgid "Log Out %s" msgid "Log Out %s"
msgstr "로그아웃 %s" msgstr "로그아웃 %s"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "로그아웃" msgstr "로그아웃"
@@ -447,45 +447,43 @@ msgstr "%d초 뒤에 자동으로 로그아웃합니다."
msgid "Logging out of the system." msgid "Logging out of the system."
msgstr "시스템에서 로그아웃." msgstr "시스템에서 로그아웃."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
msgid "Shut Down" msgid "Power Off"
msgstr "컴퓨터 끄기" msgstr "컴퓨터 끄기"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
msgstr "컴퓨터 끄기를 누르면 이 프로그램을 끝내고 시스템을 끕니다."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
#, c-format msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds." msgstr "컴퓨터 끄기를 누르면 이 프로그램을 끝내고 시스템의 전원을 끕니다."
msgstr "시스템이 %d초 뒤에 자동으로 꺼집니다."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
msgid "Shutting down the system." #, c-format
msgstr "시스템을 끕니다." msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr "시스템이 %d초 뒤에 자동으로 꺼집니다."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
msgid "Powering off the system."
msgstr "시스템 전원 끄기."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
msgid "Restart" msgid "Restart"
msgstr "다시 시작" msgstr "다시 시작"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system." msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
msgstr "다시 시작을 누르면 이 프로그램을 끝내고 시스템을 다시 시작합니다." msgstr "다시 시작을 누르면 이 프로그램을 끝내고 시스템을 다시 시작합니다."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
#, c-format #, c-format
msgid "The system will restart automatically in %d seconds." msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr "시스템이 %d초 뒤에 자동으로 다시 시작합니다." msgstr "시스템이 %d초 뒤에 자동으로 다시 시작합니다."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
msgid "Restarting the system." msgid "Restarting the system."
msgstr "시스템을 다시 시작합니다." msgstr "시스템을 다시 시작합니다."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
msgid "Confirm" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
msgstr "확인"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:466
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "취소" msgstr "취소"
@@ -519,29 +517,29 @@ msgstr "소스 보기"
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "웹페이지" msgstr "웹페이지"
#: ../js/ui/messageTray.js:926 #: ../js/ui/messageTray.js:987
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "열기" msgstr "열기"
#: ../js/ui/messageTray.js:1986 #: ../js/ui/messageTray.js:2145
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "시스템 정보" msgstr "시스템 정보"
#: ../js/ui/overview.js:88 #: ../js/ui/overview.js:91
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "실행 취소" msgstr "실행 취소"
#: ../js/ui/overview.js:183 #: ../js/ui/overview.js:186
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "창" msgstr "창"
#: ../js/ui/overview.js:186 #: ../js/ui/overview.js:189
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "프로그램" msgstr "프로그램"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview #. the left of the overview
#: ../js/ui/overview.js:202 #: ../js/ui/overview.js:205
msgid "Dash" msgid "Dash"
msgstr "대시보드" msgstr "대시보드"
@@ -553,13 +551,13 @@ msgstr "%s 끝내기"
#. Button on the left side of the panel. #. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:874 #: ../js/ui/panel.js:878
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "현재 활동" msgstr "현재 활동"
#: ../js/ui/panel.js:975 #: ../js/ui/panel.js:979
msgid "Panel" msgid "Top Bar"
msgstr "패널" msgstr "위 막대"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122 #: ../js/ui/placeDisplay.js:122
#, c-format #, c-format
@@ -578,60 +576,80 @@ msgstr "연결..."
msgid "PLACES & DEVICES" msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "위치 및 장치" msgstr "위치 및 장치"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
msgid "Authentication Required"
msgstr "인증이 필요합니다"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
msgid "Administrator"
msgstr "관리자"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
msgid "Authenticate"
msgstr "인증"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "죄송합니다. 동작하지 않았습니다. 다시 시도하십시오."
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
msgid "Password:"
msgstr "암호:"
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" #. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words #. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches. #. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:636 #: ../js/ui/popupMenu.js:679
msgid "toggle-switch-us" msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl" msgstr "toggle-switch-intl"
#: ../js/ui/runDialog.js:201 #: ../js/ui/runDialog.js:205
msgid "Please enter a command:" msgid "Please enter a command:"
msgstr "명령을 입력하십시오:" msgstr "명령을 입력하십시오:"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:283 #: ../js/ui/searchDisplay.js:310
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "검색하는 중..." msgstr "검색하는 중..."
#: ../js/ui/searchDisplay.js:297 #: ../js/ui/searchDisplay.js:324
msgid "No matching results." msgid "No matching results."
msgstr "일치하는 결과가 없습니다." msgstr "일치하는 결과가 없습니다."
#: ../js/ui/statusMenu.js:114 ../js/ui/statusMenu.js:178 #: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:228
msgid "Power Off..." msgid "Power Off..."
msgstr "컴퓨터 끄기..." msgstr "컴퓨터 끄기..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:116 ../js/ui/statusMenu.js:177 #: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "절전" msgstr "절전"
#: ../js/ui/statusMenu.js:137 #: ../js/ui/statusMenu.js:184
msgid "Available" msgid "Available"
msgstr "대화 가능" msgstr "대화 가능"
#: ../js/ui/statusMenu.js:142 #: ../js/ui/statusMenu.js:189
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "다른 용무 중" msgstr "다른 용무 중"
#: ../js/ui/statusMenu.js:150 #: ../js/ui/statusMenu.js:197
msgid "My Account" msgid "My Account"
msgstr "내 계정" msgstr "내 계정"
#: ../js/ui/statusMenu.js:154 #: ../js/ui/statusMenu.js:201
msgid "System Settings" msgid "System Settings"
msgstr "시스템 설정" msgstr "시스템 설정"
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 #: ../js/ui/statusMenu.js:208
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "화면 잠그기" msgstr "화면 잠그기"
#: ../js/ui/statusMenu.js:165 #: ../js/ui/statusMenu.js:213
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "사용자 바꾸기" msgstr "사용자 바꾸기"
#: ../js/ui/statusMenu.js:170 #: ../js/ui/statusMenu.js:218
msgid "Log Out..." msgid "Log Out..."
msgstr "로그아웃..." msgstr "로그아웃..."
@@ -667,7 +685,7 @@ msgstr "마우스 키"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:93 #: ../js/ui/status/accessibility.js:93
msgid "Universal Access Settings" msgid "Universal Access Settings"
msgstr "보편적 접근성 설정" msgstr "접근성 설정"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:146 #: ../js/ui/status/accessibility.js:146
msgid "High Contrast" msgid "High Contrast"
@@ -1010,7 +1028,7 @@ msgstr "태블릿"
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "컴퓨터" msgstr "컴퓨터"
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:961 #: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음" msgstr "알 수 없음"
@@ -1055,11 +1073,11 @@ msgstr "보낸 때: %A %H시 %M분"
#. in the search entry when no search is #. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30 #. active; it should not exceed ~30
#. characters. #. characters.
#: ../js/ui/viewSelector.js:119 #: ../js/ui/viewSelector.js:122
msgid "Type to search..." msgid "Type to search..."
msgstr "검색하려면 입력하십시오..." msgstr "검색하려면 입력하십시오..."
#: ../js/ui/viewSelector.js:139 ../src/shell-util.c:250 #: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "검색" msgstr "검색"
@@ -1094,7 +1112,7 @@ msgid "System Sounds"
msgstr "시스템 소리" msgstr "시스템 소리"
# 커맨드라인 옵션 설명 # 커맨드라인 옵션 설명
#: ../src/main.c:397 #: ../src/main.c:446
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "버전을 표시합니다" msgstr "버전을 표시합니다"
@@ -1103,29 +1121,29 @@ msgstr "버전을 표시합니다"
msgid "Failed to launch '%s'" msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "'%s' 실행에 실패했습니다" msgstr "'%s' 실행에 실패했습니다"
#: ../src/shell-global.c:1340 #: ../src/shell-global.c:1395
msgid "Less than a minute ago" msgid "Less than a minute ago"
msgstr "1분 이내" msgstr "1분 이내"
#: ../src/shell-global.c:1344 #: ../src/shell-global.c:1399
#, c-format #, c-format
msgid "%d minute ago" msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago" msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d분 전" msgstr[0] "%d분 전"
#: ../src/shell-global.c:1349 #: ../src/shell-global.c:1404
#, c-format #, c-format
msgid "%d hour ago" msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago" msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d시간 전" msgstr[0] "%d시간 전"
#: ../src/shell-global.c:1354 #: ../src/shell-global.c:1409
#, c-format #, c-format
msgid "%d day ago" msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago" msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d일 전" msgstr[0] "%d일 전"
#: ../src/shell-global.c:1359 #: ../src/shell-global.c:1414
#, c-format #, c-format
msgid "%d week ago" msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago" msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -1163,6 +1181,24 @@ msgstr "파일시스템"
msgid "%1$s: %2$s" msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%s: %s" msgstr "%s: %s"
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "컴퓨터 끄기"
#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
#~ msgstr "컴퓨터 끄기를 누르면 이 프로그램을 끝내고 시스템을 끕니다."
#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
#~ msgstr "시스템이 %d초 뒤에 자동으로 꺼집니다."
#~ msgid "Shutting down the system."
#~ msgstr "시스템을 끕니다."
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "확인"
#~ msgid "Panel"
#~ msgstr "패널"
#~ msgid "No such application" #~ msgid "No such application"
#~ msgstr "그런 프로그램이 없습니다" #~ msgstr "그런 프로그램이 없습니다"

377
po/lv.po
View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-17 15:03+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-25 20:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-17 19:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-26 14:14+0200\n"
"Last-Translator: Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n" "Last-Translator: Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,8 +31,8 @@ msgid ""
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 " "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
"dialog." "dialog."
msgstr "" msgstr ""
"Ļauj piekļūt iekšējiem atkļūdošanas un pārraudzības rīkiem, izmantojot " "Ļauj piekļūt iekšējiem atkļūdošanas un pārraudzības rīkiem, izmantojot Alt-"
"Alt-F2 dialogu." "F2 dialogu."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
@@ -172,45 +172,42 @@ msgid "disabled OpenSearch providers"
msgstr "deaktivētie OpenSearch piegādātāji" msgstr "deaktivētie OpenSearch piegādātāji"
#: ../js/misc/util.js:71 #: ../js/misc/util.js:71
#: ../js/misc/util.js:86
msgid "Command not found" msgid "Command not found"
msgstr "Komanda nav atrasta" msgstr "Komanda nav atrasta"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer #. something nicer
#: ../js/misc/util.js:98 #: ../js/misc/util.js:98
#: ../js/misc/util.js:113
msgid "Could not parse command:" msgid "Could not parse command:"
msgstr "Neizdevās apstrādāt komandu:" msgstr "Neizdevās apstrādāt komandu:"
#: ../js/misc/util.js:106 #: ../js/misc/util.js:106
#: ../js/misc/util.js:148
#, c-format #, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:" msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "'%s' izpilde neizdevās:" msgstr "'%s' izpilde neizdevās:"
#. Translators: Filter to display all applications #. Translators: Filter to display all applications
#: ../js/ui/appDisplay.js:226 #: ../js/ui/appDisplay.js:230
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Visi" msgstr "Visi"
#: ../js/ui/appDisplay.js:324 #: ../js/ui/appDisplay.js:328
msgid "APPLICATIONS" msgid "APPLICATIONS"
msgstr "LIETOTNES" msgstr "LIETOTNES"
#: ../js/ui/appDisplay.js:350 #: ../js/ui/appDisplay.js:354
msgid "SETTINGS" msgid "SETTINGS"
msgstr "IESTATĪJUMI" msgstr "IESTATĪJUMI"
#: ../js/ui/appDisplay.js:612 #: ../js/ui/appDisplay.js:625
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Jauns logs" msgstr "Jauns logs"
#: ../js/ui/appDisplay.js:615 #: ../js/ui/appDisplay.js:628
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Izņemt no izlases" msgstr "Izņemt no izlases"
#: ../js/ui/appDisplay.js:616 #: ../js/ui/appDisplay.js:629
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Pievienot izlasei" msgstr "Pievienot izlasei"
@@ -370,8 +367,7 @@ msgstr "Šonedēļ"
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "Nākamnedēļ" msgstr "Nākamnedēļ"
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:933 #: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:994
#: ../js/ui/messageTray.js:931
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Izņemt" msgstr "Izņemt"
@@ -427,7 +423,6 @@ msgstr "%a %l:%M %p"
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#. #.
#: ../js/ui/dateMenu.js:194 #: ../js/ui/dateMenu.js:194
#: ../js/ui/dateMenu.js:209
msgid "%A %B %e, %Y" msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%A %e %B, %Y" msgstr "%A %e %B, %Y"
@@ -440,7 +435,7 @@ msgstr "NESENIE VIENUMI"
msgid "Log Out %s" msgid "Log Out %s"
msgstr "Izrakstīt %s" msgstr "Izrakstīt %s"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Izrakstīties" msgstr "Izrakstīties"
@@ -464,47 +459,48 @@ msgstr "Jūs tiksiet automātiski izrakstīts no sesijas pēc %d sekundēm."
msgid "Logging out of the system." msgid "Logging out of the system."
msgstr "Izrakstās no sistēmas." msgstr "Izrakstās no sistēmas."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
msgid "Shut Down" #| msgid "Power Off..."
msgid "Power Off"
msgstr "Izslēgt" msgstr "Izslēgt"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
msgstr "Spiediet 'Izslēgt', lai izietu no šīm lietotnēm un izslēgtu sistēmu."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
#, c-format #| msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds." msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
msgstr "Sistēma tiks izslēgta automātiski pēc %d sekundēm." msgstr "Spiediet 'Izslēgt', lai izietu no šīm lietotnēm un izslēgtu sistēmas."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
msgid "Shutting down the system." #, c-format
#| msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr "Sistēma tiks izslēgta automātiski pēc %d sekundēm."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
#| msgid "Logging out of the system."
msgid "Powering off the system."
msgstr "Izslēdz sistēmu." msgstr "Izslēdz sistēmu."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
msgid "Restart" msgid "Restart"
msgstr "Pārstartēt" msgstr "Pārstartēt"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system." msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
msgstr "" msgstr ""
"Spiediet 'Pārstartēt', lai izietu no šīm lietotnēm un pārstartētu sistēmu." "Spiediet 'Pārstartēt', lai izietu no šīm lietotnēm un pārstartētu sistēmu."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
#, c-format #, c-format
msgid "The system will restart automatically in %d seconds." msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr "Sistēma tiks pārstartēta automātiski pēc %d sekundēm." msgstr "Sistēma tiks pārstartēta automātiski pēc %d sekundēm."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
msgid "Restarting the system." msgid "Restarting the system."
msgstr "Pārstartē sistēmu." msgstr "Pārstartē sistēmu."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
msgid "Confirm" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
msgstr "Apstiprināt"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:465
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:470
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt" msgstr "Atcelt"
@@ -519,7 +515,6 @@ msgstr "Aktivēts"
#. translators: #. translators:
#. * The device has been disabled #. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091 #: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivēts" msgstr "Deaktivēts"
@@ -539,52 +534,47 @@ msgstr "Skatīt avotu"
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "Tīmekļa lapa" msgstr "Tīmekļa lapa"
#: ../js/ui/messageTray.js:926 #: ../js/ui/messageTray.js:987
#: ../js/ui/messageTray.js:924
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Atvērt" msgstr "Atvērt"
#: ../js/ui/messageTray.js:1986 #: ../js/ui/messageTray.js:2145
#: ../js/ui/messageTray.js:1961
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Sistēmas informācija" msgstr "Sistēmas informācija"
#: ../js/ui/overview.js:88 #: ../js/ui/overview.js:91
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Atsaukt" msgstr "Atsaukt"
#: ../js/ui/overview.js:183 #: ../js/ui/overview.js:186
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Logs" msgstr "Logs"
#: ../js/ui/overview.js:186 #: ../js/ui/overview.js:189
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Lietotnes" msgstr "Lietotnes"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview #. the left of the overview
#: ../js/ui/overview.js:202 #: ../js/ui/overview.js:205
msgid "Dash" msgid "Dash"
msgstr "Panelis" msgstr "Panelis"
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
#: ../js/ui/panel.js:514 #: ../js/ui/panel.js:515
#: ../js/ui/panel.js:560
#, c-format #, c-format
msgid "Quit %s" msgid "Quit %s"
msgstr "Iziet no %s" msgstr "Iziet no %s"
#. Button on the left side of the panel. #. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:873 #: ../js/ui/panel.js:878
#: ../js/ui/panel.js:919
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Darbības" msgstr "Darbības"
#: ../js/ui/panel.js:974 #: ../js/ui/panel.js:979
#: ../js/ui/panel.js:1020 msgid "Top Bar"
msgid "Panel" msgstr "Augšējā josla"
msgstr "Panelis"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122 #: ../js/ui/placeDisplay.js:122
#, c-format #, c-format
@@ -600,77 +590,86 @@ msgid "Connect to..."
msgstr "Savienoties ar..." msgstr "Savienoties ar..."
#: ../js/ui/placeDisplay.js:380 #: ../js/ui/placeDisplay.js:380
#: ../js/ui/placeDisplay.js:409
msgid "PLACES & DEVICES" msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "VIETAS un IERĪCES" msgstr "VIETAS un IERĪCES"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
#| msgid "authentication required"
msgid "Authentication Required"
msgstr "Nepieciešama autentifikācija"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
msgid "Administrator"
msgstr "Administrators"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
#| msgid "authentication required"
msgid "Authenticate"
msgstr "Autentificēt"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "Diemžēl tas nenostrādāja. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz."
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
msgid "Password:"
msgstr "Parole:"
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" #. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words #. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches. #. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:636 #: ../js/ui/popupMenu.js:679
#: ../js/ui/popupMenu.js:618
msgid "toggle-switch-us" msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl" msgstr "toggle-switch-intl"
#: ../js/ui/runDialog.js:201 #: ../js/ui/runDialog.js:205
msgid "Please enter a command:" msgid "Please enter a command:"
msgstr "Lūdzu, ievadiet komandu:" msgstr "Lūdzu, ievadiet komandu:"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:283 #: ../js/ui/searchDisplay.js:310
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Meklē..." msgstr "Meklē..."
#: ../js/ui/searchDisplay.js:297 #: ../js/ui/searchDisplay.js:324
msgid "No matching results." msgid "No matching results."
msgstr "Nav rezultātu." msgstr "Nav rezultātu."
#: ../js/ui/statusMenu.js:114 ../js/ui/statusMenu.js:178 #: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
#: ../js/ui/statusMenu.js:113 #: ../js/ui/statusMenu.js:228
#: ../js/ui/statusMenu.js:177
msgid "Power Off..." msgid "Power Off..."
msgstr "Izslēgt..." msgstr "Izslēgt..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:116 ../js/ui/statusMenu.js:177 #: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
#: ../js/ui/statusMenu.js:113
#: ../js/ui/statusMenu.js:115
#: ../js/ui/statusMenu.js:176
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Iesnaudināt" msgstr "Iesnaudināt"
#: ../js/ui/statusMenu.js:137 #: ../js/ui/statusMenu.js:184
#: ../js/ui/statusMenu.js:136
msgid "Available" msgid "Available"
msgstr "Pieejams" msgstr "Pieejams"
#: ../js/ui/statusMenu.js:142 #: ../js/ui/statusMenu.js:189
#: ../js/ui/statusMenu.js:141
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "Aizņemts" msgstr "Aizņemts"
#: ../js/ui/statusMenu.js:150 #: ../js/ui/statusMenu.js:197
#: ../js/ui/statusMenu.js:149
msgid "My Account" msgid "My Account"
msgstr "Mans konts" msgstr "Mans konts"
#: ../js/ui/statusMenu.js:154 #: ../js/ui/statusMenu.js:201
#: ../js/ui/statusMenu.js:153
msgid "System Settings" msgid "System Settings"
msgstr "Sistēmas iestatījumi" msgstr "Sistēmas iestatījumi"
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 #: ../js/ui/statusMenu.js:208
#: ../js/ui/statusMenu.js:160
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloķēt ekrānu" msgstr "Bloķēt ekrānu"
#: ../js/ui/statusMenu.js:165 #: ../js/ui/statusMenu.js:213
#: ../js/ui/statusMenu.js:164
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Mainīt lietotāju" msgstr "Mainīt lietotāju"
#: ../js/ui/statusMenu.js:170 #: ../js/ui/statusMenu.js:218
#: ../js/ui/statusMenu.js:169
msgid "Log Out..." msgid "Log Out..."
msgstr "Izrakstīties..." msgstr "Izrakstīties..."
@@ -709,23 +708,16 @@ msgid "Universal Access Settings"
msgstr "Universālās piekļuves iestatījumi" msgstr "Universālās piekļuves iestatījumi"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:146 #: ../js/ui/status/accessibility.js:146
#: ../js/ui/status/accessibility.js:145
msgid "High Contrast" msgid "High Contrast"
msgstr "Augsts kontrasts" msgstr "Augsts kontrasts"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:183 #: ../js/ui/status/accessibility.js:183
#: ../js/ui/status/accessibility.js:182
msgid "Large Text" msgid "Large Text"
msgstr "Liels teksts" msgstr "Liels teksts"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:236 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:332 ../js/ui/status/bluetooth.js:366 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:406 ../js/ui/status/bluetooth.js:439 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:241
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:371
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:411
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:444
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
@@ -745,115 +737,94 @@ msgstr "Iestatīt jaunu ierīci..."
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth iestatījumi" msgstr "Bluetooth iestatījumi"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:187 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:192
msgid "Connection" msgid "Connection"
msgstr "Savienojums" msgstr "Savienojums"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:223 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
msgid "Send Files..." msgid "Send Files..."
msgstr "Sūtīt failus..." msgstr "Sūtīt failus..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:228 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:233
msgid "Browse Files..." msgid "Browse Files..."
msgstr "Pārlūkot failus..." msgstr "Pārlūkot failus..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:237 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:242
msgid "Error browsing device" msgid "Error browsing device"
msgstr "Kļūda, pārlūkojot ierīci" msgstr "Kļūda, pārlūkojot ierīci"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:243
#, c-format #, c-format
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
msgstr "Nevar pārlūkot pieprasīto ierīci, kļūda ir '%s'" msgstr "Nevar pārlūkot pieprasīto ierīci, kļūda ir '%s'"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:246 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
msgid "Keyboard Settings" msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Tastatūras iestatījumi" msgstr "Tastatūras iestatījumi"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:256
msgid "Mouse Settings" msgid "Mouse Settings"
msgstr "Peles iestatījumi" msgstr "Peles iestatījumi"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:258 ../js/ui/status/volume.js:66 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263
#: ../js/ui/status/volume.js:65
msgid "Sound Settings" msgid "Sound Settings"
msgstr "Skaņas iestatījumi" msgstr "Skaņas iestatījumi"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:367 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:372
#, c-format #, c-format
msgid "Authorization request from %s" msgid "Authorization request from %s"
msgstr "Autorizācijas pieprasījums no %s" msgstr "Autorizācijas pieprasījums no %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:373 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:374
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
#, c-format #, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr "Ierīce %s prasa pieeju '%s' servisam" msgstr "Ierīce %s prasa pieeju '%s' servisam"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:375 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:380
msgid "Always grant access" msgid "Always grant access"
msgstr "Vienmēr piešķirt pieeju" msgstr "Vienmēr piešķirt pieeju"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381
msgid "Grant this time only" msgid "Grant this time only"
msgstr "Piešķirt tikai šoreiz" msgstr "Piešķirt tikai šoreiz"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "Noraidīt" msgstr "Noraidīt"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412
#, c-format #, c-format
msgid "Pairing confirmation for %s" msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr "%s pārošanas apstiprinājums" msgstr "%s pārošanas apstiprinājums"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:413 ../js/ui/status/bluetooth.js:447 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:448
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:452
#, c-format #, c-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr "Ierīce %s prasa sapārošanu ar šo datoru" msgstr "Ierīce %s prasa sapārošanu ar šo datoru"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:419
#, c-format #, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
msgstr "Lūdzu, pārliecinieties, vai PIN '%s' sakrīt ar ierīces doto." msgstr "Lūdzu, pārliecinieties, vai PIN '%s' sakrīt ar ierīces doto."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:416 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421
msgid "Matches" msgid "Matches"
msgstr "Sakrīt" msgstr "Sakrīt"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422
msgid "Does not match" msgid "Does not match"
msgstr "Nesakrīt" msgstr "Nesakrīt"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:440 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445
#, c-format #, c-format
msgid "Pairing request for %s" msgid "Pairing request for %s"
msgstr "%s pārošanas pieprasījums" msgstr "%s pārošanas pieprasījums"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:448 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:453
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
msgstr "Lūdzu, ievadiet PIN ierīcei." msgstr "Lūdzu, ievadiet PIN ierīcei."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:464 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:465
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:469
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Labi" msgstr "Labi"
@@ -865,7 +836,7 @@ msgstr "Rādīt tastatūras izkārtojumu..."
msgid "Localization Settings" msgid "Localization Settings"
msgstr "Lokalizācijas iestatījumi" msgstr "Lokalizācijas iestatījumi"
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393 #: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1437
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<nezināms>" msgstr "<nezināms>"
@@ -874,124 +845,131 @@ msgstr "<nezināms>"
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "deaktivēts" msgstr "deaktivēts"
#: ../js/ui/status/network.js:476 #: ../js/ui/status/network.js:478
msgid "connecting..." msgid "connecting..."
msgstr "savienojas..." msgstr "savienojas..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: ../js/ui/status/network.js:479 #: ../js/ui/status/network.js:481
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "nepieciešama autentifikācija" msgstr "nepieciešama autentifikācija"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing
#: ../js/ui/status/network.js:491
msgid "firmware missing"
msgstr "trūkst aparātprogrammatūras"
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected #. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
#: ../js/ui/status/network.js:485 #: ../js/ui/status/network.js:498
msgid "cable unplugged" msgid "cable unplugged"
msgstr "vads atvienots" msgstr "vads atvienots"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage #. is disabled by rfkill, or it has no coverage
#: ../js/ui/status/network.js:489 #: ../js/ui/status/network.js:503
msgid "unavailable" msgid "unavailable"
msgstr "nav pieejams" msgstr "nav pieejams"
#: ../js/ui/status/network.js:491 #: ../js/ui/status/network.js:505
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "savienojums neizdevās" msgstr "savienojums neizdevās"
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name) #. and we cannot access its settings (including the name)
#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341 #: ../js/ui/status/network.js:585 ../js/ui/status/network.js:1385
msgid "Connected (private)" msgid "Connected (private)"
msgstr "Savienots (privāts)" msgstr "Savienots (privāts)"
#: ../js/ui/status/network.js:636 #: ../js/ui/status/network.js:666
msgid "Auto Ethernet" msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Auto Ethernet" msgstr "Auto Ethernet"
#: ../js/ui/status/network.js:697 #: ../js/ui/status/network.js:741
msgid "Auto broadband" msgid "Auto broadband"
msgstr "Auto platjosla" msgstr "Auto platjosla"
#: ../js/ui/status/network.js:700 #: ../js/ui/status/network.js:744
msgid "Auto dial-up" msgid "Auto dial-up"
msgstr "Auto iezvanlīnija" msgstr "Auto iezvanlīnija"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name) #. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353 #: ../js/ui/status/network.js:887 ../js/ui/status/network.js:1397
#, c-format #, c-format
msgid "Auto %s" msgid "Auto %s"
msgstr "Auto %s" msgstr "Auto %s"
#: ../js/ui/status/network.js:845 #: ../js/ui/status/network.js:889
msgid "Auto bluetooth" msgid "Auto bluetooth"
msgstr "Auto bluetooth" msgstr "Auto bluetooth"
#: ../js/ui/status/network.js:1355 #: ../js/ui/status/network.js:1399
msgid "Auto wireless" msgid "Auto wireless"
msgstr "Auto bezvadu" msgstr "Auto bezvadu"
#: ../js/ui/status/network.js:1413 #: ../js/ui/status/network.js:1457
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Vairāk..." msgstr "Vairāk..."
#: ../js/ui/status/network.js:1436 #: ../js/ui/status/network.js:1480
msgid "Enable networking" msgid "Enable networking"
msgstr "Aktivē tīklošanu" msgstr "Aktivē tīklošanu"
#: ../js/ui/status/network.js:1448 #: ../js/ui/status/network.js:1492
msgid "Wired" msgid "Wired"
msgstr "Vadu" msgstr "Vadu"
#: ../js/ui/status/network.js:1459 #: ../js/ui/status/network.js:1503
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Bezvadu" msgstr "Bezvadu"
#: ../js/ui/status/network.js:1469 #: ../js/ui/status/network.js:1513
msgid "Mobile broadband" msgid "Mobile broadband"
msgstr "Mobilā platjosla" msgstr "Mobilā platjosla"
#: ../js/ui/status/network.js:1479 #: ../js/ui/status/network.js:1523
msgid "VPN Connections" msgid "VPN Connections"
msgstr "VPN savienojumi" msgstr "VPN savienojumi"
#: ../js/ui/status/network.js:1488 #: ../js/ui/status/network.js:1532
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Tīkla iestatījumi" msgstr "Tīkla iestatījumi"
#: ../js/ui/status/network.js:1782 #: ../js/ui/status/network.js:1827
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'" msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
msgstr "Jūs esat savienojies ar mobilo platjoslas savienojumu '%s'" msgstr "Jūs esat savienojies ar mobilo platjoslas savienojumu '%s'"
#: ../js/ui/status/network.js:1786 #: ../js/ui/status/network.js:1831
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to wireless network '%s'" msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
msgstr "Jūs esat savienojies ar bezvadu tīklu '%s'" msgstr "Jūs esat savienojies ar bezvadu tīklu '%s'"
#: ../js/ui/status/network.js:1790 #: ../js/ui/status/network.js:1835
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to wired network '%s'" msgid "You're now connected to wired network '%s'"
msgstr "Jūs esat savienojies ar vadu tīklu '%s'" msgstr "Jūs esat savienojies ar vadu tīklu '%s'"
#: ../js/ui/status/network.js:1794 #: ../js/ui/status/network.js:1839
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to VPN network '%s'" msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
msgstr "Jūs esat savienojies ar VPN tīklu '%s'" msgstr "Jūs esat savienojies ar VPN tīklu '%s'"
#: ../js/ui/status/network.js:1799 #: ../js/ui/status/network.js:1844
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to '%s'" msgid "You're now connected to '%s'"
msgstr "Jūs esat savienojies ar '%s'" msgstr "Jūs esat savienojies ar '%s'"
#: ../js/ui/status/network.js:1807 #: ../js/ui/status/network.js:1852
msgid "Connection estabilished" #| msgid "Connection estabilished"
msgid "Connection established"
msgstr "Savienojums izveidots" msgstr "Savienojums izveidots"
#: ../js/ui/status/network.js:1929 #: ../js/ui/status/network.js:1974
msgid "Networking is disabled" msgid "Networking is disabled"
msgstr "Tīklošana ir deaktivēta" msgstr "Tīklošana ir deaktivēta"
#: ../js/ui/status/network.js:2054 #: ../js/ui/status/network.js:2099
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Tīkla pārvaldnieks" msgstr "Tīkla pārvaldnieks"
@@ -1002,12 +980,10 @@ msgstr "Barošanas iestatījumi"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data #. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life #. to estimate battery life
#: ../js/ui/status/power.js:111 #: ../js/ui/status/power.js:111
#: ../js/ui/status/power.js:110
msgid "Estimating..." msgid "Estimating..."
msgstr "Novērtē..." msgstr "Novērtē..."
#: ../js/ui/status/power.js:118 #: ../js/ui/status/power.js:118
#: ../js/ui/status/power.js:117
#, c-format #, c-format
msgid "%d hour remaining" msgid "%d hour remaining"
msgid_plural "%d hours remaining" msgid_plural "%d hours remaining"
@@ -1017,13 +993,11 @@ msgstr[2] "atlikušas %d stundas"
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining" #. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
#: ../js/ui/status/power.js:121 #: ../js/ui/status/power.js:121
#: ../js/ui/status/power.js:120
#, c-format #, c-format
msgid "%d %s %d %s remaining" msgid "%d %s %d %s remaining"
msgstr "atlikušas %d %s %d %s" msgstr "atlikušas %d %s %d %s"
#: ../js/ui/status/power.js:123 #: ../js/ui/status/power.js:123
#: ../js/ui/status/power.js:122
msgid "hour" msgid "hour"
msgid_plural "hours" msgid_plural "hours"
msgstr[0] "stunda" msgstr[0] "stunda"
@@ -1031,7 +1005,6 @@ msgstr[1] "stundas"
msgstr[2] "stundu" msgstr[2] "stundu"
#: ../js/ui/status/power.js:123 #: ../js/ui/status/power.js:123
#: ../js/ui/status/power.js:122
msgid "minute" msgid "minute"
msgid_plural "minutes" msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minūte" msgstr[0] "minūte"
@@ -1039,7 +1012,6 @@ msgstr[1] "minūtes"
msgstr[2] "minūšu" msgstr[2] "minūšu"
#: ../js/ui/status/power.js:126 #: ../js/ui/status/power.js:126
#: ../js/ui/status/power.js:125
#, c-format #, c-format
msgid "%d minute remaining" msgid "%d minute remaining"
msgid_plural "%d minutes remaining" msgid_plural "%d minutes remaining"
@@ -1048,96 +1020,77 @@ msgstr[1] "atlikušas %d minūtes"
msgstr[2] "atlikušas %d minūtes" msgstr[2] "atlikušas %d minūtes"
#: ../js/ui/status/power.js:228 #: ../js/ui/status/power.js:228
#: ../js/ui/status/power.js:227
msgid "AC adapter" msgid "AC adapter"
msgstr "Strāvas adapteris" msgstr "Strāvas adapteris"
#: ../js/ui/status/power.js:230 #: ../js/ui/status/power.js:230
#: ../js/ui/status/power.js:229
msgid "Laptop battery" msgid "Laptop battery"
msgstr "Klēpjdatora baterija" msgstr "Klēpjdatora baterija"
#: ../js/ui/status/power.js:232 #: ../js/ui/status/power.js:232
#: ../js/ui/status/power.js:231
msgid "UPS" msgid "UPS"
msgstr "UPS" msgstr "UPS"
#: ../js/ui/status/power.js:234 #: ../js/ui/status/power.js:234
#: ../js/ui/status/power.js:233
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Monitors" msgstr "Monitors"
#: ../js/ui/status/power.js:236 #: ../js/ui/status/power.js:236
#: ../js/ui/status/power.js:235
msgid "Mouse" msgid "Mouse"
msgstr "Pele" msgstr "Pele"
#: ../js/ui/status/power.js:238 #: ../js/ui/status/power.js:238
#: ../js/ui/status/power.js:237
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatūra" msgstr "Tastatūra"
#: ../js/ui/status/power.js:240 #: ../js/ui/status/power.js:240
#: ../js/ui/status/power.js:239
msgid "PDA" msgid "PDA"
msgstr "PDA" msgstr "PDA"
#: ../js/ui/status/power.js:242 #: ../js/ui/status/power.js:242
#: ../js/ui/status/power.js:241
msgid "Cell phone" msgid "Cell phone"
msgstr "Mobilais tālrunis" msgstr "Mobilais tālrunis"
#: ../js/ui/status/power.js:244 #: ../js/ui/status/power.js:244
#: ../js/ui/status/power.js:243
msgid "Media player" msgid "Media player"
msgstr "Mediju atskaņotājs" msgstr "Mediju atskaņotājs"
#: ../js/ui/status/power.js:246 #: ../js/ui/status/power.js:246
#: ../js/ui/status/power.js:245
msgid "Tablet" msgid "Tablet"
msgstr "Planšete" msgstr "Planšete"
#: ../js/ui/status/power.js:248 #: ../js/ui/status/power.js:248
#: ../js/ui/status/power.js:247
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Dators" msgstr "Dators"
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:961 #: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
#: ../js/ui/status/power.js:249
#: ../src/shell-app-system.c:1013
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms" msgstr "Nezināms"
#: ../js/ui/status/volume.js:45 #: ../js/ui/status/volume.js:45
#: ../js/ui/status/volume.js:44
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Sējums" msgstr "Sējums"
#: ../js/ui/status/volume.js:58 #: ../js/ui/status/volume.js:58
#: ../js/ui/status/volume.js:57
msgid "Microphone" msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofons" msgstr "Mikrofons"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:332 #: ../js/ui/telepathyClient.js:332
#: ../js/ui/telepathyClient.js:239
#, c-format #, c-format
msgid "%s is online." msgid "%s is online."
msgstr "%s ir tiešsaistē." msgstr "%s ir tiešsaistē."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:337 #: ../js/ui/telepathyClient.js:337
#: ../js/ui/telepathyClient.js:244
#, c-format #, c-format
msgid "%s is offline." msgid "%s is offline."
msgstr "%s ir nesaistē." msgstr "%s ir nesaistē."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340 #: ../js/ui/telepathyClient.js:340
#: ../js/ui/telepathyClient.js:247
#, c-format #, c-format
msgid "%s is away." msgid "%s is away."
msgstr "%s\" ir prom." msgstr "%s\" ir prom."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343 #: ../js/ui/telepathyClient.js:343
#: ../js/ui/telepathyClient.js:250
#, c-format #, c-format
msgid "%s is busy." msgid "%s is busy."
msgstr "%s\" ir aizņemts." msgstr "%s\" ir aizņemts."
@@ -1146,7 +1099,6 @@ msgstr "%s\" ir aizņemts."
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds. #. locale, without seconds.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:474 #: ../js/ui/telepathyClient.js:474
#: ../js/ui/telepathyClient.js:357
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sent at %X on %A" msgid "Sent at %X on %A"
msgstr "Sūtīts %X %A" msgstr "Sūtīts %X %A"
@@ -1155,13 +1107,11 @@ msgstr "Sūtīts %X %A"
#. in the search entry when no search is #. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30 #. active; it should not exceed ~30
#. characters. #. characters.
#: ../js/ui/viewSelector.js:119 #: ../js/ui/viewSelector.js:122
#: ../js/ui/viewSelector.js:117
msgid "Type to search..." msgid "Type to search..."
msgstr "Ierakstiet, lai meklētu..." msgstr "Ierakstiet, lai meklētu..."
#: ../js/ui/viewSelector.js:139 ../src/shell-util.c:250 #: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
#: ../js/ui/viewSelector.js:137
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Meklēt" msgstr "Meklēt"
@@ -1178,7 +1128,6 @@ msgstr "'%s' ir gatavs"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device #. * The number of sound outputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1098 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1098
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1094
#, c-format #, c-format
msgid "%u Output" msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs" msgid_plural "%u Outputs"
@@ -1189,7 +1138,6 @@ msgstr[2] "%u izvadkanāli"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device #. * The number of sound inputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1108 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1108
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1104
#, c-format #, c-format
msgid "%u Input" msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs" msgid_plural "%u Inputs"
@@ -1198,27 +1146,23 @@ msgstr[1] "%u ievadkanāli"
msgstr[2] "%u ievadkanāli" msgstr[2] "%u ievadkanāli"
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1406 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1406
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1402
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Sistēmas skaņas" msgstr "Sistēmas skaņas"
#: ../src/main.c:397 #: ../src/main.c:446
#: ../src/main.c:395
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Drukāt versiju" msgstr "Drukāt versiju"
#: ../src/shell-app.c:442 #: ../src/shell-app.c:454
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to launch '%s'" msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "Neizdevās palaist '%s'" msgstr "Neizdevās palaist '%s'"
#: ../src/shell-global.c:1340 #: ../src/shell-global.c:1395
#: ../src/shell-global.c:1308
msgid "Less than a minute ago" msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Mazāk kā pirms minūtes" msgstr "Mazāk kā pirms minūtes"
#: ../src/shell-global.c:1344 #: ../src/shell-global.c:1399
#: ../src/shell-global.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "%d minute ago" msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago" msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -1226,8 +1170,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d minūtes"
msgstr[1] "Pirms %d minūtēm" msgstr[1] "Pirms %d minūtēm"
msgstr[2] "Pirms %d minūtēm" msgstr[2] "Pirms %d minūtēm"
#: ../src/shell-global.c:1349 #: ../src/shell-global.c:1404
#: ../src/shell-global.c:1317
#, c-format #, c-format
msgid "%d hour ago" msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago" msgid_plural "%d hours ago"
@@ -1235,8 +1178,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d stundas"
msgstr[1] "Pirms %d stundām" msgstr[1] "Pirms %d stundām"
msgstr[2] "Pirms %d stundām" msgstr[2] "Pirms %d stundām"
#: ../src/shell-global.c:1354 #: ../src/shell-global.c:1409
#: ../src/shell-global.c:1322
#, c-format #, c-format
msgid "%d day ago" msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago" msgid_plural "%d days ago"
@@ -1244,8 +1186,7 @@ msgstr[0] "Pirms %d dienas"
msgstr[1] "Pirms %d dienām" msgstr[1] "Pirms %d dienām"
msgstr[2] "Pirms %d dienām" msgstr[2] "Pirms %d dienām"
#: ../src/shell-global.c:1359 #: ../src/shell-global.c:1414
#: ../src/shell-global.c:1327
#, c-format #, c-format
msgid "%d week ago" msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago" msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -1285,3 +1226,21 @@ msgstr "Failu sistēma"
msgid "%1$s: %2$s" msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "Izslēgt"
#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
#~ msgstr ""
#~ "Spiediet 'Izslēgt', lai izietu no šīm lietotnēm un izslēgtu sistēmu."
#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
#~ msgstr "Sistēma tiks izslēgta automātiski pēc %d sekundēm."
#~ msgid "Shutting down the system."
#~ msgstr "Izslēdz sistēmu."
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Apstiprināt"
#~ msgid "Panel"
#~ msgstr "Panelis"

1197
po/mr.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

212
po/nb.po
View File

@@ -4,12 +4,13 @@
# #
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2009-2011. # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2009-2011.
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010. # Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010.
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:142
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell 2.91.x\n" "Project-Id-Version: gnome-shell 2.91.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-17 09:36+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-23 21:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-17 09:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-23 21:47+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n" "Language: \n"
@@ -163,27 +164,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Kjøring av «%s» feilet:" msgstr "Kjøring av «%s» feilet:"
#. Translators: Filter to display all applications #. Translators: Filter to display all applications
#: ../js/ui/appDisplay.js:226 #: ../js/ui/appDisplay.js:230
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Alle" msgstr "Alle"
#: ../js/ui/appDisplay.js:324 #: ../js/ui/appDisplay.js:328
msgid "APPLICATIONS" msgid "APPLICATIONS"
msgstr "PROGRAMMER" msgstr "PROGRAMMER"
#: ../js/ui/appDisplay.js:350 #: ../js/ui/appDisplay.js:354
msgid "SETTINGS" msgid "SETTINGS"
msgstr "INNSTILLINGER" msgstr "INNSTILLINGER"
#: ../js/ui/appDisplay.js:612 #: ../js/ui/appDisplay.js:625
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Nytt vindu" msgstr "Nytt vindu"
#: ../js/ui/appDisplay.js:615 #: ../js/ui/appDisplay.js:628
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Fjern fra favoritter" msgstr "Fjern fra favoritter"
#: ../js/ui/appDisplay.js:616 #: ../js/ui/appDisplay.js:629
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Legg til i favoritter" msgstr "Legg til i favoritter"
@@ -343,7 +344,7 @@ msgstr "Denne uken"
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "Neste uke" msgstr "Neste uke"
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:933 #: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:994
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Fjern" msgstr "Fjern"
@@ -411,7 +412,7 @@ msgstr "SISTE OPPFØRINGER"
msgid "Log Out %s" msgid "Log Out %s"
msgstr "Logg ut %s" msgstr "Logg ut %s"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Logg ut" msgstr "Logg ut"
@@ -434,47 +435,46 @@ msgstr "Du vil bli logget ut automatisk om %d sekunder."
msgid "Logging out of the system." msgid "Logging out of the system."
msgstr "Logger ut av systemet" msgstr "Logger ut av systemet"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
msgid "Shut Down" msgid "Power Off"
msgstr "Avslutt" msgstr "Slå av"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
msgstr "Klikk Avslutt for å avslutte disse programmene og stenge ned systemet."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
#, c-format msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds." msgstr ""
msgstr "Systemet vil ss av automatisk om %d sekunder." "Klikk «Slå av» for å avslutte disse programmene og logge ut av systemet."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
msgid "Shutting down the system." #, c-format
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr "Systemet vil slås av automatisk om %d sekunder."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
msgid "Powering off the system."
msgstr "Slår av systemet." msgstr "Slår av systemet."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
msgid "Restart" msgid "Restart"
msgstr "Start på nytt" msgstr "Start på nytt"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system." msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
msgstr "" msgstr ""
"Klikk Start på nytt for å avslutte disse programmene og starte systemet på " "Klikk Start på nytt for å avslutte disse programmene og starte systemet på "
"nytt." "nytt."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
#, c-format #, c-format
msgid "The system will restart automatically in %d seconds." msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr "Systemet vil starte på nytt automatisk om %d sekunder." msgstr "Systemet vil starte på nytt automatisk om %d sekunder."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
msgid "Restarting the system." msgid "Restarting the system."
msgstr "Starter systemet på nytt." msgstr "Starter systemet på nytt."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
msgid "Confirm" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
msgstr "Bekreft"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:465
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt" msgstr "Avbryt"
@@ -508,47 +508,47 @@ msgstr "Vis kildekode"
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "Nettside" msgstr "Nettside"
#: ../js/ui/messageTray.js:926 #: ../js/ui/messageTray.js:987
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Åpne" msgstr "Åpne"
#: ../js/ui/messageTray.js:1986 #: ../js/ui/messageTray.js:2145
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Systeminformasjon" msgstr "Systeminformasjon"
#: ../js/ui/overview.js:88 #: ../js/ui/overview.js:91
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Angre" msgstr "Angre"
#: ../js/ui/overview.js:183 #: ../js/ui/overview.js:186
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Vinduer" msgstr "Vinduer"
#: ../js/ui/overview.js:186 #: ../js/ui/overview.js:189
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Programmer" msgstr "Programmer"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview #. the left of the overview
#: ../js/ui/overview.js:202 #: ../js/ui/overview.js:205
msgid "Dash" msgid "Dash"
msgstr "Favoritter" msgstr "Favoritter"
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
#: ../js/ui/panel.js:514 #: ../js/ui/panel.js:515
#, c-format #, c-format
msgid "Quit %s" msgid "Quit %s"
msgstr "Avslutt %s" msgstr "Avslutt %s"
#. Button on the left side of the panel. #. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:873 #: ../js/ui/panel.js:878
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Aktiviteter" msgstr "Aktiviteter"
#: ../js/ui/panel.js:974 #: ../js/ui/panel.js:979
msgid "Panel" msgid "Top Bar"
msgstr "Panel" msgstr "Topp-panel"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122 #: ../js/ui/placeDisplay.js:122
#, c-format #, c-format
@@ -567,60 +567,80 @@ msgstr "Koble til …"
msgid "PLACES & DEVICES" msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "STEDER & ENHETER" msgstr "STEDER & ENHETER"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
msgid "Authentication Required"
msgstr "Autentisering kreves"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
msgid "Authenticate"
msgstr "Autentiser"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "Beklager, det virket ikke. Vennligst prøv igjen."
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" #. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words #. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches. #. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:636 #: ../js/ui/popupMenu.js:679
msgid "toggle-switch-us" msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl" msgstr "toggle-switch-intl"
#: ../js/ui/runDialog.js:201 #: ../js/ui/runDialog.js:205
msgid "Please enter a command:" msgid "Please enter a command:"
msgstr "Oppgi en kommando:" msgstr "Oppgi en kommando:"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:283 #: ../js/ui/searchDisplay.js:310
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Søker …" msgstr "Søker …"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:297 #: ../js/ui/searchDisplay.js:324
msgid "No matching results." msgid "No matching results."
msgstr "Ingen treff." msgstr "Ingen treff."
#: ../js/ui/statusMenu.js:114 ../js/ui/statusMenu.js:178 #: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:228
msgid "Power Off..." msgid "Power Off..."
msgstr "Slå av …" msgstr "Slå av …"
#: ../js/ui/statusMenu.js:116 ../js/ui/statusMenu.js:177 #: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Hvilemodus" msgstr "Hvilemodus"
#: ../js/ui/statusMenu.js:137 #: ../js/ui/statusMenu.js:184
msgid "Available" msgid "Available"
msgstr "Tilgjengelig" msgstr "Tilgjengelig"
#: ../js/ui/statusMenu.js:142 #: ../js/ui/statusMenu.js:189
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "Opptatt" msgstr "Opptatt"
#: ../js/ui/statusMenu.js:150 #: ../js/ui/statusMenu.js:197
msgid "My Account" msgid "My Account"
msgstr "Min konto" msgstr "Min konto"
#: ../js/ui/statusMenu.js:154 #: ../js/ui/statusMenu.js:201
msgid "System Settings" msgid "System Settings"
msgstr "Systeminnstillinger" msgstr "Systeminnstillinger"
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 #: ../js/ui/statusMenu.js:208
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "Lås skjerm" msgstr "Lås skjerm"
#: ../js/ui/statusMenu.js:165 #: ../js/ui/statusMenu.js:213
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Bytt bruker" msgstr "Bytt bruker"
#: ../js/ui/statusMenu.js:170 #: ../js/ui/statusMenu.js:218
msgid "Log Out..." msgid "Log Out..."
msgstr "Logg ut …" msgstr "Logg ut …"
@@ -666,9 +686,9 @@ msgstr "Høy kontrast"
msgid "Large Text" msgid "Large Text"
msgstr "Stor tekst" msgstr "Stor tekst"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:236 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:332 ../js/ui/status/bluetooth.js:366 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:406 ../js/ui/status/bluetooth.js:439 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
@@ -688,94 +708,94 @@ msgstr "Sett opp en ny enhet …"
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Innstillinger for Bluetooth" msgstr "Innstillinger for Bluetooth"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:187 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
msgid "Connection" msgid "Connection"
msgstr "Tilkobling" msgstr "Tilkobling"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:223 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
msgid "Send Files..." msgid "Send Files..."
msgstr "Send filer …" msgstr "Send filer …"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:228 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
msgid "Browse Files..." msgid "Browse Files..."
msgstr "Bla gjennom filer …" msgstr "Bla gjennom filer …"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:237 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
msgid "Error browsing device" msgid "Error browsing device"
msgstr "Feil under lesing av enhet" msgstr "Feil under lesing av enhet"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
#, c-format #, c-format
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
msgstr "Kan ikke bla gjennom forespurt enhet. Feilen er «%s»" msgstr "Kan ikke bla gjennom forespurt enhet. Feilen er «%s»"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:246 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
msgid "Keyboard Settings" msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Innstillinger for tastatur" msgstr "Innstillinger for tastatur"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
msgid "Mouse Settings" msgid "Mouse Settings"
msgstr "Innstillinger for mus" msgstr "Innstillinger for mus"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:258 ../js/ui/status/volume.js:66 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66
msgid "Sound Settings" msgid "Sound Settings"
msgstr "Innstillinger for lyd" msgstr "Innstillinger for lyd"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:367 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
#, c-format #, c-format
msgid "Authorization request from %s" msgid "Authorization request from %s"
msgstr "Forespørsel om autorisering fra %s" msgstr "Forespørsel om autorisering fra %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:373 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:374
#, c-format #, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr "Enhet %s vil ha tilgang til tjenesten «%s»" msgstr "Enhet %s vil ha tilgang til tjenesten «%s»"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:375 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
msgid "Always grant access" msgid "Always grant access"
msgstr "Alltid gi tilgang" msgstr "Alltid gi tilgang"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
msgid "Grant this time only" msgid "Grant this time only"
msgstr "Gi tilgang kun denne ene gangen" msgstr "Gi tilgang kun denne ene gangen"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "Avvis" msgstr "Avvis"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
#, c-format #, c-format
msgid "Pairing confirmation for %s" msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr "Bekreftelse for tilkobling for %s" msgstr "Bekreftelse for tilkobling for %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:413 ../js/ui/status/bluetooth.js:447 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:448
#, c-format #, c-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr "Enhet %s vil koble seg sammen med denne datamaskinen" msgstr "Enhet %s vil koble seg sammen med denne datamaskinen"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
#, c-format #, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
msgstr "Vennligst bekreft om PIN «%s» er lik den som brukes på enheten." msgstr "Vennligst bekreft om PIN «%s» er lik den som brukes på enheten."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:416 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
msgid "Matches" msgid "Matches"
msgstr "Stemmer overens" msgstr "Stemmer overens"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
msgid "Does not match" msgid "Does not match"
msgstr "Stemmer ikke overens" msgstr "Stemmer ikke overens"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:440 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
#, c-format #, c-format
msgid "Pairing request for %s" msgid "Pairing request for %s"
msgstr "Forespørsel om tilkobling for %s" msgstr "Forespørsel om tilkobling for %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:448 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
msgstr "Vennligst oppgi PIN som oppgitt på enheten." msgstr "Vennligst oppgi PIN som oppgitt på enheten."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:464 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:465
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@@ -880,40 +900,40 @@ msgstr "VPN-tilkoblinger"
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Innstillinger for nettverk" msgstr "Innstillinger for nettverk"
#: ../js/ui/status/network.js:1782 #: ../js/ui/status/network.js:1783
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'" msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
msgstr "Du er nå koblet til mobil bredbåndstilkobling «%s»" msgstr "Du er nå koblet til mobil bredbåndstilkobling «%s»"
#: ../js/ui/status/network.js:1786 #: ../js/ui/status/network.js:1787
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to wireless network '%s'" msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
msgstr "Du er nå koblet til trådløst nettverk «%s»" msgstr "Du er nå koblet til trådløst nettverk «%s»"
#: ../js/ui/status/network.js:1790 #: ../js/ui/status/network.js:1791
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to wired network '%s'" msgid "You're now connected to wired network '%s'"
msgstr "Du er nå koblet til kablet nettverk «%s»" msgstr "Du er nå koblet til kablet nettverk «%s»"
#: ../js/ui/status/network.js:1794 #: ../js/ui/status/network.js:1795
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to VPN network '%s'" msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
msgstr "Du er nå koblet til virtuelt privat nettverk «%s»" msgstr "Du er nå koblet til virtuelt privat nettverk «%s»"
#: ../js/ui/status/network.js:1799 #: ../js/ui/status/network.js:1800
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to '%s'" msgid "You're now connected to '%s'"
msgstr "Du er nå koblet til «%s»" msgstr "Du er nå koblet til «%s»"
#: ../js/ui/status/network.js:1807 #: ../js/ui/status/network.js:1808
msgid "Connection established" msgid "Connection established"
msgstr "Tilkobling etablert" msgstr "Tilkobling etablert"
#: ../js/ui/status/network.js:1929 #: ../js/ui/status/network.js:1930
msgid "Networking is disabled" msgid "Networking is disabled"
msgstr "Nettverk er slått av" msgstr "Nettverk er slått av"
#: ../js/ui/status/network.js:2054 #: ../js/ui/status/network.js:2055
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Nettverkshåndtering" msgstr "Nettverkshåndtering"
@@ -1003,7 +1023,7 @@ msgstr "Nettbrett"
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Datamaskin" msgstr "Datamaskin"
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:961 #: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent" msgstr "Ukjent"
@@ -1047,11 +1067,11 @@ msgstr "Sendt %X på %A"
#. in the search entry when no search is #. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30 #. active; it should not exceed ~30
#. characters. #. characters.
#: ../js/ui/viewSelector.js:119 #: ../js/ui/viewSelector.js:122
msgid "Type to search..." msgid "Type to search..."
msgstr "Skriv for å søke …" msgstr "Skriv for å søke …"
#: ../js/ui/viewSelector.js:139 ../src/shell-util.c:250 #: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Søk" msgstr "Søk"
@@ -1087,41 +1107,41 @@ msgstr[1] "%u innganger"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Systemlyder" msgstr "Systemlyder"
#: ../src/main.c:395 #: ../src/main.c:438
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Skriv ut versjon" msgstr "Skriv ut versjon"
#: ../src/shell-app.c:442 #: ../src/shell-app.c:454
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to launch '%s'" msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "Klarte ikke å starte «%s»" msgstr "Klarte ikke å starte «%s»"
#: ../src/shell-global.c:1340 #: ../src/shell-global.c:1395
msgid "Less than a minute ago" msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Mindre enn ett minutt siden" msgstr "Mindre enn ett minutt siden"
#: ../src/shell-global.c:1344 #: ../src/shell-global.c:1399
#, c-format #, c-format
msgid "%d minute ago" msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago" msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d minutt siden" msgstr[0] "%d minutt siden"
msgstr[1] "%d minutter siden" msgstr[1] "%d minutter siden"
#: ../src/shell-global.c:1349 #: ../src/shell-global.c:1404
#, c-format #, c-format
msgid "%d hour ago" msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago" msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d time siden" msgstr[0] "%d time siden"
msgstr[1] "%d timer siden" msgstr[1] "%d timer siden"
#: ../src/shell-global.c:1354 #: ../src/shell-global.c:1409
#, c-format #, c-format
msgid "%d day ago" msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago" msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d dag siden" msgstr[0] "%d dag siden"
msgstr[1] "%d dager siden" msgstr[1] "%d dager siden"
#: ../src/shell-global.c:1359 #: ../src/shell-global.c:1414
#, c-format #, c-format
msgid "%d week ago" msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago" msgid_plural "%d weeks ago"

243
po/nl.po
View File

@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-19 01:15+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-26 20:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-19 01:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-26 20:42+0100\n"
"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n" "Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
@@ -194,27 +194,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Uitvoeren van %s mislukt:" msgstr "Uitvoeren van %s mislukt:"
#. Translators: Filter to display all applications #. Translators: Filter to display all applications
#: ../js/ui/appDisplay.js:226 #: ../js/ui/appDisplay.js:230
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Alles" msgstr "Alles"
#: ../js/ui/appDisplay.js:324 #: ../js/ui/appDisplay.js:328
msgid "APPLICATIONS" msgid "APPLICATIONS"
msgstr "TOEPASSINGEN" msgstr "TOEPASSINGEN"
#: ../js/ui/appDisplay.js:350 #: ../js/ui/appDisplay.js:354
msgid "SETTINGS" msgid "SETTINGS"
msgstr "INSTELLINGEN" msgstr "INSTELLINGEN"
#: ../js/ui/appDisplay.js:612 #: ../js/ui/appDisplay.js:625
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Nieuw venster" msgstr "Nieuw venster"
#: ../js/ui/appDisplay.js:615 #: ../js/ui/appDisplay.js:628
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Uit favorieten verwijderen" msgstr "Uit favorieten verwijderen"
#: ../js/ui/appDisplay.js:616 #: ../js/ui/appDisplay.js:629
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Aan favorieten toevoegen" msgstr "Aan favorieten toevoegen"
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Deze week"
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "Volgende week" msgstr "Volgende week"
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:933 #: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1000
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen" msgstr "Verwijderen"
@@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "RECENTE ITEMS"
msgid "Log Out %s" msgid "Log Out %s"
msgstr "%s afmelden" msgstr "%s afmelden"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Afmelden" msgstr "Afmelden"
@@ -464,50 +464,48 @@ msgstr "U wordt automatisch afgemeld over %d seconden."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:68 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:68
msgid "Logging out of the system." msgid "Logging out of the system."
msgstr "Van het systeem afmelden." msgstr "Van het systeem afmelden"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
msgid "Shut Down" msgid "Power Off"
msgstr "Afsluiten" msgstr "Uitschakelen"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
msgstr ""
"Kies afsluiten om deze toepassingen sluiten en de computer af te sluiten"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
#, c-format msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds." msgstr ""
msgstr "Over %d seconden wordt de computer afgesloten" "Kies uitschakelen om deze toepassingen af te sluiten en de computer uit te zetten."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
msgid "Shutting down the system." #, c-format
msgstr "Computer afsluiten" msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr "Over %d seconden wordt de computer automatisch uitgeschakeld."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
msgid "Powering off the system."
msgstr "Computer uitschakelen…"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
msgid "Restart" msgid "Restart"
msgstr "Opnieuw opstarten" msgstr "Opnieuw opstarten"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system." msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
msgstr "" msgstr ""
"Kies opnieuw opstarten om deze toepassingen af te sluiten en de computer " "Kies opnieuw opstarten om deze toepassingen af te sluiten en de computer "
"opnieuw op te starten." "opnieuw op te starten."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
#, c-format #, c-format
msgid "The system will restart automatically in %d seconds." msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr "Over %d seconden wordt de computer opnieuw opgestart" msgstr "Over %d seconden wordt de computer opnieuw opgestart"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
msgid "Restarting the system." msgid "Restarting the system."
msgstr "Computer opnieuw opstarten" msgstr "Computer opnieuw opstarten"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
msgid "Confirm" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
msgstr "Bevestigen"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:466
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren" msgstr "Annuleren"
@@ -541,30 +539,30 @@ msgstr "Broncode weergeven"
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "Webpagina" msgstr "Webpagina"
#: ../js/ui/messageTray.js:926 #: ../js/ui/messageTray.js:993
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Openen" msgstr "Openen"
#: ../js/ui/messageTray.js:1986 #: ../js/ui/messageTray.js:2151
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Systeeminformatie" msgstr "Systeeminformatie"
#: ../js/ui/overview.js:88 #: ../js/ui/overview.js:91
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Ongedaan maken" msgstr "Ongedaan maken"
#: ../js/ui/overview.js:183 #: ../js/ui/overview.js:186
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Vensters" msgstr "Vensters"
#: ../js/ui/overview.js:186 #: ../js/ui/overview.js:189
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Toepassingen" msgstr "Toepassingen"
# Betere vertaling is welkom (Wouter Bolsterlee) # Betere vertaling is welkom (Wouter Bolsterlee)
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview #. the left of the overview
#: ../js/ui/overview.js:202 #: ../js/ui/overview.js:205
msgid "Dash" msgid "Dash"
msgstr "Zijbalk" msgstr "Zijbalk"
@@ -576,13 +574,13 @@ msgstr "%s afsluiten"
#. Button on the left side of the panel. #. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:874 #: ../js/ui/panel.js:878
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Activiteiten" msgstr "Activiteiten"
#: ../js/ui/panel.js:975 #: ../js/ui/panel.js:979
msgid "Panel" msgid "Top Bar"
msgstr "Paneel" msgstr "Bovenbalk"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122 #: ../js/ui/placeDisplay.js:122
#, c-format #, c-format
@@ -601,60 +599,82 @@ msgstr "Verbinding maken met…"
msgid "PLACES & DEVICES" msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "LOCATIES & APPARATEN" msgstr "LOCATIES & APPARATEN"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
msgid "Authentication Required"
msgstr "Authenticatie nodig"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
msgid "Administrator"
msgstr "Beheerder"
# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
msgid "Authenticate"
msgstr "Verifiëren"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "Helaas… controle mislukt. Probeer opnieuw."
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" #. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words #. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches. #. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:636 #: ../js/ui/popupMenu.js:679
msgid "toggle-switch-us" msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl" msgstr "toggle-switch-intl"
#: ../js/ui/runDialog.js:201 #: ../js/ui/runDialog.js:205
msgid "Please enter a command:" msgid "Please enter a command:"
msgstr "Voer een opdracht in:" msgstr "Voer een opdracht in:"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:283 #: ../js/ui/searchDisplay.js:310
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Zoeken…" msgstr "Zoeken…"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:297 #: ../js/ui/searchDisplay.js:324
msgid "No matching results." msgid "No matching results."
msgstr "Geen overeenkomende resultaten." msgstr "Geen overeenkomende resultaten."
#: ../js/ui/statusMenu.js:114 ../js/ui/statusMenu.js:178 #: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
msgid "Power Off..." msgid "Power Off..."
msgstr "Uitschakelen…" msgstr "Uitschakelen…"
#: ../js/ui/statusMenu.js:116 ../js/ui/statusMenu.js:177 #: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Slaapstand" msgstr "Slaapstand"
#: ../js/ui/statusMenu.js:137 #: ../js/ui/statusMenu.js:184
msgid "Available" msgid "Available"
msgstr "Beschikbaar" msgstr "Beschikbaar"
#: ../js/ui/statusMenu.js:142 #: ../js/ui/statusMenu.js:189
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "Bezig" msgstr "Bezig"
#: ../js/ui/statusMenu.js:150 #: ../js/ui/statusMenu.js:197
msgid "My Account" msgid "My Account"
msgstr "Mijn account" msgstr "Mijn account"
#: ../js/ui/statusMenu.js:154 #: ../js/ui/statusMenu.js:201
msgid "System Settings" msgid "System Settings"
msgstr "Systeeminstellingen" msgstr "Systeeminstellingen"
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 #: ../js/ui/statusMenu.js:208
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "Scherm vergrendelen" msgstr "Scherm vergrendelen"
#: ../js/ui/statusMenu.js:165 #: ../js/ui/statusMenu.js:213
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Gebruiker wisselen" msgstr "Gebruiker wisselen"
#: ../js/ui/statusMenu.js:170 #: ../js/ui/statusMenu.js:218
msgid "Log Out..." msgid "Log Out..."
msgstr "Afmelden…" msgstr "Afmelden…"
@@ -821,135 +841,141 @@ msgstr "Toetsenbordindeling tonen…"
msgid "Localization Settings" msgid "Localization Settings"
msgstr "Regionale instellingen" msgstr "Regionale instellingen"
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393 #: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<onbekend>" msgstr "<onbekend>"
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch #. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
#: ../js/ui/status/network.js:295 #: ../js/ui/status/network.js:311
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "uitgeschakeld" msgstr "uitgeschakeld"
#: ../js/ui/status/network.js:476 #: ../js/ui/status/network.js:494
msgid "connecting..." msgid "connecting..."
msgstr "verbinden…" msgstr "verbinden…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: ../js/ui/status/network.js:479 #: ../js/ui/status/network.js:497
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "authenticatie nodig" msgstr "authenticatie nodig"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing
#: ../js/ui/status/network.js:507
msgid "firmware missing"
msgstr "firmware ontbreekt"
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected #. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
#: ../js/ui/status/network.js:485 #: ../js/ui/status/network.js:514
msgid "cable unplugged" msgid "cable unplugged"
msgstr "kabel niet verbonden" msgstr "kabel niet verbonden"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage #. is disabled by rfkill, or it has no coverage
#: ../js/ui/status/network.js:489 #: ../js/ui/status/network.js:519
msgid "unavailable" msgid "unavailable"
msgstr "niet beschikbaar" msgstr "niet beschikbaar"
#: ../js/ui/status/network.js:491 #: ../js/ui/status/network.js:521
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "verbinding mislukt" msgstr "verbinding mislukt"
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name) #. and we cannot access its settings (including the name)
#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341 #: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
msgid "Connected (private)" msgid "Connected (private)"
msgstr "Verbonden (persoonlijke verbinding)" msgstr "Verbonden (persoonlijke verbinding)"
#: ../js/ui/status/network.js:636 #: ../js/ui/status/network.js:683
msgid "Auto Ethernet" msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Automatisch ethernetverbinding" msgstr "Automatisch ethernetverbinding"
#: ../js/ui/status/network.js:697 #: ../js/ui/status/network.js:758
msgid "Auto broadband" msgid "Auto broadband"
msgstr "Automatische breedbandverbinding" msgstr "Automatische breedbandverbinding"
#: ../js/ui/status/network.js:700 #: ../js/ui/status/network.js:761
msgid "Auto dial-up" msgid "Auto dial-up"
msgstr "Automatisch inbellen" msgstr "Automatisch inbellen"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name) #. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353 #: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
#, c-format #, c-format
msgid "Auto %s" msgid "Auto %s"
msgstr "%s (automatisch)" msgstr "%s (automatisch)"
#: ../js/ui/status/network.js:845 #: ../js/ui/status/network.js:906
msgid "Auto bluetooth" msgid "Auto bluetooth"
msgstr "Automatische Bluetooth" msgstr "Automatische Bluetooth"
#: ../js/ui/status/network.js:1355 #: ../js/ui/status/network.js:1416
msgid "Auto wireless" msgid "Auto wireless"
msgstr "Automatisch draadloos netwerk" msgstr "Automatisch draadloos netwerk"
#: ../js/ui/status/network.js:1413 #: ../js/ui/status/network.js:1474
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Meer…" msgstr "Meer…"
#: ../js/ui/status/network.js:1436 #: ../js/ui/status/network.js:1497
msgid "Enable networking" msgid "Enable networking"
msgstr "Netwerk inschakelen" msgstr "Netwerk inschakelen"
# Expliciet "netwerk" toegevoegd (Wouter Bolsterlee) # Expliciet "netwerk" toegevoegd (Wouter Bolsterlee)
#: ../js/ui/status/network.js:1448 #: ../js/ui/status/network.js:1509
msgid "Wired" msgid "Wired"
msgstr "Bekabeld netwerk" msgstr "Bekabeld netwerk"
# Expliciet "netwerk" toegevoegd (Wouter Bolsterlee) # Expliciet "netwerk" toegevoegd (Wouter Bolsterlee)
#: ../js/ui/status/network.js:1459 #: ../js/ui/status/network.js:1520
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Draadloos netwerk" msgstr "Draadloos netwerk"
#: ../js/ui/status/network.js:1469 #: ../js/ui/status/network.js:1530
msgid "Mobile broadband" msgid "Mobile broadband"
msgstr "Mobiel breedband" msgstr "Mobiel breedband"
#: ../js/ui/status/network.js:1479 #: ../js/ui/status/network.js:1540
msgid "VPN Connections" msgid "VPN Connections"
msgstr "VPN-verbindingen" msgstr "VPN-verbindingen"
#: ../js/ui/status/network.js:1488 #: ../js/ui/status/network.js:1549
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Netwerkinstellingen" msgstr "Netwerkinstellingen"
#: ../js/ui/status/network.js:1783 #: ../js/ui/status/network.js:1844
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'" msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
msgstr "U bent nu verbonden met de mobiele breedbandverbinding %s" msgstr "U bent nu verbonden met de mobiele breedbandverbinding %s"
#: ../js/ui/status/network.js:1787 #: ../js/ui/status/network.js:1848
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to wireless network '%s'" msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
msgstr "U bent nu verbonden met het draadloze netwerk %s" msgstr "U bent nu verbonden met het draadloze netwerk %s"
#: ../js/ui/status/network.js:1791 #: ../js/ui/status/network.js:1852
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to wired network '%s'" msgid "You're now connected to wired network '%s'"
msgstr "U bent nu verbonden met het bekabelde netwerk %s" msgstr "U bent nu verbonden met het bekabelde netwerk %s"
#: ../js/ui/status/network.js:1795 #: ../js/ui/status/network.js:1856
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to VPN network '%s'" msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
msgstr "U bent nu verbonden met het VPN-netwerk %s" msgstr "U bent nu verbonden met het VPN-netwerk %s"
#: ../js/ui/status/network.js:1800 #: ../js/ui/status/network.js:1861
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to '%s'" msgid "You're now connected to '%s'"
msgstr "U bent nu verbonden met %s" msgstr "U bent nu verbonden met %s"
#: ../js/ui/status/network.js:1808 #: ../js/ui/status/network.js:1869
msgid "Connection established" msgid "Connection established"
msgstr "Verbinding gemaakt" msgstr "Verbinding gemaakt"
#: ../js/ui/status/network.js:1930 #: ../js/ui/status/network.js:1991
msgid "Networking is disabled" msgid "Networking is disabled"
msgstr "Netwerk is uitgeschakeld" msgstr "Netwerk is uitgeschakeld"
#: ../js/ui/status/network.js:2055 #: ../js/ui/status/network.js:2116
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Netwerk-manager" msgstr "Netwerk-manager"
@@ -1039,7 +1065,7 @@ msgstr "Tablet"
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Computer" msgstr "Computer"
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:961 #: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend" msgstr "Onbekend"
@@ -1051,22 +1077,22 @@ msgstr "Volume"
msgid "Microphone" msgid "Microphone"
msgstr "Microfoon" msgstr "Microfoon"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:332 #: ../js/ui/telepathyClient.js:331
#, c-format #, c-format
msgid "%s is online." msgid "%s is online."
msgstr "%s is online." msgstr "%s is online."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:337 #: ../js/ui/telepathyClient.js:336
#, c-format #, c-format
msgid "%s is offline." msgid "%s is offline."
msgstr "%s is offline." msgstr "%s is offline."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340 #: ../js/ui/telepathyClient.js:339
#, c-format #, c-format
msgid "%s is away." msgid "%s is away."
msgstr "%s is afwezig." msgstr "%s is afwezig."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343 #: ../js/ui/telepathyClient.js:342
#, c-format #, c-format
msgid "%s is busy." msgid "%s is busy."
msgstr "%s is bezig." msgstr "%s is bezig."
@@ -1074,7 +1100,7 @@ msgstr "%s is bezig."
#. Translators: this is a time format string followed by a date. #. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds. #. locale, without seconds.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:474 #: ../js/ui/telepathyClient.js:473
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sent at %X on %A" msgid "Sent at %X on %A"
msgstr "Verzonden om %H:%M op %A %e %B %Y" msgstr "Verzonden om %H:%M op %A %e %B %Y"
@@ -1083,11 +1109,11 @@ msgstr "Verzonden om %H:%M op %A %e %B %Y"
#. in the search entry when no search is #. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30 #. active; it should not exceed ~30
#. characters. #. characters.
#: ../js/ui/viewSelector.js:119 #: ../js/ui/viewSelector.js:122
msgid "Type to search..." msgid "Type to search..."
msgstr "Typ om te zoeken…" msgstr "Typ om te zoeken…"
#: ../js/ui/viewSelector.js:139 ../src/shell-util.c:250 #: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Zoeken" msgstr "Zoeken"
@@ -1123,7 +1149,7 @@ msgstr[1] "%u invoerkanalen"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Systeemgeluiden" msgstr "Systeemgeluiden"
#: ../src/main.c:397 #: ../src/main.c:446
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Versie weergeven" msgstr "Versie weergeven"
@@ -1132,32 +1158,32 @@ msgstr "Versie weergeven"
msgid "Failed to launch '%s'" msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "Kon %s niet starten" msgstr "Kon %s niet starten"
#: ../src/shell-global.c:1340 #: ../src/shell-global.c:1395
msgid "Less than a minute ago" msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Minder dan een minuut geleden" msgstr "Minder dan een minuut geleden"
#: ../src/shell-global.c:1344 #: ../src/shell-global.c:1399
#, c-format #, c-format
msgid "%d minute ago" msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago" msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d minuut geleden" msgstr[0] "%d minuut geleden"
msgstr[1] "%d minuten geleden" msgstr[1] "%d minuten geleden"
#: ../src/shell-global.c:1349 #: ../src/shell-global.c:1404
#, c-format #, c-format
msgid "%d hour ago" msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago" msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d uur geleden" msgstr[0] "%d uur geleden"
msgstr[1] "%d uur geleden" msgstr[1] "%d uur geleden"
#: ../src/shell-global.c:1354 #: ../src/shell-global.c:1409
#, c-format #, c-format
msgid "%d day ago" msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago" msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d dag geleden" msgstr[0] "%d dag geleden"
msgstr[1] "%d dagen geleden" msgstr[1] "%d dagen geleden"
#: ../src/shell-global.c:1359 #: ../src/shell-global.c:1414
#, c-format #, c-format
msgid "%d week ago" msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago" msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -1196,6 +1222,25 @@ msgstr "Bestandssysteem"
msgid "%1$s: %2$s" msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "Afsluiten"
#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
#~ msgstr ""
#~ "Kies afsluiten om deze toepassingen sluiten en de computer af te sluiten"
#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
#~ msgstr "Over %d seconden wordt de computer afgesloten"
#~ msgid "Shutting down the system."
#~ msgstr "Computer afsluiten"
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Bevestigen"
#~ msgid "Panel"
#~ msgstr "Paneel"
#~ msgid "No such application" #~ msgid "No such application"
#~ msgstr "Toepassing niet gevonden" #~ msgstr "Toepassing niet gevonden"

479
po/pa.po
View File

@@ -6,9 +6,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=gnome-shell&component=general\n" "cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-07 16:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-25 20:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 08:27+0530\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-27 10:02+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -92,6 +92,20 @@ msgid ""
"records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess " "records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess "
"at the optimal thread count on the system." "at the optimal thread count on the system."
msgstr "" msgstr ""
"ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਇੰਕੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਜੀਸਟੀਮਰ ਪਾਇਪਲਾਈਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ। ਇਹ gst-launch ਲਈ ਵਰਤਿਆ "
"ਜਾਂਦਾ ਸੰਟੈਕਸ ਵਰਤਦਾ ਹੈ। ਪਾਇਪਲਾਈਨ ਲਈ ਸਿੰਕ ਪੈਡ ਲਈ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, "
"ਜਿੱਥੇ "
"ਰਿਕਾਰਡ ਹੋਣ ਵਾਲੀ ਵਿਡੀਓ ਰਿਕਾਰਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ। ਇਹ ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਨਾ-ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ "
"ਸਰੋਤ ਪੈਡ ਹੋਵੇਗਾ, ਉਸ ਪੈਡ ਤੋਂ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਪਰ "
"ਪਾਈਪਲਾਈਨ ਖੁਦ ਦੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦਾ ਧਿਆਨ ਵੀ ਰੱਖ ਸਕਦੀ ਹੈ - ਇਸ ਨਾਲ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ "
"icecast ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ shout2send ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਰਾਹੀਂ ਵੀ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਜਦੋਂ "
"ਅਣ-ਸੈੱਟ "
"ਕੀਤਾ ਜਾਂ ਖਾਲੀ ਮੁੱਲ ਨਾਲ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਡਿਫਾਲਟ ਪਾਈਪਲਾਈਨ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਇਸ "
"ਵੇਲੇ "
"'videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux' ਹੈ ਅਤੇ "
"VP8 codec ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ WEBM ਨਾਲ ਰਿਕਾਰਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। %T ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਢੁੱਕਵੀ "
"ਥਰਿੱਡ "
"ਗਿਣਤੀ ਦਾ ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
msgid "Show date in clock" msgid "Show date in clock"
@@ -164,47 +178,43 @@ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ ਬਾਰੇ ਅੰਕੜੇ
msgid "disabled OpenSearch providers" msgid "disabled OpenSearch providers"
msgstr "ਓਪਨਸਰਚ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਣ ਵਾਲੇ ਬੰਦ ਹਨ" msgstr "ਓਪਨਸਰਚ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਣ ਵਾਲੇ ਬੰਦ ਹਨ"
#: ../js/misc/util.js:86 #: ../js/misc/util.js:71
msgid "Command not found" msgid "Command not found"
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" msgstr "ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer #. something nicer
#: ../js/misc/util.js:113 #: ../js/misc/util.js:98
msgid "Could not parse command:" msgid "Could not parse command:"
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ:" msgstr "ਕਮਾਂਡ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ:"
#: ../js/misc/util.js:135 #: ../js/misc/util.js:106
msgid "No such application"
msgstr "ਇੰਞ ਦੀ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../js/misc/util.js:148
#, c-format #, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:" msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "'%s' ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:" msgstr "'%s' ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:"
#. Translators: Filter to display all applications #. Translators: Filter to display all applications
#: ../js/ui/appDisplay.js:226 #: ../js/ui/appDisplay.js:230
msgid "All" msgid "All"
msgstr "ਸਭ" msgstr "ਸਭ"
#: ../js/ui/appDisplay.js:324 #: ../js/ui/appDisplay.js:328
msgid "APPLICATIONS" msgid "APPLICATIONS"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
#: ../js/ui/appDisplay.js:350 #: ../js/ui/appDisplay.js:354
msgid "SETTINGS" msgid "SETTINGS"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ" msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
#: ../js/ui/appDisplay.js:612 #: ../js/ui/appDisplay.js:625
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ" msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ"
#: ../js/ui/appDisplay.js:615 #: ../js/ui/appDisplay.js:628
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ" msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
#: ../js/ui/appDisplay.js:616 #: ../js/ui/appDisplay.js:629
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "ਪਸੰਦ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ" msgstr "ਪਸੰਦ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
@@ -364,7 +374,7 @@ msgstr "ਇਹ ਹਫ਼ਤਾ"
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "ਹਫ਼ਤਾ ਅੱਗੇ" msgstr "ਹਫ਼ਤਾ ਅੱਗੇ"
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:933 #: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:994
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "ਹਟਾਓ" msgstr "ਹਟਾਓ"
@@ -419,7 +429,7 @@ msgstr "%a %l:%M %p"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#. #.
#: ../js/ui/dateMenu.js:209 #: ../js/ui/dateMenu.js:194
msgid "%A %B %e, %Y" msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%A, %e %B %Y" msgstr "%A, %e %B %Y"
@@ -432,7 +442,7 @@ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਆਈਟਮਾਂ"
msgid "Log Out %s" msgid "Log Out %s"
msgstr "%s ਲਾਗਆਉਟ" msgstr "%s ਲਾਗਆਉਟ"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "ਲਾਗਆਉਟ" msgstr "ਲਾਗਆਉਟ"
@@ -455,46 +465,44 @@ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਆਟੋਮ
msgid "Logging out of the system." msgid "Logging out of the system."
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
msgid "Shut Down" msgid "Power Off"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
msgstr "ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਬੰਦ ਕਰੋ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
#, c-format msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds." msgstr "ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਬੰਦ ਕਰੋ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
msgid "Shutting down the system." #, c-format
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
msgid "Powering off the system."
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
msgid "Restart" msgid "Restart"
msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ" msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system." msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
msgstr "" msgstr ""
"ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" "ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
#, c-format #, c-format
msgid "The system will restart automatically in %d seconds." msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਜਾਵੇਗਾ।" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
msgid "Restarting the system." msgid "Restarting the system."
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
msgid "Confirm" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:470
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
@@ -508,7 +516,7 @@ msgstr "ਚਾਲੂ ਹੈ"
#. translators: #. translators:
#. * The device has been disabled #. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087 #: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "ਬੰਦ ਹੈ" msgstr "ਬੰਦ ਹੈ"
@@ -528,48 +536,47 @@ msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ"
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼" msgstr "ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼"
#: ../js/ui/messageTray.js:926 #: ../js/ui/messageTray.js:987
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../js/ui/messageTray.js:1963 #: ../js/ui/messageTray.js:2145
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#: ../js/ui/overview.js:88 #: ../js/ui/overview.js:91
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "ਵਾਪਸ" msgstr "ਵਾਪਸ"
#: ../js/ui/overview.js:183 #: ../js/ui/overview.js:186
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "ਵਿੰਡੋ" msgstr "ਵਿੰਡੋ"
#: ../js/ui/overview.js:186 #: ../js/ui/overview.js:189
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview #. the left of the overview
#: ../js/ui/overview.js:202 #: ../js/ui/overview.js:205
msgid "Dash" msgid "Dash"
msgstr "ਡੈਸ਼" msgstr "ਡੈਸ਼"
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
#: ../js/ui/panel.js:532 #: ../js/ui/panel.js:515
#, c-format #, c-format
msgid "Quit %s" msgid "Quit %s"
msgstr "%s ਬੰਦ ਕਰੋ" msgstr "%s ਬੰਦ ਕਰੋ"
#. Button on the left side of the panel. #. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:893 #: ../js/ui/panel.js:878
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "ਸਰਗਰਮੀਆਂ" msgstr "ਸਰਗਰਮੀਆਂ"
#: ../js/ui/panel.js:994 #: ../js/ui/panel.js:979
#| msgid "Cancel" msgid "Top Bar"
msgid "Panel" msgstr "ਉੱਤਲੀ ਪੱਟੀ"
msgstr "ਪੈਨਲ"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122 #: ../js/ui/placeDisplay.js:122
#, c-format #, c-format
@@ -584,64 +591,85 @@ msgstr "ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼"
msgid "Connect to..." msgid "Connect to..."
msgstr "...ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ" msgstr "...ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:409 #: ../js/ui/placeDisplay.js:380
msgid "PLACES & DEVICES" msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "ਥਾਵਾਂ ਤੇ ਜੰਤਰ" msgstr "ਥਾਵਾਂ ਤੇ ਜੰਤਰ"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
msgid "Authentication Required"
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
msgid "Administrator"
msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
msgid "Authenticate"
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "ਅਫਸੋਸ, ਉਹ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ। ਫੇਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
msgid "Password:"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" #. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words #. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches. #. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:618 #: ../js/ui/popupMenu.js:679
msgid "toggle-switch-us" msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-us"
#: ../js/ui/runDialog.js:201 #: ../js/ui/runDialog.js:205
msgid "Please enter a command:" msgid "Please enter a command:"
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ ਜੀ:" msgstr "ਕਮਾਂਡ ਦਿਓ ਜੀ:"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:283 #: ../js/ui/searchDisplay.js:310
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ..." msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
#: ../js/ui/searchDisplay.js:297 #: ../js/ui/searchDisplay.js:324
msgid "No matching results." msgid "No matching results."
msgstr "ਕੋਈ ਨਤੀਜਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।" msgstr "ਕੋਈ ਨਤੀਜਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
#: ../js/ui/statusMenu.js:102 ../js/ui/statusMenu.js:166 #: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
msgid "Power Off..." msgid "Power Off..."
msgstr "...ਬੰਦ ਕਰੋ" msgstr "...ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: ../js/ui/statusMenu.js:104 ../js/ui/statusMenu.js:165 #: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "ਸਸਪੈਂਡ" msgstr "ਸਸਪੈਂਡ"
#: ../js/ui/statusMenu.js:125 #: ../js/ui/statusMenu.js:184
msgid "Available" msgid "Available"
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ"
#: ../js/ui/statusMenu.js:130 #: ../js/ui/statusMenu.js:189
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "ਰੁਝਿਆ" msgstr "ਰੁਝਿਆ"
#: ../js/ui/statusMenu.js:138 #: ../js/ui/statusMenu.js:197
msgid "My Account" msgid "My Account"
msgstr "ਮੇਰਾ ਅਕਾਊਂਟ" msgstr "ਮੇਰਾ ਅਕਾਊਂਟ"
#: ../js/ui/statusMenu.js:142 #: ../js/ui/statusMenu.js:201
msgid "System Settings" msgid "System Settings"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ"
#: ../js/ui/statusMenu.js:149 #: ../js/ui/statusMenu.js:208
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ"
#: ../js/ui/statusMenu.js:153 #: ../js/ui/statusMenu.js:213
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਦਲੋ" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਦਲੋ"
#: ../js/ui/statusMenu.js:158 #: ../js/ui/statusMenu.js:218
msgid "Log Out..." msgid "Log Out..."
msgstr "...ਲਾਗਆਉਟ" msgstr "...ਲਾਗਆਉਟ"
@@ -649,14 +677,12 @@ msgstr "...ਲਾਗਆਉਟ"
msgid "Zoom" msgid "Zoom"
msgstr "ਜ਼ੂਮ" msgstr "ਜ਼ੂਮ"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:69 #. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA,
msgid "Screen Reader" #. 'screen-reader-enabled');
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ" #. this.menu.addMenuItem(screenReader);
#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
#: ../js/ui/status/accessibility.js:73 #. 'screen-keyboard-enabled');
msgid "Screen Keyboard" #. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:77 #: ../js/ui/status/accessibility.js:77
msgid "Visual Alerts" msgid "Visual Alerts"
msgstr "ਦਿੱਖ ਚੇਤਾਵਨੀ" msgstr "ਦਿੱਖ ਚੇਤਾਵਨੀ"
@@ -681,17 +707,17 @@ msgstr "ਮਾਊਸ ਸਵਿੱਚਾਂ"
msgid "Universal Access Settings" msgid "Universal Access Settings"
msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਅਸੈੱਸ ਸੈਟਿੰਗ" msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਅਸੈੱਸ ਸੈਟਿੰਗ"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:145 #: ../js/ui/status/accessibility.js:146
msgid "High Contrast" msgid "High Contrast"
msgstr "ਵੱਧ ਕਨਟਰਾਸਟ" msgstr "ਵੱਧ ਕਨਟਰਾਸਟ"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:182 #: ../js/ui/status/accessibility.js:183
msgid "Large Text" msgid "Large Text"
msgstr "ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ" msgstr "ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:241 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337 ../js/ui/status/bluetooth.js:371 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:411 ../js/ui/status/bluetooth.js:444 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ" msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ"
@@ -711,94 +737,94 @@ msgstr "...ਨਵਾਂ ਜੰਤਰ ਸੈਟਅੱਪ"
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਸੈਟਿੰਗ" msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਸੈਟਿੰਗ"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:192 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
msgid "Connection" msgid "Connection"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ" msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:228 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
msgid "Send Files..." msgid "Send Files..."
msgstr "...ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੋ" msgstr "...ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੋ"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:233 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
msgid "Browse Files..." msgid "Browse Files..."
msgstr "...ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਝਲਕ" msgstr "...ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਝਲਕ"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:242 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
msgid "Error browsing device" msgid "Error browsing device"
msgstr "ਜੰਤਰ ਬਰਾਊਜ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਗਲਤੀ" msgstr "ਜੰਤਰ ਬਰਾਊਜ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਗਲਤੀ"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:243 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
#, c-format #, c-format
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
msgstr "ਮੰਗ ਕੀਤੇ ਗਏ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਬਰਾਊਜ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਗਲਤੀ ਸੀ '%s'" msgstr "ਮੰਗ ਕੀਤੇ ਗਏ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਬਰਾਊਜ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਗਲਤੀ ਸੀ '%s'"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
msgid "Keyboard Settings" msgid "Keyboard Settings"
msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗ" msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗ"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:256 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
msgid "Mouse Settings" msgid "Mouse Settings"
msgstr "ਮਾਊਸ ਸੈਟਿੰਗ" msgstr "ਮਾਊਸ ਸੈਟਿੰਗ"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263 ../js/ui/status/volume.js:65 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66
msgid "Sound Settings" msgid "Sound Settings"
msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸੈਟਿੰਗ" msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸੈਟਿੰਗ"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:372 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
#, c-format #, c-format
msgid "Authorization request from %s" msgid "Authorization request from %s"
msgstr "'%s' ਤੋਂ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਮੰਗ" msgstr "'%s' ਤੋਂ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਮੰਗ"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:374
#, c-format #, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr "ਜੰਤਰ %s ਸਰਵਿਸ '%s' ਨੂੰ ਵਰਤਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ।" msgstr "ਜੰਤਰ %s ਸਰਵਿਸ '%s' ਨੂੰ ਵਰਤਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:380 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
msgid "Always grant access" msgid "Always grant access"
msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਪਹੁੰਚ ਮਨਜ਼ੂਰ" msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਪਹੁੰਚ ਮਨਜ਼ੂਰ"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
msgid "Grant this time only" msgid "Grant this time only"
msgstr "ਕੇਵਲ ਇਸ ਸਮੇਂ ਹੀ ਮਨਜ਼ੂਰ" msgstr "ਕੇਵਲ ਇਸ ਸਮੇਂ ਹੀ ਮਨਜ਼ੂਰ"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "ਨਾ-ਮਨਜ਼ੂਰ" msgstr "ਨਾ-ਮਨਜ਼ੂਰ"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
#, c-format #, c-format
msgid "Pairing confirmation for %s" msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr "%s ਲਈ ਪੇਅਰ ਕਰਨ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ" msgstr "%s ਲਈ ਪੇਅਰ ਕਰਨ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418 ../js/ui/status/bluetooth.js:452 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:448
#, c-format #, c-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr "ਜੰਤਰ %s ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਲ ਪੇਅਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ" msgstr "ਜੰਤਰ %s ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਲ ਪੇਅਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:419 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
#, c-format #, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ ਜੀ ਕਿ ਪਿੰਨ '%s' ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਪਿੰਨ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ।" msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ ਜੀ ਕਿ ਪਿੰਨ '%s' ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਪਿੰਨ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ।"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
msgid "Matches" msgid "Matches"
msgstr "ਮਿਲਦਾ ਹੈ" msgstr "ਮਿਲਦਾ ਹੈ"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
msgid "Does not match" msgid "Does not match"
msgstr "ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgstr "ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
#, c-format #, c-format
msgid "Pairing request for %s" msgid "Pairing request for %s"
msgstr "%s ਲਈ ਪੇਅਰ ਕਰਨ ਦੀ ਮੰਗ" msgstr "%s ਲਈ ਪੇਅਰ ਕਰਨ ਦੀ ਮੰਗ"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:453 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
msgstr "ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਪਿੰਨ ਦਿਉ ਜੀ।" msgstr "ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਪਿੰਨ ਦਿਉ ਜੀ।"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:469 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:465
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "ਠੀਕ ਹੈ" msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
@@ -810,17 +836,153 @@ msgstr "...ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਵੇਖੋ"
msgid "Localization Settings" msgid "Localization Settings"
msgstr "ਲੋਕਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਸੈਟਿੰਗ" msgstr "ਲੋਕਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ ਸੈਟਿੰਗ"
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1437
msgid "<unknown>"
msgstr "<ਅਣਜਾਣ>"
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
#: ../js/ui/status/network.js:295
msgid "disabled"
msgstr "ਬੰਦ ਹੈ"
#: ../js/ui/status/network.js:478
msgid "connecting..."
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: ../js/ui/status/network.js:481
msgid "authentication required"
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing
#: ../js/ui/status/network.js:491
msgid "firmware missing"
msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
#: ../js/ui/status/network.js:498
msgid "cable unplugged"
msgstr "ਕੇਬਲ ਕੱਢੀ ਹੋਈ ਹੈ"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
#: ../js/ui/status/network.js:503
msgid "unavailable"
msgstr "ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ"
#: ../js/ui/status/network.js:505
msgid "connection failed"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name)
#: ../js/ui/status/network.js:585 ../js/ui/status/network.js:1385
msgid "Connected (private)"
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ (ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ)"
#: ../js/ui/status/network.js:666
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "ਆਟੋ ਈਥਰਨੈੱਟ"
#: ../js/ui/status/network.js:741
msgid "Auto broadband"
msgstr "ਆਟੋ ਬਰਾਡਬੈਂਡ"
#: ../js/ui/status/network.js:744
msgid "Auto dial-up"
msgstr "ਆਟੋ ਡਾਇਲ-ਅੱਪ"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
#: ../js/ui/status/network.js:887 ../js/ui/status/network.js:1397
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr "ਆਟੋ %s"
#: ../js/ui/status/network.js:889
msgid "Auto bluetooth"
msgstr "ਆਟੋ ਬਲਿਊਟੁੱਥ"
#: ../js/ui/status/network.js:1399
msgid "Auto wireless"
msgstr "ਆਟੋ ਬੇਤਾਰ"
#: ../js/ui/status/network.js:1457
msgid "More..."
msgstr "ਹੋਰ..."
#: ../js/ui/status/network.js:1480
msgid "Enable networking"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਚਾਲੂ ਹੈ"
#: ../js/ui/status/network.js:1492
msgid "Wired"
msgstr "ਤਾਰ"
#: ../js/ui/status/network.js:1503
msgid "Wireless"
msgstr "ਬੇਤਾਰ"
#: ../js/ui/status/network.js:1513
msgid "Mobile broadband"
msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ"
#: ../js/ui/status/network.js:1523
msgid "VPN Connections"
msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
#: ../js/ui/status/network.js:1532
msgid "Network Settings"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ"
#: ../js/ui/status/network.js:1827
#, c-format
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
msgstr "ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਗਏ ਹੋ"
#: ../js/ui/status/network.js:1831
#, c-format
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
msgstr "ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਬੇਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਗਏ ਹੋ"
#: ../js/ui/status/network.js:1835
#, c-format
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
msgstr "ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਤਾਰ ਵਾਲੇ ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਗਏ ਹੋ"
#: ../js/ui/status/network.js:1839
#, c-format
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ VPN ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਚੁੱਕੇ ਹੋ"
#: ../js/ui/status/network.js:1844
#, c-format
msgid "You're now connected to '%s'"
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ '%s' ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ"
#: ../js/ui/status/network.js:1852
msgid "Connection established"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ"
#: ../js/ui/status/network.js:1974
msgid "Networking is disabled"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਬੰਦ ਹੈ"
#: ../js/ui/status/network.js:2099
msgid "Network Manager"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੈਨੇਜਰ"
#: ../js/ui/status/power.js:85 #: ../js/ui/status/power.js:85
msgid "Power Settings" msgid "Power Settings"
msgstr "ਪਾਵਰ ਸੈਟਿੰਗ" msgstr "ਪਾਵਰ ਸੈਟਿੰਗ"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data #. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life #. to estimate battery life
#: ../js/ui/status/power.js:110 #: ../js/ui/status/power.js:111
msgid "Estimating..." msgid "Estimating..."
msgstr "...ਅਨੁਮਾਨ ਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" msgstr "...ਅਨੁਮਾਨ ਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../js/ui/status/power.js:117 #: ../js/ui/status/power.js:118
#, c-format #, c-format
msgid "%d hour remaining" msgid "%d hour remaining"
msgid_plural "%d hours remaining" msgid_plural "%d hours remaining"
@@ -828,102 +990,102 @@ msgstr[0] "%d ਘੰਟਾ ਬਾਕੀ"
msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ ਬਾਕੀ" msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ ਬਾਕੀ"
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining" #. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
#: ../js/ui/status/power.js:120 #: ../js/ui/status/power.js:121
#, c-format #, c-format
msgid "%d %s %d %s remaining" msgid "%d %s %d %s remaining"
msgstr "%d %s %d %s ਬਾਕੀ" msgstr "%d %s %d %s ਬਾਕੀ"
#: ../js/ui/status/power.js:122 #: ../js/ui/status/power.js:123
msgid "hour" msgid "hour"
msgid_plural "hours" msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ਘੰਟਾ" msgstr[0] "ਘੰਟਾ"
msgstr[1] "ਘੰਟੇ" msgstr[1] "ਘੰਟੇ"
#: ../js/ui/status/power.js:122 #: ../js/ui/status/power.js:123
msgid "minute" msgid "minute"
msgid_plural "minutes" msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "ਮਿੰਟ" msgstr[0] "ਮਿੰਟ"
msgstr[1] "ਮਿੰਟ" msgstr[1] "ਮਿੰਟ"
#: ../js/ui/status/power.js:125 #: ../js/ui/status/power.js:126
#, c-format #, c-format
msgid "%d minute remaining" msgid "%d minute remaining"
msgid_plural "%d minutes remaining" msgid_plural "%d minutes remaining"
msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ ਬਾਕੀ" msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ ਬਾਕੀ"
msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ ਬਾਕੀ" msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ ਬਾਕੀ"
#: ../js/ui/status/power.js:227 #: ../js/ui/status/power.js:228
msgid "AC adapter" msgid "AC adapter"
msgstr "AC ਐਡਪਟਰ" msgstr "AC ਐਡਪਟਰ"
#: ../js/ui/status/power.js:229 #: ../js/ui/status/power.js:230
msgid "Laptop battery" msgid "Laptop battery"
msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਬੈਟਰੀ" msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਬੈਟਰੀ"
#: ../js/ui/status/power.js:231 #: ../js/ui/status/power.js:232
msgid "UPS" msgid "UPS"
msgstr "UPS" msgstr "UPS"
#: ../js/ui/status/power.js:233 #: ../js/ui/status/power.js:234
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "ਮਾਨੀਟਰ" msgstr "ਮਾਨੀਟਰ"
#: ../js/ui/status/power.js:235 #: ../js/ui/status/power.js:236
msgid "Mouse" msgid "Mouse"
msgstr "ਮਾਊਸ" msgstr "ਮਾਊਸ"
#: ../js/ui/status/power.js:237 #: ../js/ui/status/power.js:238
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "ਕੀਬੋਰਡ" msgstr "ਕੀਬੋਰਡ"
#: ../js/ui/status/power.js:239 #: ../js/ui/status/power.js:240
msgid "PDA" msgid "PDA"
msgstr "PDA" msgstr "PDA"
#: ../js/ui/status/power.js:241 #: ../js/ui/status/power.js:242
msgid "Cell phone" msgid "Cell phone"
msgstr "ਸੈੱਲ ਫੋਨ" msgstr "ਸੈੱਲ ਫੋਨ"
#: ../js/ui/status/power.js:243 #: ../js/ui/status/power.js:244
msgid "Media player" msgid "Media player"
msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ" msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
#: ../js/ui/status/power.js:245 #: ../js/ui/status/power.js:246
msgid "Tablet" msgid "Tablet"
msgstr "ਟੇਬਲੇਟ" msgstr "ਟੇਬਲੇਟ"
#: ../js/ui/status/power.js:247 #: ../js/ui/status/power.js:248
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ" msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ"
#: ../js/ui/status/power.js:249 ../src/shell-app-system.c:1013 #: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਜਾਣ" msgstr "ਅਣਜਾਣ"
#: ../js/ui/status/volume.js:44 #: ../js/ui/status/volume.js:45
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "ਆਵਾਜ਼" msgstr "ਆਵਾਜ਼"
#: ../js/ui/status/volume.js:57 #: ../js/ui/status/volume.js:58
msgid "Microphone" msgid "Microphone"
msgstr "ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ" msgstr "ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:239 #: ../js/ui/telepathyClient.js:332
#, c-format #, c-format
msgid "%s is online." msgid "%s is online."
msgstr "%s ਆਨਲਾਈਨ ਹੈ।" msgstr "%s ਆਨਲਾਈਨ ਹੈ।"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:244 #: ../js/ui/telepathyClient.js:337
#, c-format #, c-format
msgid "%s is offline." msgid "%s is offline."
msgstr "%s ਆਫਲਾਈਨ ਹੈ।" msgstr "%s ਆਫਲਾਈਨ ਹੈ।"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:247 #: ../js/ui/telepathyClient.js:340
#, c-format #, c-format
msgid "%s is away." msgid "%s is away."
msgstr "%s ਦੂਰ ਹੈ।" msgstr "%s ਦੂਰ ਹੈ।"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:250 #: ../js/ui/telepathyClient.js:343
#, c-format #, c-format
msgid "%s is busy." msgid "%s is busy."
msgstr "%s ਰੁੱਝਿਆ/ਰੁੱਝੀ ਹੈ।" msgstr "%s ਰੁੱਝਿਆ/ਰੁੱਝੀ ਹੈ।"
@@ -931,7 +1093,7 @@ msgstr "%s ਰੁੱਝਿਆ/ਰੁੱਝੀ ਹੈ।"
#. Translators: this is a time format string followed by a date. #. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds. #. locale, without seconds.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:348 #: ../js/ui/telepathyClient.js:474
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sent at %X on %A" msgid "Sent at %X on %A"
msgstr "%2$A ਨੂੰ %1$X ਵਜੇ ਭੇਜਿਆ" msgstr "%2$A ਨੂੰ %1$X ਵਜੇ ਭੇਜਿਆ"
@@ -940,11 +1102,11 @@ msgstr "%2$A ਨੂੰ %1$X ਵਜੇ ਭੇਜਿਆ"
#. in the search entry when no search is #. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30 #. active; it should not exceed ~30
#. characters. #. characters.
#: ../js/ui/viewSelector.js:117 #: ../js/ui/viewSelector.js:122
msgid "Type to search..." msgid "Type to search..."
msgstr "...ਲੱਭਣ ਲਈ ਲਿਖੋ" msgstr "...ਲੱਭਣ ਲਈ ਲਿਖੋ"
#: ../js/ui/viewSelector.js:137 ../src/shell-util.c:250 #: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "ਖੋਜ" msgstr "ਖੋਜ"
@@ -960,7 +1122,7 @@ msgstr "'%s' ਤਿਆਰ ਹੈ"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device #. * The number of sound outputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1094 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1098
#, c-format #, c-format
msgid "%u Output" msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs" msgid_plural "%u Outputs"
@@ -969,51 +1131,67 @@ msgstr[1] "%u ਆਉਟਪੁੱਟ"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device #. * The number of sound inputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1104 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1108
#, c-format #, c-format
msgid "%u Input" msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs" msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u ਇੰਪੁੱਟ" msgstr[0] "%u ਇੰਪੁੱਟ"
msgstr[1] "%u ਇੰਪੁੱਟ" msgstr[1] "%u ਇੰਪੁੱਟ"
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1402 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1406
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਾਊਂਡ" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਾਊਂਡ"
#: ../src/shell-global.c:1298 #: ../src/main.c:446
msgid "Print version"
msgstr "ਵਰਜਨ ਛਾਪੋ"
#: ../src/shell-app.c:454
#, c-format
msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "'%s' ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
#: ../src/shell-global.c:1395
msgid "Less than a minute ago" msgid "Less than a minute ago"
msgstr "ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਚਿਰ ਪਹਿਲਾਂ" msgstr "ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਚਿਰ ਪਹਿਲਾਂ"
#: ../src/shell-global.c:1302 #: ../src/shell-global.c:1399
#, c-format #, c-format
msgid "%d minute ago" msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago" msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ" msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
#: ../src/shell-global.c:1307 #: ../src/shell-global.c:1404
#, c-format #, c-format
msgid "%d hour ago" msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago" msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d ਘੰਟਾ ਪਹਿਲਾਂ" msgstr[0] "%d ਘੰਟਾ ਪਹਿਲਾਂ"
msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ ਪਹਿਲਾਂ" msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ ਪਹਿਲਾਂ"
#: ../src/shell-global.c:1312 #: ../src/shell-global.c:1409
#, c-format #, c-format
msgid "%d day ago" msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago" msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ" msgstr[0] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
msgstr[1] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ" msgstr[1] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
#: ../src/shell-global.c:1317 #: ../src/shell-global.c:1414
#, c-format #, c-format
msgid "%d week ago" msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago" msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d ਹਫ਼ਤਾ ਪਹਿਲਾਂ" msgstr[0] "%d ਹਫ਼ਤਾ ਪਹਿਲਾਂ"
msgstr[1] "%d ਹਫ਼ਤੇ ਪਹਿਲਾਂ" msgstr[1] "%d ਹਫ਼ਤੇ ਪਹਿਲਾਂ"
#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
msgid "United Kingdom"
msgstr "ਬਰਤਾਨੀਆ"
#: ../src/shell-mobile-providers.c:526
msgid "Default"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334 #: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
#| msgid "Authentation dialog was dismissed by the user"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਡਾਈਲਾਗ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਰੱਦ ਕੀਤਾ" msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਡਾਈਲਾਗ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
@@ -1037,6 +1215,34 @@ msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ"
msgid "%1$s: %2$s" msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "No such application"
#~ msgstr "ਇੰਞ ਦੀ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
#~ msgstr "ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਬੰਦ ਕਰੋ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
#~ msgid "Shutting down the system."
#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ"
#~| msgid "Cancel"
#~ msgid "Panel"
#~ msgstr "ਪੈਨਲ"
#~ msgid "Screen Reader"
#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ"
#~ msgid "Screen Keyboard"
#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ"
#~ msgid "PREFERENCES" #~ msgid "PREFERENCES"
#~ msgstr "ਪਸੰਦ" #~ msgstr "ਪਸੰਦ"
@@ -1246,9 +1452,6 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "Frequent" #~ msgid "Frequent"
#~ msgstr "ਅਕਸਰ" #~ msgstr "ਅਕਸਰ"
#~ msgid "More"
#~ msgstr "ਹੋਰ"
#~ msgid "(see all)" #~ msgid "(see all)"
#~ msgstr "(ਸਭ ਵੇਖੋ)" #~ msgstr "(ਸਭ ਵੇਖੋ)"

222
po/pl.po
View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-19 16:19+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-28 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-19 16:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-28 20:22+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n" "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@@ -192,27 +192,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Wykonanie polecenia \"%s\" się nie powiodło:" msgstr "Wykonanie polecenia \"%s\" się nie powiodło:"
#. Translators: Filter to display all applications #. Translators: Filter to display all applications
#: ../js/ui/appDisplay.js:226 #: ../js/ui/appDisplay.js:230
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Wszystkie" msgstr "Wszystkie"
#: ../js/ui/appDisplay.js:324 #: ../js/ui/appDisplay.js:328
msgid "APPLICATIONS" msgid "APPLICATIONS"
msgstr "Programy" msgstr "Programy"
#: ../js/ui/appDisplay.js:350 #: ../js/ui/appDisplay.js:354
msgid "SETTINGS" msgid "SETTINGS"
msgstr "Ustawienia" msgstr "Ustawienia"
#: ../js/ui/appDisplay.js:616 #: ../js/ui/appDisplay.js:625
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Nowe okno" msgstr "Nowe okno"
#: ../js/ui/appDisplay.js:619 #: ../js/ui/appDisplay.js:628
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Usuń z ulubionych" msgstr "Usuń z ulubionych"
#: ../js/ui/appDisplay.js:620 #: ../js/ui/appDisplay.js:629
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj do ulubionych" msgstr "Dodaj do ulubionych"
@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Ten tydzień"
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "Następny tydzień" msgstr "Następny tydzień"
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:933 #: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1000
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Usuń" msgstr "Usuń"
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "%a, %l:%M %p"
#. #.
#: ../js/ui/dateMenu.js:194 #: ../js/ui/dateMenu.js:194
msgid "%A %B %e, %Y" msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%A %e %B, %Y" msgstr "%A, %e %B %Y"
#: ../js/ui/docDisplay.js:19 #: ../js/ui/docDisplay.js:19
msgid "RECENT ITEMS" msgid "RECENT ITEMS"
@@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Ostatnie elementy"
msgid "Log Out %s" msgid "Log Out %s"
msgstr "Wyloguj %s" msgstr "Wyloguj %s"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Wyloguj się" msgstr "Wyloguj się"
@@ -462,48 +462,45 @@ msgstr "Użytkownik zostanie automatycznie wylogowany za %d sekund."
msgid "Logging out of the system." msgid "Logging out of the system."
msgstr "Wylogowywanie z systemu." msgstr "Wylogowywanie z systemu."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
msgid "Shut Down" msgid "Power Off"
msgstr "Wyłącz komputer" msgstr "Wyłącz komputer"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
msgstr ""
"Kliknięcie Wyłącz komputer zakończy poniższe programy i wyłączy system."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
#, c-format msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds." msgstr "Kliknięcie Wyłącz zakończy poniższe programy i wyłączy komputer."
msgstr "System zostanie automatycznie wyłączony za %d sekund."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
msgid "Shutting down the system." #, c-format
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr "Komputer zostanie automatycznie wyłączony za %d sekund."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
msgid "Powering off the system."
msgstr "Wyłączanie komputera." msgstr "Wyłączanie komputera."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
msgid "Restart" msgid "Restart"
msgstr "Uruchom ponownie" msgstr "Uruchom ponownie"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system." msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
msgstr "" msgstr ""
"Kliknięcie uruchom ponownie zakończy poniższe programy i ponownie uruchomi " "Kliknięcie Uruchom ponownie zakończy poniższe programy i ponownie uruchomi "
"system." "system."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
#, c-format #, c-format
msgid "The system will restart automatically in %d seconds." msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr "System zostanie automatycznie uruchomiony ponownie za %d sekund." msgstr "System zostanie automatycznie uruchomiony ponownie za %d sekund."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
msgid "Restarting the system." msgid "Restarting the system."
msgstr "Ponowne uruchamianie systemu." msgstr "Ponowne uruchamianie systemu."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
msgid "Confirm" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
msgstr "Potwierdź"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:466
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj" msgstr "Anuluj"
@@ -537,29 +534,29 @@ msgstr "Wyświetl źródło"
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "Strona WWW" msgstr "Strona WWW"
#: ../js/ui/messageTray.js:926 #: ../js/ui/messageTray.js:993
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Otwórz" msgstr "Otwórz"
#: ../js/ui/messageTray.js:1986 #: ../js/ui/messageTray.js:2151
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Informacje systemowe" msgstr "Informacje systemowe"
#: ../js/ui/overview.js:88 #: ../js/ui/overview.js:91
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Cofnij" msgstr "Cofnij"
#: ../js/ui/overview.js:183 #: ../js/ui/overview.js:186
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Okna" msgstr "Okna"
#: ../js/ui/overview.js:186 #: ../js/ui/overview.js:189
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Programy" msgstr "Programy"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview #. the left of the overview
#: ../js/ui/overview.js:202 #: ../js/ui/overview.js:205
msgid "Dash" msgid "Dash"
msgstr "Ulubione" msgstr "Ulubione"
@@ -571,13 +568,13 @@ msgstr "Zakończ program %s"
#. Button on the left side of the panel. #. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:874 #: ../js/ui/panel.js:878
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Podgląd" msgstr "Podgląd"
#: ../js/ui/panel.js:975 #: ../js/ui/panel.js:979
msgid "Panel" msgid "Top Bar"
msgstr "Panel" msgstr "Górny pasek"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122 #: ../js/ui/placeDisplay.js:122
#, c-format #, c-format
@@ -596,60 +593,85 @@ msgstr "Połącz z..."
msgid "PLACES & DEVICES" msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "Miejsca i urządzenia" msgstr "Miejsca i urządzenia"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
msgid "Authentication Required"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
msgid "Authenticate"
msgstr "Uwierzytelnij"
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "To nie zadziałało. Proszę spróbować ponownie."
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" #. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words #. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches. #. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:636 #: ../js/ui/popupMenu.js:679
msgid "toggle-switch-us" msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl" msgstr "toggle-switch-intl"
#: ../js/ui/runDialog.js:201 #: ../js/ui/runDialog.js:205
msgid "Please enter a command:" msgid "Please enter a command:"
msgstr "Proszę wprowadzić polecenie:" msgstr "Proszę wprowadzić polecenie:"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:287 #: ../js/ui/searchDisplay.js:310
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Wyszukiwanie..." msgstr "Wyszukiwanie..."
#: ../js/ui/searchDisplay.js:301 #: ../js/ui/searchDisplay.js:324
msgid "No matching results." msgid "No matching results."
msgstr "Brak wyników." msgstr "Brak wyników."
#: ../js/ui/statusMenu.js:114 ../js/ui/statusMenu.js:178 #: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
msgid "Power Off..." msgid "Power Off..."
msgstr "Wyłącz..." msgstr "Wyłącz komputer..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:116 ../js/ui/statusMenu.js:177 #: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Uśpij" msgstr "Uśpij"
#: ../js/ui/statusMenu.js:137 #: ../js/ui/statusMenu.js:184
msgid "Available" msgid "Available"
msgstr "Dostępny" msgstr "Dostępny"
#: ../js/ui/statusMenu.js:142 #: ../js/ui/statusMenu.js:189
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "Zajęty" msgstr "Zajęty"
#: ../js/ui/statusMenu.js:150 #: ../js/ui/statusMenu.js:197
msgid "My Account" msgid "My Account"
msgstr "Moje konto" msgstr "Moje konto"
#: ../js/ui/statusMenu.js:154 #: ../js/ui/statusMenu.js:201
msgid "System Settings" msgid "System Settings"
msgstr "Ustawienia systemu" msgstr "Ustawienia systemu"
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 #: ../js/ui/statusMenu.js:208
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "Zablokuj ekran" msgstr "Zablokuj ekran"
#: ../js/ui/statusMenu.js:165 #: ../js/ui/statusMenu.js:213
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Przełącz użytkownika" msgstr "Przełącz użytkownika"
#: ../js/ui/statusMenu.js:170 #: ../js/ui/statusMenu.js:218
msgid "Log Out..." msgid "Log Out..."
msgstr "Wyloguj się..." msgstr "Wyloguj się..."
@@ -816,133 +838,139 @@ msgstr "Wyświetl układ klawiatury..."
msgid "Localization Settings" msgid "Localization Settings"
msgstr "Ustawienia lokalizacji" msgstr "Ustawienia lokalizacji"
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393 #: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<nieznane>" msgstr "<nieznane>"
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch #. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
#: ../js/ui/status/network.js:295 #: ../js/ui/status/network.js:311
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "wyłączone" msgstr "wyłączone"
#: ../js/ui/status/network.js:476 #: ../js/ui/status/network.js:494
msgid "connecting..." msgid "connecting..."
msgstr "łączenie..." msgstr "łączenie..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: ../js/ui/status/network.js:479 #: ../js/ui/status/network.js:497
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "wymagane jest uwierzytelnienie" msgstr "wymagane jest uwierzytelnienie"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing
#: ../js/ui/status/network.js:507
msgid "firmware missing"
msgstr "brak oprogramowania wbudowanego"
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected #. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
#: ../js/ui/status/network.js:485 #: ../js/ui/status/network.js:514
msgid "cable unplugged" msgid "cable unplugged"
msgstr "kabel jest niepodłączony" msgstr "kabel jest niepodłączony"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage #. is disabled by rfkill, or it has no coverage
#: ../js/ui/status/network.js:489 #: ../js/ui/status/network.js:519
msgid "unavailable" msgid "unavailable"
msgstr "niedostępne" msgstr "niedostępne"
#: ../js/ui/status/network.js:491 #: ../js/ui/status/network.js:521
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "połączenie się nie powiodło" msgstr "połączenie się nie powiodło"
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name) #. and we cannot access its settings (including the name)
#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341 #: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
msgid "Connected (private)" msgid "Connected (private)"
msgstr "Połączono (prywatne)" msgstr "Połączono (prywatne)"
#: ../js/ui/status/network.js:636 #: ../js/ui/status/network.js:683
msgid "Auto Ethernet" msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Automatyczne Ethernet" msgstr "Automatyczne Ethernet"
#: ../js/ui/status/network.js:697 #: ../js/ui/status/network.js:758
msgid "Auto broadband" msgid "Auto broadband"
msgstr "Automatyczne komórkowe" msgstr "Automatyczne komórkowe"
#: ../js/ui/status/network.js:700 #: ../js/ui/status/network.js:761
msgid "Auto dial-up" msgid "Auto dial-up"
msgstr "Automatyczne wdzwaniane" msgstr "Automatyczne wdzwaniane"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name) #. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353 #: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
#, c-format #, c-format
msgid "Auto %s" msgid "Auto %s"
msgstr "Automatyczne %s" msgstr "Automatyczne %s"
#: ../js/ui/status/network.js:845 #: ../js/ui/status/network.js:906
msgid "Auto bluetooth" msgid "Auto bluetooth"
msgstr "Automatyczne Bluetooth" msgstr "Automatyczne Bluetooth"
#: ../js/ui/status/network.js:1355 #: ../js/ui/status/network.js:1416
msgid "Auto wireless" msgid "Auto wireless"
msgstr "Automatyczne bezprzewodowe" msgstr "Automatyczne bezprzewodowe"
#: ../js/ui/status/network.js:1413 #: ../js/ui/status/network.js:1474
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Więcej..." msgstr "Więcej..."
#: ../js/ui/status/network.js:1436 #: ../js/ui/status/network.js:1497
msgid "Enable networking" msgid "Enable networking"
msgstr "Włącz sieć" msgstr "Włącz sieć"
#: ../js/ui/status/network.js:1448 #: ../js/ui/status/network.js:1509
msgid "Wired" msgid "Wired"
msgstr "Przewodowe" msgstr "Przewodowe"
#: ../js/ui/status/network.js:1459 #: ../js/ui/status/network.js:1520
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Bezprzewodowe" msgstr "Bezprzewodowe"
#: ../js/ui/status/network.js:1469 #: ../js/ui/status/network.js:1530
msgid "Mobile broadband" msgid "Mobile broadband"
msgstr "Komórkowe" msgstr "Komórkowe"
#: ../js/ui/status/network.js:1479 #: ../js/ui/status/network.js:1540
msgid "VPN Connections" msgid "VPN Connections"
msgstr "Połączenia VPN" msgstr "Połączenia VPN"
#: ../js/ui/status/network.js:1488 #: ../js/ui/status/network.js:1549
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Ustawienia sieci" msgstr "Ustawienia sieci"
#: ../js/ui/status/network.js:1783 #: ../js/ui/status/network.js:1844
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'" msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
msgstr "Połączono z siecią komórkową \"%s\"" msgstr "Połączono z siecią komórkową \"%s\""
#: ../js/ui/status/network.js:1787 #: ../js/ui/status/network.js:1848
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to wireless network '%s'" msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
msgstr "Połączono z siecią bezprzewodową \"%s\"" msgstr "Połączono z siecią bezprzewodową \"%s\""
#: ../js/ui/status/network.js:1791 #: ../js/ui/status/network.js:1852
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to wired network '%s'" msgid "You're now connected to wired network '%s'"
msgstr "Połączono z siecią przewodową \"%s\"" msgstr "Połączono z siecią przewodową \"%s\""
#: ../js/ui/status/network.js:1795 #: ../js/ui/status/network.js:1856
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to VPN network '%s'" msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
msgstr "Połączono z siecią VPN \"%s\"" msgstr "Połączono z siecią VPN \"%s\""
#: ../js/ui/status/network.js:1800 #: ../js/ui/status/network.js:1861
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to '%s'" msgid "You're now connected to '%s'"
msgstr "Połączono z siecią \"%s\"" msgstr "Połączono z siecią \"%s\""
#: ../js/ui/status/network.js:1808 #: ../js/ui/status/network.js:1869
msgid "Connection established" msgid "Connection established"
msgstr "Nawiązano połączenie" msgstr "Nawiązano połączenie"
#: ../js/ui/status/network.js:1930 #: ../js/ui/status/network.js:1991
msgid "Networking is disabled" msgid "Networking is disabled"
msgstr "Sieć jest wyłączona" msgstr "Sieć jest wyłączona"
#: ../js/ui/status/network.js:2055 #: ../js/ui/status/network.js:2116
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Menedżer sieci" msgstr "Menedżer sieci"
@@ -1036,7 +1064,7 @@ msgstr "Tablet"
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Komputer" msgstr "Komputer"
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:961 #: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane" msgstr "Nieznane"
@@ -1048,22 +1076,22 @@ msgstr "Głośność"
msgid "Microphone" msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon" msgstr "Mikrofon"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:332 #: ../js/ui/telepathyClient.js:331
#, c-format #, c-format
msgid "%s is online." msgid "%s is online."
msgstr "Użytkownik %s jest online." msgstr "Użytkownik %s jest online."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:337 #: ../js/ui/telepathyClient.js:336
#, c-format #, c-format
msgid "%s is offline." msgid "%s is offline."
msgstr "Użytkownik %s jest offline." msgstr "Użytkownik %s jest offline."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340 #: ../js/ui/telepathyClient.js:339
#, c-format #, c-format
msgid "%s is away." msgid "%s is away."
msgstr "Użytkownik %s jest nieobecny." msgstr "Użytkownik %s jest nieobecny."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343 #: ../js/ui/telepathyClient.js:342
#, c-format #, c-format
msgid "%s is busy." msgid "%s is busy."
msgstr "Użytkownik %s jest zajęty." msgstr "Użytkownik %s jest zajęty."
@@ -1071,7 +1099,7 @@ msgstr "Użytkownik %s jest zajęty."
#. Translators: this is a time format string followed by a date. #. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds. #. locale, without seconds.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:474 #: ../js/ui/telepathyClient.js:473
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sent at %X on %A" msgid "Sent at %X on %A"
msgstr "Wysłano o %H:%M w dniu %e %b" msgstr "Wysłano o %H:%M w dniu %e %b"
@@ -1122,7 +1150,7 @@ msgstr[2] "%u wejść"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Dźwięki systemowe" msgstr "Dźwięki systemowe"
#: ../src/main.c:397 #: ../src/main.c:446
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Wyświetla wersję" msgstr "Wyświetla wersję"
@@ -1131,11 +1159,11 @@ msgstr "Wyświetla wersję"
msgid "Failed to launch '%s'" msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "Uruchomienie \"%s\" się nie powiodło" msgstr "Uruchomienie \"%s\" się nie powiodło"
#: ../src/shell-global.c:1340 #: ../src/shell-global.c:1395
msgid "Less than a minute ago" msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Mniej niż minutę temu" msgstr "Mniej niż minutę temu"
#: ../src/shell-global.c:1344 #: ../src/shell-global.c:1399
#, c-format #, c-format
msgid "%d minute ago" msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago" msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -1143,7 +1171,7 @@ msgstr[0] "%d minuta temu"
msgstr[1] "%d minuty temu" msgstr[1] "%d minuty temu"
msgstr[2] "%d minut temu" msgstr[2] "%d minut temu"
#: ../src/shell-global.c:1349 #: ../src/shell-global.c:1404
#, c-format #, c-format
msgid "%d hour ago" msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago" msgid_plural "%d hours ago"
@@ -1151,7 +1179,7 @@ msgstr[0] "%d godzina temu"
msgstr[1] "%d godziny temu" msgstr[1] "%d godziny temu"
msgstr[2] "%d godzin temu" msgstr[2] "%d godzin temu"
#: ../src/shell-global.c:1354 #: ../src/shell-global.c:1409
#, c-format #, c-format
msgid "%d day ago" msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago" msgid_plural "%d days ago"
@@ -1159,7 +1187,7 @@ msgstr[0] "%d dzień temu"
msgstr[1] "%d dni temu" msgstr[1] "%d dni temu"
msgstr[2] "%d dni temu" msgstr[2] "%d dni temu"
#: ../src/shell-global.c:1359 #: ../src/shell-global.c:1414
#, c-format #, c-format
msgid "%d week ago" msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago" msgid_plural "%d weeks ago"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

189
po/ru.po
View File

@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-22 01:51+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-25 20:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 21:17+0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-26 23:41+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Myaseodov <omerta13@yandex.ru>\n" "Last-Translator: Yuri Myaseodov <omerta13@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -127,7 +127,6 @@ msgstr "Команда не найдена"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer #. something nicer
#: ../js/misc/util.js:98 #: ../js/misc/util.js:98
#| msgid "Please enter a command:"
msgid "Could not parse command:" msgid "Could not parse command:"
msgstr "Не удалось разобрать команду:" msgstr "Не удалось разобрать команду:"
@@ -149,15 +148,15 @@ msgstr "ПРИЛОЖЕНИЯ"
msgid "SETTINGS" msgid "SETTINGS"
msgstr "ПАРАМЕТРЫ" msgstr "ПАРАМЕТРЫ"
#: ../js/ui/appDisplay.js:620 #: ../js/ui/appDisplay.js:625
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Новое окно" msgstr "Новое окно"
#: ../js/ui/appDisplay.js:623 #: ../js/ui/appDisplay.js:628
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Удалить из избранного" msgstr "Удалить из избранного"
#: ../js/ui/appDisplay.js:624 #: ../js/ui/appDisplay.js:629
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Добавить в избранное" msgstr "Добавить в избранное"
@@ -168,7 +167,6 @@ msgstr "%s добавлен в избранное."
#: ../js/ui/appFavorites.js:122 #: ../js/ui/appFavorites.js:122
#, c-format #, c-format
#| msgid "Remove from Favorites"
msgid "%s has been removed from your favorites." msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s удалён из избранных." msgstr "%s удалён из избранных."
@@ -182,14 +180,12 @@ msgstr "Весь день"
#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format #. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
#: ../js/ui/calendar.js:71 #: ../js/ui/calendar.js:71
#| msgid "%H:%M"
msgctxt "event list time" msgctxt "event list time"
msgid "%H:%M" msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M" msgstr "%H:%M"
#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format #. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
#: ../js/ui/calendar.js:78 #: ../js/ui/calendar.js:78
#| msgid "%a %l:%M %p"
msgctxt "event list time" msgctxt "event list time"
msgid "%l:%M %p" msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p"
@@ -321,7 +317,7 @@ msgid "Next week"
msgstr "Следующая неделя" msgstr "Следующая неделя"
#: ../js/ui/dash.js:174 #: ../js/ui/dash.js:174
#: ../js/ui/messageTray.js:945 #: ../js/ui/messageTray.js:994
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Удалить" msgstr "Удалить"
@@ -340,14 +336,12 @@ msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%a %b %e, %R:%S" msgstr "%a %b %e, %R:%S"
#: ../js/ui/dateMenu.js:165 #: ../js/ui/dateMenu.js:165
#| msgid "%a %l:%M %p"
msgid "%a %b %e, %R" msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a %b %e, %R" msgstr "%a %b %e, %R"
#. Translators: This is the time format without date used #. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode. #. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/dateMenu.js:169 #: ../js/ui/dateMenu.js:169
#| msgid "%a %l:%M %p"
msgid "%a %R:%S" msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a %R:%S" msgstr "%a %R:%S"
@@ -358,19 +352,16 @@ msgstr "%a %R"
#. Translators: This is a time format with date used #. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM. #. for AM/PM.
#: ../js/ui/dateMenu.js:177 #: ../js/ui/dateMenu.js:177
#| msgid "%a %l:%M %p"
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p" msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
#: ../js/ui/dateMenu.js:178 #: ../js/ui/dateMenu.js:178
#| msgid "%a %l:%M %p"
msgid "%a %b %e, %l:%M %p" msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a %b %e, %l:%M %p" msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
#. Translators: This is a time format without date used #. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM. #. for AM/PM.
#: ../js/ui/dateMenu.js:182 #: ../js/ui/dateMenu.js:182
#| msgid "%a %l:%M %p"
msgid "%a %l:%M:%S %p" msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %l:%M:%S %p" msgstr "%a %l:%M:%S %p"
@@ -391,13 +382,11 @@ msgstr "НЕДАВНИЕ ДОКУМЕНТЫ"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
#, c-format #, c-format
#| msgid "Log Out..."
msgid "Log Out %s" msgid "Log Out %s"
msgstr "Вывести из системы пользователя %s" msgstr "Вывести из системы пользователя %s"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:64
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:69 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:70
#| msgid "Log Out..."
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Выйти из системы" msgstr "Выйти из системы"
@@ -419,48 +408,49 @@ msgstr "Вы автоматически выйдете систему через
msgid "Logging out of the system." msgid "Logging out of the system."
msgstr "Выход из системы." msgstr "Выход из системы."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:82
#| msgid "Shut Down..." #| msgid "Power Off..."
msgid "Shut Down" msgid "Power Off"
msgstr "Выключить" msgstr "Выключить"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system." #| msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
msgstr "Нажмите «Выключить», чтобы закрыть эти приложения и выключить систему." msgstr "Нажмите «Выключить», чтобы закрыть эти приложения и выключить систему."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
#, c-format #, c-format
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds." #| msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr "Система будет автоматически выключена через %d сек." msgstr "Система будет автоматически выключена через %d сек."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
msgid "Shutting down the system." #| msgid "Logging out of the system."
msgid "Powering off the system."
msgstr "Выключение системы." msgstr "Выключение системы."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:80
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:88
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
msgid "Restart" msgid "Restart"
msgstr "Перезапустить" msgstr "Перезапустить"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system." msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
msgstr "Нажмите «Перезапустить», чтобы закрыть эти приложения и перезапустить систему." msgstr "Нажмите «Перезапустить», чтобы закрыть эти приложения и перезапустить систему."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
#, c-format #, c-format
msgid "The system will restart automatically in %d seconds." msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr "Система будет автоматически перезапущена через %d сек." msgstr "Система будет автоматически перезапущена через %d сек."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
msgid "Restarting the system." msgid "Restarting the system."
msgstr "Перезапуск системы." msgstr "Перезапуск системы."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:415
msgid "Confirm" #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
msgstr "Подтвердить"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Отмена" msgstr "Отмена"
@@ -496,31 +486,29 @@ msgstr "Показать код"
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "Веб-страница" msgstr "Веб-страница"
#: ../js/ui/messageTray.js:938 #: ../js/ui/messageTray.js:987
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Открыть" msgstr "Открыть"
#: ../js/ui/messageTray.js:2018 #: ../js/ui/messageTray.js:2145
#| msgid "Account Information..."
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Системная информация" msgstr "Системная информация"
#: ../js/ui/overview.js:89 #: ../js/ui/overview.js:91
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Отменить" msgstr "Отменить"
#: ../js/ui/overview.js:184 #: ../js/ui/overview.js:186
#| msgid "New Window"
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Окна" msgstr "Окна"
#: ../js/ui/overview.js:187 #: ../js/ui/overview.js:189
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Приложения" msgstr "Приложения"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview #. the left of the overview
#: ../js/ui/overview.js:203 #: ../js/ui/overview.js:205
msgid "Dash" msgid "Dash"
msgstr "Приборная панель" msgstr "Приборная панель"
@@ -532,11 +520,11 @@ msgstr "Закрыть %s"
#. Button on the left side of the panel. #. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:876 #: ../js/ui/panel.js:878
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Обзор" msgstr "Обзор"
#: ../js/ui/panel.js:977 #: ../js/ui/panel.js:979
msgid "Top Bar" msgid "Top Bar"
msgstr "Верхняя панель" msgstr "Верхняя панель"
@@ -557,12 +545,34 @@ msgstr "Соединиться с…"
msgid "PLACES & DEVICES" msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "МЕСТА И УСТРОЙСТВА" msgstr "МЕСТА И УСТРОЙСТВА"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
#| msgid "authentication required"
msgid "Authentication Required"
msgstr "Требуется аутентификация"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
msgid "Administrator"
msgstr "Администратор"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
#| msgid "authentication required"
msgid "Authenticate"
msgstr "Аутентифицировать"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "Извините, это не сработало. Попробуйте ещё раз."
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" #. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words #. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches. #. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:636 #: ../js/ui/popupMenu.js:679
msgid "toggle-switch-us" msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl" msgstr "toggle-switch-intl"
@@ -579,9 +589,10 @@ msgid "No matching results."
msgstr "Нет совпадений." msgstr "Нет совпадений."
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 #: ../js/ui/statusMenu.js:161
#: ../js/ui/statusMenu.js:163
#: ../js/ui/statusMenu.js:228 #: ../js/ui/statusMenu.js:228
msgid "Power Off..." msgid "Power Off..."
msgstr "Выключить питание…" msgstr "Выключить…"
#: ../js/ui/statusMenu.js:163 #: ../js/ui/statusMenu.js:163
#: ../js/ui/statusMenu.js:227 #: ../js/ui/statusMenu.js:227
@@ -684,7 +695,6 @@ msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Параметры Bluetooth" msgstr "Параметры Bluetooth"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
#| msgid "Connect to..."
msgid "Connection" msgid "Connection"
msgstr "Соединение" msgstr "Соединение"
@@ -786,8 +796,7 @@ msgid "Localization Settings"
msgstr "Параметры локализации" msgstr "Параметры локализации"
#: ../js/ui/status/network.js:102 #: ../js/ui/status/network.js:102
#: ../js/ui/status/network.js:1393 #: ../js/ui/status/network.js:1437
#| msgid "Unknown"
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<неизвестно>" msgstr "<неизвестно>"
@@ -796,129 +805,132 @@ msgstr "<неизвестно>"
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "выключено" msgstr "выключено"
#: ../js/ui/status/network.js:476 #: ../js/ui/status/network.js:478
#| msgid "Connect to..."
msgid "connecting..." msgid "connecting..."
msgstr "соединение…" msgstr "соединение…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: ../js/ui/status/network.js:479 #: ../js/ui/status/network.js:481
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "требуется авторизация" msgstr "требуется авторизация"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing
#: ../js/ui/status/network.js:491
msgid "firmware missing"
msgstr "отсутствует прошивка"
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected #. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
#: ../js/ui/status/network.js:485 #: ../js/ui/status/network.js:498
msgid "cable unplugged" msgid "cable unplugged"
msgstr "кабель не подключен" msgstr "кабель не подключен"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage #. is disabled by rfkill, or it has no coverage
#: ../js/ui/status/network.js:489 #: ../js/ui/status/network.js:503
msgid "unavailable" msgid "unavailable"
msgstr "недоступное" msgstr "недоступное"
#: ../js/ui/status/network.js:491 #: ../js/ui/status/network.js:505
#| msgid "Execution of '%s' failed:"
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "сбой подключения" msgstr "сбой подключения"
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name) #. and we cannot access its settings (including the name)
#: ../js/ui/status/network.js:571 #: ../js/ui/status/network.js:585
#: ../js/ui/status/network.js:1341 #: ../js/ui/status/network.js:1385
msgid "Connected (private)" msgid "Connected (private)"
msgstr "Подключено (частное)" msgstr "Подключено (частное)"
#: ../js/ui/status/network.js:636 #: ../js/ui/status/network.js:666
msgid "Auto Ethernet" msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Автоматическое Ethernet" msgstr "Автоматическое Ethernet"
#: ../js/ui/status/network.js:697 #: ../js/ui/status/network.js:741
msgid "Auto broadband" msgid "Auto broadband"
msgstr "Автоматическое широкополосное" msgstr "Автоматическое широкополосное"
#: ../js/ui/status/network.js:700 #: ../js/ui/status/network.js:744
msgid "Auto dial-up" msgid "Auto dial-up"
msgstr "Автоматическое коммутируемое" msgstr "Автоматическое коммутируемое"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name) #. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
#: ../js/ui/status/network.js:843 #: ../js/ui/status/network.js:887
#: ../js/ui/status/network.js:1353 #: ../js/ui/status/network.js:1397
#, c-format #, c-format
msgid "Auto %s" msgid "Auto %s"
msgstr "Автоматическое %s" msgstr "Автоматическое %s"
#: ../js/ui/status/network.js:845 #: ../js/ui/status/network.js:889
msgid "Auto bluetooth" msgid "Auto bluetooth"
msgstr "Автоматическое bluetooth" msgstr "Автоматическое bluetooth"
#: ../js/ui/status/network.js:1355 #: ../js/ui/status/network.js:1399
msgid "Auto wireless" msgid "Auto wireless"
msgstr "Автоматическое беспроводное" msgstr "Автоматическое беспроводное"
#: ../js/ui/status/network.js:1413 #: ../js/ui/status/network.js:1457
#| msgid "More"
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Ещё…" msgstr "Ещё…"
#: ../js/ui/status/network.js:1436 #: ../js/ui/status/network.js:1480
msgid "Enable networking" msgid "Enable networking"
msgstr "Включить сеть" msgstr "Включить сеть"
#: ../js/ui/status/network.js:1448 #: ../js/ui/status/network.js:1492
msgid "Wired" msgid "Wired"
msgstr "Проводное" msgstr "Проводное"
#: ../js/ui/status/network.js:1459 #: ../js/ui/status/network.js:1503
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Беспроводное" msgstr "Беспроводное"
#: ../js/ui/status/network.js:1469 #: ../js/ui/status/network.js:1513
msgid "Mobile broadband" msgid "Mobile broadband"
msgstr "Мобильное широкополосное" msgstr "Мобильное широкополосное"
#: ../js/ui/status/network.js:1479 #: ../js/ui/status/network.js:1523
msgid "VPN Connections" msgid "VPN Connections"
msgstr "Соединения VPN" msgstr "Соединения VPN"
#: ../js/ui/status/network.js:1488 #: ../js/ui/status/network.js:1532
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Сетевые параметры" msgstr "Сетевые параметры"
#: ../js/ui/status/network.js:1783 #: ../js/ui/status/network.js:1827
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'" msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
msgstr "Вы подключены по мобильному широкополосному соединению «%s»" msgstr "Вы подключены по мобильному широкополосному соединению «%s»"
#: ../js/ui/status/network.js:1787 #: ../js/ui/status/network.js:1831
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to wireless network '%s'" msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
msgstr "Вы подключены к беспроводной сети «%s»" msgstr "Вы подключены к беспроводной сети «%s»"
#: ../js/ui/status/network.js:1791 #: ../js/ui/status/network.js:1835
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to wired network '%s'" msgid "You're now connected to wired network '%s'"
msgstr "Вы подключены к проводной сети «%s»" msgstr "Вы подключены к проводной сети «%s»"
#: ../js/ui/status/network.js:1795 #: ../js/ui/status/network.js:1839
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to VPN network '%s'" msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
msgstr "Вы подключены к сети VPN «%s»" msgstr "Вы подключены к сети VPN «%s»"
#: ../js/ui/status/network.js:1800 #: ../js/ui/status/network.js:1844
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to '%s'" msgid "You're now connected to '%s'"
msgstr "Вы подключены к «%s»" msgstr "Вы подключены к «%s»"
#: ../js/ui/status/network.js:1808 #: ../js/ui/status/network.js:1852
msgid "Connection established" msgid "Connection established"
msgstr "Соединение установлено" msgstr "Соединение установлено"
#: ../js/ui/status/network.js:1930 #: ../js/ui/status/network.js:1974
msgid "Networking is disabled" msgid "Networking is disabled"
msgstr "Сеть отключена" msgstr "Сеть отключена"
#: ../js/ui/status/network.js:2055 #: ../js/ui/status/network.js:2099
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Диспетчер сети" msgstr "Диспетчер сети"
@@ -934,8 +946,6 @@ msgstr "Выполняется подсчёт…"
#: ../js/ui/status/power.js:118 #: ../js/ui/status/power.js:118
#, c-format #, c-format
#| msgid "%d hour ago"
#| msgid_plural "%d hours ago"
msgid "%d hour remaining" msgid "%d hour remaining"
msgid_plural "%d hours remaining" msgid_plural "%d hours remaining"
msgstr[0] "Остался %d час" msgstr[0] "Остался %d час"
@@ -956,8 +966,6 @@ msgstr[1] "часа"
msgstr[2] "часов" msgstr[2] "часов"
#: ../js/ui/status/power.js:123 #: ../js/ui/status/power.js:123
#| msgid "%d minute ago"
#| msgid_plural "%d minutes ago"
msgid "minute" msgid "minute"
msgid_plural "minutes" msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "минута" msgstr[0] "минута"
@@ -966,8 +974,6 @@ msgstr[2] "минут"
#: ../js/ui/status/power.js:126 #: ../js/ui/status/power.js:126
#, c-format #, c-format
#| msgid "%d minute ago"
#| msgid_plural "%d minutes ago"
msgid "%d minute remaining" msgid "%d minute remaining"
msgid_plural "%d minutes remaining" msgid_plural "%d minutes remaining"
msgstr[0] "Осталась %d минута" msgstr[0] "Осталась %d минута"
@@ -991,7 +997,6 @@ msgid "Monitor"
msgstr "Монитор" msgstr "Монитор"
#: ../js/ui/status/power.js:236 #: ../js/ui/status/power.js:236
#| msgid "More"
msgid "Mouse" msgid "Mouse"
msgstr "Мышь" msgstr "Мышь"
@@ -1107,7 +1112,7 @@ msgstr[2] "%u входов"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Системные звуки" msgstr "Системные звуки"
#: ../src/main.c:397 #: ../src/main.c:446
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Показать номер версии" msgstr "Показать номер версии"

122
po/sl.po
View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-22 20:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-26 15:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 21:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-26 20:24+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: Slovenian\n" "Language: Slovenian\n"
@@ -319,7 +319,7 @@ msgid "Next week"
msgstr "Naslednji teden" msgstr "Naslednji teden"
#: ../js/ui/dash.js:174 #: ../js/ui/dash.js:174
#: ../js/ui/messageTray.js:945 #: ../js/ui/messageTray.js:1000
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Odstrani" msgstr "Odstrani"
@@ -448,6 +448,7 @@ msgid "Restarting the system."
msgstr "Ponoven zagon sistema." msgstr "Ponoven zagon sistema."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:415
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči" msgstr "Prekliči"
@@ -483,29 +484,29 @@ msgstr "Poglej vir"
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "Spletna stran" msgstr "Spletna stran"
#: ../js/ui/messageTray.js:938 #: ../js/ui/messageTray.js:993
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Odpri" msgstr "Odpri"
#: ../js/ui/messageTray.js:2018 #: ../js/ui/messageTray.js:2151
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Podrobnosti sistema" msgstr "Podrobnosti sistema"
#: ../js/ui/overview.js:89 #: ../js/ui/overview.js:91
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Razveljavi" msgstr "Razveljavi"
#: ../js/ui/overview.js:184 #: ../js/ui/overview.js:186
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Okna" msgstr "Okna"
#: ../js/ui/overview.js:187 #: ../js/ui/overview.js:189
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Programi" msgstr "Programi"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview #. the left of the overview
#: ../js/ui/overview.js:203 #: ../js/ui/overview.js:205
msgid "Dash" msgid "Dash"
msgstr "Armaturna plošča" msgstr "Armaturna plošča"
@@ -542,6 +543,26 @@ msgstr "Povezava z ..."
msgid "PLACES & DEVICES" msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "Mesta in naprave" msgstr "Mesta in naprave"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
msgid "Authentication Required"
msgstr "Zahtevana je overitev"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
msgid "Administrator"
msgstr "Skrbnik"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
msgid "Authenticate"
msgstr "Overi"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "Dejanje je spodletelo. Poskusite znova."
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" #. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words #. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
@@ -564,6 +585,7 @@ msgid "No matching results."
msgstr "Ni zadetkov iskanja" msgstr "Ni zadetkov iskanja"
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 #: ../js/ui/statusMenu.js:161
#: ../js/ui/statusMenu.js:163
#: ../js/ui/statusMenu.js:228 #: ../js/ui/statusMenu.js:228
msgid "Power Off..." msgid "Power Off..."
msgstr "Izklop ..." msgstr "Izklop ..."
@@ -769,136 +791,142 @@ msgstr "Pokaži razporeditev tipkovnice ..."
msgid "Localization Settings" msgid "Localization Settings"
msgstr "Krajevne nastavitve" msgstr "Krajevne nastavitve"
#: ../js/ui/status/network.js:102 #: ../js/ui/status/network.js:104
#: ../js/ui/status/network.js:1393 #: ../js/ui/status/network.js:1454
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<neznano>" msgstr "<neznano>"
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch #. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
#: ../js/ui/status/network.js:295 #: ../js/ui/status/network.js:311
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "onemogočeno" msgstr "onemogočeno"
#: ../js/ui/status/network.js:476 #: ../js/ui/status/network.js:494
msgid "connecting..." msgid "connecting..."
msgstr "povezovanje ..." msgstr "povezovanje ..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: ../js/ui/status/network.js:479 #: ../js/ui/status/network.js:497
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "zahtevana je overitev" msgstr "zahtevana je overitev"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing
#: ../js/ui/status/network.js:507
msgid "firmware missing"
msgstr "manjka strojna programska oprema"
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected #. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
#: ../js/ui/status/network.js:485 #: ../js/ui/status/network.js:514
msgid "cable unplugged" msgid "cable unplugged"
msgstr "kabel ni priklopljen" msgstr "kabel ni priklopljen"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage #. is disabled by rfkill, or it has no coverage
#: ../js/ui/status/network.js:489 #: ../js/ui/status/network.js:519
msgid "unavailable" msgid "unavailable"
msgstr "ni na voljo" msgstr "ni na voljo"
#: ../js/ui/status/network.js:491 #: ../js/ui/status/network.js:521
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "povezovanje je spodletelo" msgstr "povezovanje je spodletelo"
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name) #. and we cannot access its settings (including the name)
#: ../js/ui/status/network.js:571 #: ../js/ui/status/network.js:602
#: ../js/ui/status/network.js:1341 #: ../js/ui/status/network.js:1402
msgid "Connected (private)" msgid "Connected (private)"
msgstr "Povezano (zasebna povezava)" msgstr "Povezano (zasebna povezava)"
#: ../js/ui/status/network.js:636 #: ../js/ui/status/network.js:683
msgid "Auto Ethernet" msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Samodejni eternet" msgstr "Samodejni eternet"
#: ../js/ui/status/network.js:697 #: ../js/ui/status/network.js:758
msgid "Auto broadband" msgid "Auto broadband"
msgstr "Samodejni širokopasovni dostop" msgstr "Samodejni širokopasovni dostop"
#: ../js/ui/status/network.js:700 #: ../js/ui/status/network.js:761
msgid "Auto dial-up" msgid "Auto dial-up"
msgstr "Samodejni klicni dostop" msgstr "Samodejni klicni dostop"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name) #. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
#: ../js/ui/status/network.js:843 #: ../js/ui/status/network.js:904
#: ../js/ui/status/network.js:1353 #: ../js/ui/status/network.js:1414
#, c-format #, c-format
msgid "Auto %s" msgid "Auto %s"
msgstr "Samodejna povezava z %s" msgstr "Samodejna povezava z %s"
#: ../js/ui/status/network.js:845 #: ../js/ui/status/network.js:906
msgid "Auto bluetooth" msgid "Auto bluetooth"
msgstr "Samodejna povezava z Bluetooth" msgstr "Samodejna povezava z Bluetooth"
#: ../js/ui/status/network.js:1355 #: ../js/ui/status/network.js:1416
msgid "Auto wireless" msgid "Auto wireless"
msgstr "Samodejni brezžični dostop" msgstr "Samodejni brezžični dostop"
#: ../js/ui/status/network.js:1413 #: ../js/ui/status/network.js:1474
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Več ..." msgstr "Več ..."
#: ../js/ui/status/network.js:1436 #: ../js/ui/status/network.js:1497
msgid "Enable networking" msgid "Enable networking"
msgstr "Omogoči omrežje" msgstr "Omogoči omrežje"
#: ../js/ui/status/network.js:1448 #: ../js/ui/status/network.js:1509
msgid "Wired" msgid "Wired"
msgstr "Žično" msgstr "Žično"
#: ../js/ui/status/network.js:1459 #: ../js/ui/status/network.js:1520
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Brezžično" msgstr "Brezžično"
#: ../js/ui/status/network.js:1469 #: ../js/ui/status/network.js:1530
msgid "Mobile broadband" msgid "Mobile broadband"
msgstr "Mobilni širokopasovni dostop" msgstr "Mobilni širokopasovni dostop"
#: ../js/ui/status/network.js:1479 #: ../js/ui/status/network.js:1540
msgid "VPN Connections" msgid "VPN Connections"
msgstr "Povezave VPN" msgstr "Povezave VPN"
#: ../js/ui/status/network.js:1488 #: ../js/ui/status/network.js:1549
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Omrežne nastavitve" msgstr "Omrežne nastavitve"
#: ../js/ui/status/network.js:1783 #: ../js/ui/status/network.js:1844
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'" msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
msgstr "Vzpostavljena je povezava z mobilnim širokopasovnim omrežjem '%s'." msgstr "Vzpostavljena je povezava z mobilnim širokopasovnim omrežjem '%s'."
#: ../js/ui/status/network.js:1787 #: ../js/ui/status/network.js:1848
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to wireless network '%s'" msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
msgstr "Vzpostavljena je povezava z brezžičnim omrežjem '%s'." msgstr "Vzpostavljena je povezava z brezžičnim omrežjem '%s'."
#: ../js/ui/status/network.js:1791 #: ../js/ui/status/network.js:1852
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to wired network '%s'" msgid "You're now connected to wired network '%s'"
msgstr "Vzpostavljena je povezava z žičnim omrežjem '%s'." msgstr "Vzpostavljena je povezava z žičnim omrežjem '%s'."
#: ../js/ui/status/network.js:1795 #: ../js/ui/status/network.js:1856
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to VPN network '%s'" msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
msgstr "Vzpostavljena je povezava z omrežjem VPN '%s'" msgstr "Vzpostavljena je povezava z omrežjem VPN '%s'"
#: ../js/ui/status/network.js:1800 #: ../js/ui/status/network.js:1861
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to '%s'" msgid "You're now connected to '%s'"
msgstr "Vzpostavljena je povezava z '%s'." msgstr "Vzpostavljena je povezava z '%s'."
#: ../js/ui/status/network.js:1808 #: ../js/ui/status/network.js:1869
msgid "Connection established" msgid "Connection established"
msgstr "Povezava je vzpostavljena" msgstr "Povezava je vzpostavljena"
#: ../js/ui/status/network.js:1930 #: ../js/ui/status/network.js:1991
msgid "Networking is disabled" msgid "Networking is disabled"
msgstr "Omrežje je onemogočeno" msgstr "Omrežje je onemogočeno"
#: ../js/ui/status/network.js:2055 #: ../js/ui/status/network.js:2116
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Upravljalnik omrežij" msgstr "Upravljalnik omrežij"
@@ -1009,22 +1037,22 @@ msgstr "Glasnost"
msgid "Microphone" msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon" msgstr "Mikrofon"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:332 #: ../js/ui/telepathyClient.js:331
#, c-format #, c-format
msgid "%s is online." msgid "%s is online."
msgstr "%s je povezan." msgstr "%s je povezan."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:337 #: ../js/ui/telepathyClient.js:336
#, c-format #, c-format
msgid "%s is offline." msgid "%s is offline."
msgstr "%s ni povezan." msgstr "%s ni povezan."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340 #: ../js/ui/telepathyClient.js:339
#, c-format #, c-format
msgid "%s is away." msgid "%s is away."
msgstr "%s je odsoten." msgstr "%s je odsoten."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343 #: ../js/ui/telepathyClient.js:342
#, c-format #, c-format
msgid "%s is busy." msgid "%s is busy."
msgstr "%s je zaposlen." msgstr "%s je zaposlen."
@@ -1032,7 +1060,7 @@ msgstr "%s je zaposlen."
#. Translators: this is a time format string followed by a date. #. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds. #. locale, without seconds.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:474 #: ../js/ui/telepathyClient.js:473
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sent at %X on %A" msgid "Sent at %X on %A"
msgstr "Poslano na %X ob %A" msgstr "Poslano na %X ob %A"
@@ -1086,7 +1114,7 @@ msgstr[3] "%u dovodi naprave"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Sistemski zvoki" msgstr "Sistemski zvoki"
#: ../src/main.c:438 #: ../src/main.c:446
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Izpiši različico" msgstr "Izpiši različico"

1245
po/sv.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

2513
po/ug.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

291
po/uk.po
View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:44+0200\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-27 18:25+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-17 18:58+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-27 18:27+0300\n"
"Last-Translator: Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>\n" "Last-Translator: Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>\n"
"Language-Team: translation@linux.org.ua\n" "Language-Team: translation@linux.org.ua\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@@ -189,27 +189,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Не вдалось виконати «%s»:" msgstr "Не вдалось виконати «%s»:"
#. Translators: Filter to display all applications #. Translators: Filter to display all applications
#: ../js/ui/appDisplay.js:226 #: ../js/ui/appDisplay.js:230
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Всі" msgstr "Всі"
#: ../js/ui/appDisplay.js:324 #: ../js/ui/appDisplay.js:328
msgid "APPLICATIONS" msgid "APPLICATIONS"
msgstr "ПРОГРАМИ" msgstr "ПРОГРАМИ"
#: ../js/ui/appDisplay.js:350 #: ../js/ui/appDisplay.js:354
msgid "SETTINGS" msgid "SETTINGS"
msgstr "ПАРАМЕТРИ" msgstr "ПАРАМЕТРИ"
#: ../js/ui/appDisplay.js:612 #: ../js/ui/appDisplay.js:625
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Нове вікно" msgstr "Нове вікно"
#: ../js/ui/appDisplay.js:615 #: ../js/ui/appDisplay.js:628
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Вилучити з улюбленого" msgstr "Вилучити з улюбленого"
#: ../js/ui/appDisplay.js:616 #: ../js/ui/appDisplay.js:629
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Додати до улюбленого" msgstr "Додати до улюбленого"
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Цей тиждень"
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "Наступний тиждень" msgstr "Наступний тиждень"
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:933 #: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1000
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Вилучити" msgstr "Вилучити"
@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "ОСТАННІ ПУНКТИ"
msgid "Log Out %s" msgid "Log Out %s"
msgstr "Завершити сеанс %s…" msgstr "Завершити сеанс %s…"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Завершити сеанс" msgstr "Завершити сеанс"
@@ -459,46 +459,44 @@ msgstr "Буде завершено сеанс автоматично через
msgid "Logging out of the system." msgid "Logging out of the system."
msgstr "Вихід із системи." msgstr "Вихід із системи."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
msgid "Shut Down" msgid "Power Off"
msgstr "Вимкнути" msgstr "Вимкнути"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
msgstr "Натисніть «Вимкнути», щоб вийти з усіх програм і вимкнути систему."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
#, c-format msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds." msgstr "Натисніть «Вимкнути», щоб вийти з усіх програм і системи."
msgstr "Систему буде вимкнено автоматично через %d секунд."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
msgid "Shutting down the system." #, c-format
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr "Система автоматично вимкнеться через %d секунд."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
msgid "Powering off the system."
msgstr "Вимкнення системи." msgstr "Вимкнення системи."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
msgid "Restart" msgid "Restart"
msgstr "Перезапустити" msgstr "Перезапустити"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system." msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
msgstr "" msgstr ""
"Натисніть «Перезапустити», щоб вийти з усіх програм і перезапустити систему." "Натисніть «Перезапустити», щоб вийти з усіх програм і перезапустити систему."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
#, c-format #, c-format
msgid "The system will restart automatically in %d seconds." msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr "Система автоматично перезапуститься через %d секунд." msgstr "Система автоматично перезапуститься через %d секунд."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
msgid "Restarting the system." msgid "Restarting the system."
msgstr "Перезапуск системи." msgstr "Перезапуск системи."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
msgid "Confirm" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
msgstr "Підтвердити"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:465
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати" msgstr "Скасувати"
@@ -532,47 +530,47 @@ msgstr "Переглянути джерело"
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "Веб-сторінка" msgstr "Веб-сторінка"
#: ../js/ui/messageTray.js:926 #: ../js/ui/messageTray.js:993
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Відкрити" msgstr "Відкрити"
#: ../js/ui/messageTray.js:1986 #: ../js/ui/messageTray.js:2151
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Інформація про систему" msgstr "Інформація про систему"
#: ../js/ui/overview.js:88 #: ../js/ui/overview.js:91
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Повернути" msgstr "Повернути"
#: ../js/ui/overview.js:183 #: ../js/ui/overview.js:186
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Вікна" msgstr "Вікна"
#: ../js/ui/overview.js:186 #: ../js/ui/overview.js:189
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Програми" msgstr "Програми"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview #. the left of the overview
#: ../js/ui/overview.js:202 #: ../js/ui/overview.js:205
msgid "Dash" msgid "Dash"
msgstr "Риска" msgstr "Риска"
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
#: ../js/ui/panel.js:514 #: ../js/ui/panel.js:515
#, c-format #, c-format
msgid "Quit %s" msgid "Quit %s"
msgstr "Вийти з %s" msgstr "Вийти з %s"
#. Button on the left side of the panel. #. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:873 #: ../js/ui/panel.js:878
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Дії" msgstr "Діяльність"
#: ../js/ui/panel.js:974 #: ../js/ui/panel.js:979
msgid "Panel" msgid "Top Bar"
msgstr "Панель" msgstr "Верхня панель"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122 #: ../js/ui/placeDisplay.js:122
#, c-format #, c-format
@@ -591,60 +589,85 @@ msgstr "З'єднатися з…"
msgid "PLACES & DEVICES" msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "МІСЦЯ ТА ПРИСТРОЇ" msgstr "МІСЦЯ ТА ПРИСТРОЇ"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
msgid "Authentication Required"
msgstr "Потрібна автентифікація"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
msgid "Administrator"
msgstr "Адміністратор"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
msgid "Authenticate"
msgstr "Аутентифікація"
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "Вибачте, це не працює. Спробуйте ще."
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" #. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words #. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches. #. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:636 #: ../js/ui/popupMenu.js:679
msgid "toggle-switch-us" msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl" msgstr "toggle-switch-intl"
#: ../js/ui/runDialog.js:201 #: ../js/ui/runDialog.js:205
msgid "Please enter a command:" msgid "Please enter a command:"
msgstr "Будь ласка, введіть команду:" msgstr "Будь ласка, введіть команду:"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:283 #: ../js/ui/searchDisplay.js:310
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Пошук…" msgstr "Пошук…"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:297 #: ../js/ui/searchDisplay.js:324
msgid "No matching results." msgid "No matching results."
msgstr "Нема збігів." msgstr "Нема збігів."
#: ../js/ui/statusMenu.js:114 ../js/ui/statusMenu.js:178 #: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
msgid "Power Off..." msgid "Power Off..."
msgstr "Вимкнення живлення…" msgstr "Вимкнення живлення…"
#: ../js/ui/statusMenu.js:116 ../js/ui/statusMenu.js:177 #: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Призупинити" msgstr "Призупинити"
#: ../js/ui/statusMenu.js:137 #: ../js/ui/statusMenu.js:184
msgid "Available" msgid "Available"
msgstr "Доступний" msgstr "Доступний"
#: ../js/ui/statusMenu.js:142 #: ../js/ui/statusMenu.js:189
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "Зайнятий" msgstr "Зайнятий"
#: ../js/ui/statusMenu.js:150 #: ../js/ui/statusMenu.js:197
msgid "My Account" msgid "My Account"
msgstr "Мій обліковий запис" msgstr "Мій обліковий запис"
#: ../js/ui/statusMenu.js:154 #: ../js/ui/statusMenu.js:201
msgid "System Settings" msgid "System Settings"
msgstr "Системні параметри" msgstr "Системні параметри"
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 #: ../js/ui/statusMenu.js:208
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "Заблокувати екран" msgstr "Заблокувати екран"
#: ../js/ui/statusMenu.js:165 #: ../js/ui/statusMenu.js:213
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Змінити користувача" msgstr "Змінити користувача"
#: ../js/ui/statusMenu.js:170 #: ../js/ui/statusMenu.js:218
msgid "Log Out..." msgid "Log Out..."
msgstr "Завершити сеанс…" msgstr "Завершити сеанс…"
@@ -690,9 +713,9 @@ msgstr "Висока контрастність"
msgid "Large Text" msgid "Large Text"
msgstr "Більший текст" msgstr "Більший текст"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:236 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:332 ../js/ui/status/bluetooth.js:366 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:406 ../js/ui/status/bluetooth.js:439 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
@@ -712,94 +735,94 @@ msgstr "Встановити новий пристрій…"
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Параметри Bluetooth" msgstr "Параметри Bluetooth"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:187 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
msgid "Connection" msgid "Connection"
msgstr "З'єднання" msgstr "З'єднання"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:223 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
msgid "Send Files..." msgid "Send Files..."
msgstr "Відправити файли…" msgstr "Відправити файли…"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:228 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
msgid "Browse Files..." msgid "Browse Files..."
msgstr "Огляд файлів…" msgstr "Огляд файлів…"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:237 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
msgid "Error browsing device" msgid "Error browsing device"
msgstr "Помилка перегляду пристрою…" msgstr "Помилка перегляду пристрою…"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
#, c-format #, c-format
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
msgstr "Потрібний пристрій неможливо переглянути, помилка — «%s»" msgstr "Потрібний пристрій неможливо переглянути, помилка — «%s»"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:246 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
msgid "Keyboard Settings" msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Параметри клавіатури" msgstr "Параметри клавіатури"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
msgid "Mouse Settings" msgid "Mouse Settings"
msgstr "Параметри миші" msgstr "Параметри миші"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:258 ../js/ui/status/volume.js:66 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66
msgid "Sound Settings" msgid "Sound Settings"
msgstr "Параметри звуку" msgstr "Параметри звуку"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:367 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
#, c-format #, c-format
msgid "Authorization request from %s" msgid "Authorization request from %s"
msgstr "Запит про авторизацію від %s" msgstr "Запит про авторизацію від %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:373 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:374
#, c-format #, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr "Пристрій %s потребує доступ до служби «%s»" msgstr "Пристрій %s потребує доступ до служби «%s»"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:375 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
msgid "Always grant access" msgid "Always grant access"
msgstr "Завжди надавати доступ" msgstr "Завжди надавати доступ"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
msgid "Grant this time only" msgid "Grant this time only"
msgstr "Надати лише цього разу" msgstr "Надати лише цього разу"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "Відмовити" msgstr "Відмовити"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
#, c-format #, c-format
msgid "Pairing confirmation for %s" msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr "Сполучення підтвердження для %s" msgstr "Сполучення підтвердження для %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:413 ../js/ui/status/bluetooth.js:447 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:448
#, c-format #, c-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr "Пристрій %s потребує прив'язання до цього комп'ютера" msgstr "Пристрій %s потребує прив'язання до цього комп'ютера"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
#, c-format #, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
msgstr "Будь ласка, підвердьте, чи «%s» збігається з PIN на пристрої." msgstr "Будь ласка, підвердьте, чи «%s» збігається з PIN на пристрої."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:416 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
msgid "Matches" msgid "Matches"
msgstr "Збігається" msgstr "Збігається"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
msgid "Does not match" msgid "Does not match"
msgstr "Не збігається" msgstr "Не збігається"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:440 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
#, c-format #, c-format
msgid "Pairing request for %s" msgid "Pairing request for %s"
msgstr "Запит на сполучення для %s" msgstr "Запит на сполучення для %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:448 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
msgstr "Будь ласка, введіть PIN, згаданий на пристрої." msgstr "Будь ласка, введіть PIN, згаданий на пристрої."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:464 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:465
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Гаразд" msgstr "Гаразд"
@@ -811,133 +834,139 @@ msgstr "Показувати розкладку клавіатури…"
msgid "Localization Settings" msgid "Localization Settings"
msgstr "Параметри локалізації" msgstr "Параметри локалізації"
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393 #: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<невідомо>" msgstr "<невідомо>"
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch #. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
#: ../js/ui/status/network.js:295 #: ../js/ui/status/network.js:311
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "вимкнено" msgstr "вимкнено"
#: ../js/ui/status/network.js:476 #: ../js/ui/status/network.js:494
msgid "connecting..." msgid "connecting..."
msgstr "з'єднання…" msgstr "з'єднання…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: ../js/ui/status/network.js:479 #: ../js/ui/status/network.js:497
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "Потрібна аутентифікація" msgstr "Потрібна аутентифікація"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing
#: ../js/ui/status/network.js:507
msgid "firmware missing"
msgstr "Бракує мікропрограми"
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected #. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
#: ../js/ui/status/network.js:485 #: ../js/ui/status/network.js:514
msgid "cable unplugged" msgid "cable unplugged"
msgstr "кабель від'єднано" msgstr "кабель від'єднано"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage #. is disabled by rfkill, or it has no coverage
#: ../js/ui/status/network.js:489 #: ../js/ui/status/network.js:519
msgid "unavailable" msgid "unavailable"
msgstr "недоступний" msgstr "недоступний"
#: ../js/ui/status/network.js:491 #: ../js/ui/status/network.js:521
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "не вдалось з'єднатись" msgstr "не вдалось з'єднатись"
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name) #. and we cannot access its settings (including the name)
#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341 #: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
msgid "Connected (private)" msgid "Connected (private)"
msgstr "З'єднано (приватно)" msgstr "З'єднано (приватно)"
#: ../js/ui/status/network.js:636 #: ../js/ui/status/network.js:683
msgid "Auto Ethernet" msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Автоматично Ethernet" msgstr "Автоматично Ethernet"
#: ../js/ui/status/network.js:697 #: ../js/ui/status/network.js:758
msgid "Auto broadband" msgid "Auto broadband"
msgstr "Автоматично радіомережа" msgstr "Автоматично радіомережа"
#: ../js/ui/status/network.js:700 #: ../js/ui/status/network.js:761
msgid "Auto dial-up" msgid "Auto dial-up"
msgstr "Автоматично додзвін" msgstr "Автоматично додзвін"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name) #. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353 #: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
#, c-format #, c-format
msgid "Auto %s" msgid "Auto %s"
msgstr "Автоматично %s" msgstr "Автоматично %s"
#: ../js/ui/status/network.js:845 #: ../js/ui/status/network.js:906
msgid "Auto bluetooth" msgid "Auto bluetooth"
msgstr "Автоматично Bluetooth" msgstr "Автоматично Bluetooth"
#: ../js/ui/status/network.js:1355 #: ../js/ui/status/network.js:1416
msgid "Auto wireless" msgid "Auto wireless"
msgstr "Автоматично бездротова мережа" msgstr "Автоматично бездротова мережа"
#: ../js/ui/status/network.js:1413 #: ../js/ui/status/network.js:1474
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Більше…" msgstr "Більше…"
#: ../js/ui/status/network.js:1436 #: ../js/ui/status/network.js:1497
msgid "Enable networking" msgid "Enable networking"
msgstr "Увімкнути мережу" msgstr "Увімкнути мережу"
#: ../js/ui/status/network.js:1448 #: ../js/ui/status/network.js:1509
msgid "Wired" msgid "Wired"
msgstr "Дротова" msgstr "Дротова"
#: ../js/ui/status/network.js:1459 #: ../js/ui/status/network.js:1520
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "Бездротова" msgstr "Бездротова"
#: ../js/ui/status/network.js:1469 #: ../js/ui/status/network.js:1530
msgid "Mobile broadband" msgid "Mobile broadband"
msgstr "Мобільна радіомережа" msgstr "Мобільна радіомережа"
#: ../js/ui/status/network.js:1479 #: ../js/ui/status/network.js:1540
msgid "VPN Connections" msgid "VPN Connections"
msgstr "З'єднання VPN" msgstr "З'єднання VPN"
#: ../js/ui/status/network.js:1488 #: ../js/ui/status/network.js:1549
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Налаштування мережі" msgstr "Налаштування мережі"
#: ../js/ui/status/network.js:1782 #: ../js/ui/status/network.js:1844
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'" msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
msgstr "Зараз ви з'єднані через мобільну радіомережу «%s»" msgstr "Зараз ви з'єднані через мобільну радіомережу «%s»"
#: ../js/ui/status/network.js:1786 #: ../js/ui/status/network.js:1848
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to wireless network '%s'" msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
msgstr "Зараз ви з'єднані через бездротову мережу «%s»" msgstr "Зараз ви з'єднані через бездротову мережу «%s»"
#: ../js/ui/status/network.js:1790 #: ../js/ui/status/network.js:1852
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to wired network '%s'" msgid "You're now connected to wired network '%s'"
msgstr "Зараз ви з'єднані через дротову мережу «%s»" msgstr "Зараз ви з'єднані через дротову мережу «%s»"
#: ../js/ui/status/network.js:1794 #: ../js/ui/status/network.js:1856
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to VPN network '%s'" msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
msgstr "Зараз ви з'єднані через мережу VPN «%s»" msgstr "Зараз ви з'єднані через мережу VPN «%s»"
#: ../js/ui/status/network.js:1799 #: ../js/ui/status/network.js:1861
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to '%s'" msgid "You're now connected to '%s'"
msgstr "Зараз ви з'єднані через «%s»" msgstr "Зараз ви з'єднані через «%s»"
#: ../js/ui/status/network.js:1807 #: ../js/ui/status/network.js:1869
msgid "Connection established" msgid "Connection established"
msgstr "З'єднання встановлено" msgstr "З'єднання встановлено"
#: ../js/ui/status/network.js:1929 #: ../js/ui/status/network.js:1991
msgid "Networking is disabled" msgid "Networking is disabled"
msgstr "Мережу вимкнено" msgstr "Мережу вимкнено"
#: ../js/ui/status/network.js:2054 #: ../js/ui/status/network.js:2116
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Керування мережею" msgstr "Керування мережею"
@@ -1031,7 +1060,7 @@ msgstr "Планшет"
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Комп'ютер" msgstr "Комп'ютер"
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:961 #: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо" msgstr "Невідомо"
@@ -1043,22 +1072,22 @@ msgstr "Гучність"
msgid "Microphone" msgid "Microphone"
msgstr "Мікрофон" msgstr "Мікрофон"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:332 #: ../js/ui/telepathyClient.js:331
#, c-format #, c-format
msgid "%s is online." msgid "%s is online."
msgstr "%s в мережі." msgstr "%s в мережі."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:337 #: ../js/ui/telepathyClient.js:336
#, c-format #, c-format
msgid "%s is offline." msgid "%s is offline."
msgstr "%s поза мережею." msgstr "%s поза мережею."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340 #: ../js/ui/telepathyClient.js:339
#, c-format #, c-format
msgid "%s is away." msgid "%s is away."
msgstr "%s відійшов." msgstr "%s відійшов."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343 #: ../js/ui/telepathyClient.js:342
#, c-format #, c-format
msgid "%s is busy." msgid "%s is busy."
msgstr "%s зайнятий." msgstr "%s зайнятий."
@@ -1066,7 +1095,7 @@ msgstr "%s зайнятий."
#. Translators: this is a time format string followed by a date. #. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds. #. locale, without seconds.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:474 #: ../js/ui/telepathyClient.js:473
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sent at %X on %A" msgid "Sent at %X on %A"
msgstr "Відправити на %X в %A" msgstr "Відправити на %X в %A"
@@ -1075,11 +1104,11 @@ msgstr "Відправити на %X в %A"
#. in the search entry when no search is #. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30 #. active; it should not exceed ~30
#. characters. #. characters.
#: ../js/ui/viewSelector.js:119 #: ../js/ui/viewSelector.js:122
msgid "Type to search..." msgid "Type to search..."
msgstr "Введіть для пошуку…" msgstr "Введіть для пошуку…"
#: ../js/ui/viewSelector.js:139 ../src/shell-util.c:250 #: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Пошук" msgstr "Пошук"
@@ -1117,20 +1146,20 @@ msgstr[2] "%u входів"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Системні звуки" msgstr "Системні звуки"
#: ../src/main.c:397 #: ../src/main.c:446
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Показати версію" msgstr "Показати версію"
#: ../src/shell-app.c:442 #: ../src/shell-app.c:454
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to launch '%s'" msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "Не вдалось запустити «%s»" msgstr "Не вдалось запустити «%s»"
#: ../src/shell-global.c:1340 #: ../src/shell-global.c:1395
msgid "Less than a minute ago" msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Менше хвилини тому" msgstr "Менше хвилини тому"
#: ../src/shell-global.c:1344 #: ../src/shell-global.c:1399
#, c-format #, c-format
msgid "%d minute ago" msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago" msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -1138,7 +1167,7 @@ msgstr[0] "%d хвилина тому"
msgstr[1] "%d хвилини тому" msgstr[1] "%d хвилини тому"
msgstr[2] "%d хвилин тому" msgstr[2] "%d хвилин тому"
#: ../src/shell-global.c:1349 #: ../src/shell-global.c:1404
#, c-format #, c-format
msgid "%d hour ago" msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago" msgid_plural "%d hours ago"
@@ -1146,7 +1175,7 @@ msgstr[0] "%d година тому"
msgstr[1] "%d години тому" msgstr[1] "%d години тому"
msgstr[2] "%d годин тому" msgstr[2] "%d годин тому"
#: ../src/shell-global.c:1354 #: ../src/shell-global.c:1409
#, c-format #, c-format
msgid "%d day ago" msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago" msgid_plural "%d days ago"
@@ -1154,7 +1183,7 @@ msgstr[0] "%d день тому"
msgstr[1] "%d дні тому" msgstr[1] "%d дні тому"
msgstr[2] "%d днів тому" msgstr[2] "%d днів тому"
#: ../src/shell-global.c:1359 #: ../src/shell-global.c:1414
#, c-format #, c-format
msgid "%d week ago" msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago" msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -1194,6 +1223,24 @@ msgstr "Файлова система"
msgid "%1$s: %2$s" msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "Вимкнути"
#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
#~ msgstr "Натисніть «Вимкнути», щоб вийти з усіх програм і вимкнути систему."
#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
#~ msgstr "Систему буде вимкнено автоматично через %d секунд."
#~ msgid "Shutting down the system."
#~ msgstr "Вимкнення системи."
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Підтвердити"
#~ msgid "Panel"
#~ msgstr "Панель"
#~ msgid "No such application" #~ msgid "No such application"
#~ msgstr "Нема такої програми" #~ msgstr "Нема такої програми"

521
po/vi.po
View File

@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-05 08:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-25 20:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-05 15:41+0700\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-26 13:58+0700\n"
"Last-Translator: Duy <pclouds@gmail.com>\n" "Last-Translator: Duy <pclouds@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -59,7 +59,6 @@ msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
msgstr "Hộp thoại lịch sử lệnh (Alt-F2)" msgstr "Hộp thoại lịch sử lệnh (Alt-F2)"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
#| msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
msgid "History for the looking glass dialog" msgid "History for the looking glass dialog"
msgstr "Lịch sử hộp thoại looking glass" msgstr "Lịch sử hộp thoại looking glass"
@@ -150,7 +149,10 @@ msgid ""
"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may " "used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't " "want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't "
"remove already saved data." "remove already saved data."
msgstr "GNOME Shell bình thường sẽ theo dõi các ứng dụng tích cực để thể hiện phù hợp (ví dụ, bộ phóng). Mặc dù thông tin này là riêng tư, bạn vẫn có thể tắt vì lý do cá nhân. Chú ý là làm vậy sẽ không xoá bỏ những dữ liệu đã có." msgstr ""
"GNOME Shell bình thường sẽ theo dõi các ứng dụng tích cực để thể hiện phù "
"hợp (ví dụ, bộ phóng). Mặc dù thông tin này là riêng tư, bạn vẫn có thể tắt "
"vì lý do cá nhân. Chú ý là làm vậy sẽ không xoá bỏ những dữ liệu đã có."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
msgid "Uuids of extensions to disable" msgid "Uuids of extensions to disable"
@@ -164,47 +166,43 @@ msgstr "Có thu thập thống kê sử dụng ứng dụng không"
msgid "disabled OpenSearch providers" msgid "disabled OpenSearch providers"
msgstr "Phần cung cấp OpenSearch bị tắt" msgstr "Phần cung cấp OpenSearch bị tắt"
#: ../js/misc/util.js:86 #: ../js/misc/util.js:71
msgid "Command not found" msgid "Command not found"
msgstr "Không tìm thấy lệnh" msgstr "Không tìm thấy lệnh"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer #. something nicer
#: ../js/misc/util.js:113 #: ../js/misc/util.js:98
msgid "Could not parse command:" msgid "Could not parse command:"
msgstr "Không thể phân tích lệnh:" msgstr "Không thể phân tích lệnh:"
#: ../js/misc/util.js:135 #: ../js/misc/util.js:106
msgid "No such application"
msgstr "Không có ứng dụng đó"
#: ../js/misc/util.js:148
#, c-format #, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:" msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Lỗi thực hiện '%s':" msgstr "Lỗi thực hiện '%s':"
#. Translators: Filter to display all applications #. Translators: Filter to display all applications
#: ../js/ui/appDisplay.js:195 #: ../js/ui/appDisplay.js:230
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Tất cả" msgstr "Tất cả"
#: ../js/ui/appDisplay.js:285 #: ../js/ui/appDisplay.js:328
msgid "APPLICATIONS" msgid "APPLICATIONS"
msgstr "ỨNG DỤNG" msgstr "ỨNG DỤNG"
#: ../js/ui/appDisplay.js:311 #: ../js/ui/appDisplay.js:354
msgid "SETTINGS" msgid "SETTINGS"
msgstr "THIẾT LẬP" msgstr "THIẾT LẬP"
#: ../js/ui/appDisplay.js:565 #: ../js/ui/appDisplay.js:625
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Cửa sổ mới" msgstr "Cửa sổ mới"
#: ../js/ui/appDisplay.js:568 #: ../js/ui/appDisplay.js:628
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Bỏ đánh dấu ưa thích" msgstr "Bỏ đánh dấu ưa thích"
#: ../js/ui/appDisplay.js:569 #: ../js/ui/appDisplay.js:629
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Đánh dấu ưa thích" msgstr "Đánh dấu ưa thích"
@@ -224,7 +222,7 @@ msgstr "Đã bỏ đánh dấu ưa thích cho %s"
#: ../js/ui/calendar.js:66 #: ../js/ui/calendar.js:66
msgctxt "event list time" msgctxt "event list time"
msgid "All Day" msgid "All Day"
msgstr "Nguyên ngày" msgstr "Cả ngày"
#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format #. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
#: ../js/ui/calendar.js:71 #: ../js/ui/calendar.js:71
@@ -364,7 +362,7 @@ msgstr "Tuần này"
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "Tuần tới" msgstr "Tuần tới"
#: ../js/ui/dash.js:174 #: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:994
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Loại bỏ" msgstr "Loại bỏ"
@@ -372,54 +370,54 @@ msgstr "Loại bỏ"
msgid "Date and Time Settings" msgid "Date and Time Settings"
msgstr "Thiết lập ngày giờ" msgstr "Thiết lập ngày giờ"
#: ../js/ui/dateMenu.js:110 #: ../js/ui/dateMenu.js:111
msgid "Open Calendar" msgid "Open Calendar"
msgstr "Mở lịch" msgstr "Mở lịch"
#. Translators: This is the time format with date used #. Translators: This is the time format with date used
#. in 24-hour mode. #. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/dateMenu.js:162 #: ../js/ui/dateMenu.js:164
msgid "%a %b %e, %R:%S" msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%R:%S, %a %b %e" msgstr "%a %R:%S, %e %b"
#: ../js/ui/dateMenu.js:163 #: ../js/ui/dateMenu.js:165
msgid "%a %b %e, %R" msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%R, %a %b %e" msgstr "%a %R, %e %b"
#. Translators: This is the time format without date used #. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode. #. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/dateMenu.js:167 #: ../js/ui/dateMenu.js:169
msgid "%a %R:%S" msgid "%a %R:%S"
msgstr "%R:%S %a" msgstr "%a %R:%S"
#: ../js/ui/dateMenu.js:168 #: ../js/ui/dateMenu.js:170
msgid "%a %R" msgid "%a %R"
msgstr "%R %a" msgstr "%a %R"
#. Translators: This is a time format with date used #. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM. #. for AM/PM.
#: ../js/ui/dateMenu.js:175 #: ../js/ui/dateMenu.js:177
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p" msgstr "%a %e %b, %l:%M:%S %p"
#: ../js/ui/dateMenu.js:176 #: ../js/ui/dateMenu.js:178
msgid "%a %b %e, %l:%M %p" msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a %b %e, %l:%M %p" msgstr "%a %e %b, %l:%M %p"
#. Translators: This is a time format without date used #. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM. #. for AM/PM.
#: ../js/ui/dateMenu.js:180 #: ../js/ui/dateMenu.js:182
msgid "%a %l:%M:%S %p" msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %l:%M:%S %p" msgstr "%a %l:%M:%S %p"
#: ../js/ui/dateMenu.js:181 #: ../js/ui/dateMenu.js:183
msgid "%a %l:%M %p" msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#. #.
#: ../js/ui/dateMenu.js:207 #: ../js/ui/dateMenu.js:194
msgid "%A %B %e, %Y" msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%A %e %B, %Y" msgstr "%A %e %B, %Y"
@@ -432,7 +430,7 @@ msgstr "MỤC GẦN ĐÂY"
msgid "Log Out %s" msgid "Log Out %s"
msgstr "Đăng xuất %s" msgstr "Đăng xuất %s"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Đăng xuất" msgstr "Đăng xuất"
@@ -454,46 +452,48 @@ msgstr "Bạn sẽ tự động đăng xuất sau %d giây."
msgid "Logging out of the system." msgid "Logging out of the system."
msgstr "Đang xuất khỏi hệ thống." msgstr "Đang xuất khỏi hệ thống."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
msgid "Shut Down" #| msgid "Power Off..."
msgid "Power Off"
msgstr "Tắt máy" msgstr "Tắt máy"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
msgstr "Nhấn Tắt máy để thoát những ứng dụng này và tắt hệ thống."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
#, c-format #| msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds." msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
msgstr "Hệ thống sẽ tự động tắt sau %d giây." msgstr "Nhấn Tắt máy để thoát những ứng dụng này và tắt máy."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
msgid "Shutting down the system." #, c-format
msgstr "Tắt hệ thống." #| msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr "Hệ thống sẽ tự động tắt sau %d giây."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
#| msgid "Logging out of the system."
msgid "Powering off the system."
msgstr "Tắt máy."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
msgid "Restart" msgid "Restart"
msgstr "Khởi động lại" msgstr "Khởi động lại"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system." msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
msgstr "" msgstr ""
"Nhấn Khởi động lại để thoát những ứng dụng này và khởi động lại hệ thống." "Nhấn Khởi động lại để thoát những ứng dụng này và khởi động lại hệ thống."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
#, c-format #, c-format
msgid "The system will restart automatically in %d seconds." msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr "Hệ thống sẽ tự động khởi động lại sau %d giây." msgstr "Hệ thống sẽ tự động khởi động lại sau %d giây."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
msgid "Restarting the system." msgid "Restarting the system."
msgstr "Khởi động lại hệ thống." msgstr "Khởi động lại hệ thống."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
msgid "Confirm" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
msgstr "Xác nhận"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:470
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Thôi" msgstr "Thôi"
@@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Bật"
#. translators: #. translators:
#. * The device has been disabled #. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087 #: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Tắt" msgstr "Tắt"
@@ -527,34 +527,48 @@ msgstr "Xem mã nguồn"
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "Trang Web" msgstr "Trang Web"
#: ../js/ui/messageTray.js:1907 #: ../js/ui/messageTray.js:987
msgid "Open"
msgstr "Mở"
#: ../js/ui/messageTray.js:2145
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Thông tin hệ thống" msgstr "Thông tin hệ thống"
#: ../js/ui/overview.js:88 #: ../js/ui/overview.js:91
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Hoàn lại" msgstr "Hoàn lại"
#: ../js/ui/overview.js:183 #: ../js/ui/overview.js:186
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Cửa sổ" msgstr "Cửa sổ"
#: ../js/ui/overview.js:186 #: ../js/ui/overview.js:189
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Ứng dụng" msgstr "Ứng dụng"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
#: ../js/ui/overview.js:205
msgid "Dash"
msgstr "Khung ứng dụng"
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
#: ../js/ui/panel.js:531 #: ../js/ui/panel.js:515
#, c-format #, c-format
msgid "Quit %s" msgid "Quit %s"
msgstr "Thoát %s" msgstr "Thoát %s"
#. Button on the left side of the panel. #. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:899 #: ../js/ui/panel.js:878
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Hoạt động" msgstr "Hoạt động"
#: ../js/ui/panel.js:979
msgid "Top Bar"
msgstr "Thanh đỉnh"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122 #: ../js/ui/placeDisplay.js:122
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to unmount '%s'" msgid "Failed to unmount '%s'"
@@ -568,65 +582,84 @@ msgstr "Thử lại"
msgid "Connect to..." msgid "Connect to..."
msgstr "Kết nối đến..." msgstr "Kết nối đến..."
#: ../js/ui/placeDisplay.js:409 #: ../js/ui/placeDisplay.js:380
msgid "PLACES & DEVICES" msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "ĐỊA ĐIỂM & THIẾT BỊ" msgstr "ĐỊA ĐIỂM & THIẾT BỊ"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
msgid "Authentication Required"
msgstr "Cần xác thực"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
msgid "Administrator"
msgstr "Quản trị"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
msgid "Authenticate"
msgstr "Xác thực"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "Rất tiếc, không được. Vui lòng thử lại."
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
msgid "Password:"
msgstr "Mật khẩu:"
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" #. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words #. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches. #. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:612 #: ../js/ui/popupMenu.js:679
msgid "toggle-switch-us" msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl" msgstr "toggle-switch-intl"
#: ../js/ui/runDialog.js:201 #: ../js/ui/runDialog.js:205
msgid "Please enter a command:" msgid "Please enter a command:"
msgstr "Vui lòng nhập lệnh:" msgstr "Vui lòng nhập lệnh:"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:283 #: ../js/ui/searchDisplay.js:310
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Đang tìm..." msgstr "Đang tìm..."
#: ../js/ui/searchDisplay.js:297 #: ../js/ui/searchDisplay.js:324
msgid "No matching results." msgid "No matching results."
msgstr "Không tìm thấy." msgstr "Không tìm thấy."
#: ../js/ui/statusMenu.js:102 ../js/ui/statusMenu.js:166 #: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:228
msgid "Power Off..." msgid "Power Off..."
msgstr "Tắt máy..." msgstr "Tắt máy..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:104 ../js/ui/statusMenu.js:165 #: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
#| msgid "Suspend..."
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Ngưng" msgstr "Ngưng"
#: ../js/ui/statusMenu.js:125 #: ../js/ui/statusMenu.js:184
msgid "Available" msgid "Available"
msgstr "Có mặt" msgstr "Có mặt"
#: ../js/ui/statusMenu.js:130 #: ../js/ui/statusMenu.js:189
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "Bận" msgstr "Bận"
#: ../js/ui/statusMenu.js:138 #: ../js/ui/statusMenu.js:197
msgid "My Account" msgid "My Account"
msgstr "Tài khoản" msgstr "Tài khoản"
#: ../js/ui/statusMenu.js:142 #: ../js/ui/statusMenu.js:201
msgid "System Settings" msgid "System Settings"
msgstr "Thiết lập hệ thống" msgstr "Thiết lập hệ thống"
#: ../js/ui/statusMenu.js:149 #: ../js/ui/statusMenu.js:208
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "Khoá màn hình" msgstr "Khoá màn hình"
#: ../js/ui/statusMenu.js:153 #: ../js/ui/statusMenu.js:213
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Chuyển người dùng" msgstr "Chuyển người dùng"
#: ../js/ui/statusMenu.js:158 #: ../js/ui/statusMenu.js:218
msgid "Log Out..." msgid "Log Out..."
msgstr "Đăng xuất..." msgstr "Đăng xuất..."
@@ -634,14 +667,12 @@ msgstr "Đăng xuất..."
msgid "Zoom" msgid "Zoom"
msgstr "Phóng to" msgstr "Phóng to"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:69 #. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA,
msgid "Screen Reader" #. 'screen-reader-enabled');
msgstr "Trình đọc màn hình" #. this.menu.addMenuItem(screenReader);
#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
#: ../js/ui/status/accessibility.js:73 #. 'screen-keyboard-enabled');
msgid "Screen Keyboard" #. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
msgstr "Bàn phím màn hình"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:77 #: ../js/ui/status/accessibility.js:77
msgid "Visual Alerts" msgid "Visual Alerts"
msgstr "Cảnh báo trực quan" msgstr "Cảnh báo trực quan"
@@ -666,17 +697,17 @@ msgstr "Phím chuột"
msgid "Universal Access Settings" msgid "Universal Access Settings"
msgstr "Thiết lập hỗ trợ truy cập" msgstr "Thiết lập hỗ trợ truy cập"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:145 #: ../js/ui/status/accessibility.js:146
msgid "High Contrast" msgid "High Contrast"
msgstr "Tương phản cao" msgstr "Tương phản cao"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:182 #: ../js/ui/status/accessibility.js:183
msgid "Large Text" msgid "Large Text"
msgstr "Chữ lớn" msgstr "Chữ lớn"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:241 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337 ../js/ui/status/bluetooth.js:371 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:411 ../js/ui/status/bluetooth.js:444 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
@@ -696,94 +727,94 @@ msgstr "Thiết lập thiết bị mới..."
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Thiết lập Bluetooth" msgstr "Thiết lập Bluetooth"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:192 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
msgid "Connection" msgid "Connection"
msgstr "Kết nối" msgstr "Kết nối"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:228 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
msgid "Send Files..." msgid "Send Files..."
msgstr "Gửi tập tin..." msgstr "Gửi tập tin..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:233 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
msgid "Browse Files..." msgid "Browse Files..."
msgstr "Duyệt tập tin..." msgstr "Duyệt tập tin..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:242 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
msgid "Error browsing device" msgid "Error browsing device"
msgstr "Lỗi duyệt tập tin" msgstr "Lỗi duyệt tập tin"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:243 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
#, c-format #, c-format
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
msgstr "Không thể duyệt thiết bị yêu cầu , lỗi là '%s'" msgstr "Không thể duyệt thiết bị yêu cầu , lỗi là '%s'"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
msgid "Keyboard Settings" msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Thiết lập bàn phím" msgstr "Thiết lập bàn phím"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:256 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
msgid "Mouse Settings" msgid "Mouse Settings"
msgstr "Thiết lập chuột" msgstr "Thiết lập chuột"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263 ../js/ui/status/volume.js:65 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66
msgid "Sound Settings" msgid "Sound Settings"
msgstr "Thiết lập âm thanh" msgstr "Thiết lập âm thanh"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:372 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
#, c-format #, c-format
msgid "Authorization request from %s" msgid "Authorization request from %s"
msgstr "Yêu cầu cấp quyền từ %s" msgstr "Yêu cầu cấp quyền từ %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:374
#, c-format #, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr "Thiết bị %s muốn truy cập dịch vụ '%s'" msgstr "Thiết bị %s muốn truy cập dịch vụ '%s'"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:380 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
msgid "Always grant access" msgid "Always grant access"
msgstr "Luôn cho phép" msgstr "Luôn cho phép"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
msgid "Grant this time only" msgid "Grant this time only"
msgstr "Chỉ cho phép lần này" msgstr "Chỉ cho phép lần này"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "Từ chối" msgstr "Từ chối"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
#, c-format #, c-format
msgid "Pairing confirmation for %s" msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr "Xác nhận kết nối cho %s" msgstr "Xác nhận kết nối cho %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418 ../js/ui/status/bluetooth.js:452 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:448
#, c-format #, c-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr "Thiết bị %s muốn kết nối với máy tính này" msgstr "Thiết bị %s muốn kết nối với máy tính này"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:419 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
#, c-format #, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
msgstr "Vui lòng xác nhận PIN '%s' khớp với số trên thiết bị." msgstr "Vui lòng xác nhận PIN '%s' khớp với số trên thiết bị."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
msgid "Matches" msgid "Matches"
msgstr "Khớp" msgstr "Khớp"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
msgid "Does not match" msgid "Does not match"
msgstr "Không khớp" msgstr "Không khớp"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
#, c-format #, c-format
msgid "Pairing request for %s" msgid "Pairing request for %s"
msgstr "Yêu cầu kết nối cho %s" msgstr "Yêu cầu kết nối cho %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:453 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
msgstr "Vui lòng nhập số PIN ghi trên thiết bị." msgstr "Vui lòng nhập số PIN ghi trên thiết bị."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:469 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:465
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@@ -795,116 +826,262 @@ msgstr "Hiện bố trí bàn phím..."
msgid "Localization Settings" msgid "Localization Settings"
msgstr "Thiết lập bản địa hoá" msgstr "Thiết lập bản địa hoá"
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
#| msgid "Unknown"
msgid "<unknown>"
msgstr "<không rõ>"
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
#: ../js/ui/status/network.js:295
#| msgid "Disabled"
msgid "disabled"
msgstr "tắt"
#: ../js/ui/status/network.js:476
#| msgid "Connection"
msgid "connecting..."
msgstr "đang kết nối..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: ../js/ui/status/network.js:479
msgid "authentication required"
msgstr "cần xác thực"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing
#: ../js/ui/status/network.js:491
msgid "firmware missing"
msgstr "thiếu firmware"
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
#: ../js/ui/status/network.js:485
msgid "cable unplugged"
msgstr "cáp bị tháo"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
#: ../js/ui/status/network.js:489
#| msgid "Available"
msgid "unavailable"
msgstr "không có mặt"
#: ../js/ui/status/network.js:491
#| msgid "Connection"
msgid "connection failed"
msgstr "lỗi kết nối"
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name)
#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
msgid "Connected (private)"
msgstr "Đã kết nối (riêng)"
#: ../js/ui/status/network.js:636
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Ethernet tự động"
#: ../js/ui/status/network.js:697
msgid "Auto broadband"
msgstr "Băng thông rộng tự động"
#: ../js/ui/status/network.js:700
msgid "Auto dial-up"
msgstr "Quay số tự động"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
#, c-format
#| msgid "Quit %s"
msgid "Auto %s"
msgstr "%s tự động"
#: ../js/ui/status/network.js:845
#| msgid "Bluetooth"
msgid "Auto bluetooth"
msgstr "Bluetooth tự động"
#: ../js/ui/status/network.js:1355
msgid "Auto wireless"
msgstr "Mạng không dây tự động"
#: ../js/ui/status/network.js:1413
msgid "More..."
msgstr "Nữa..."
#: ../js/ui/status/network.js:1436
msgid "Enable networking"
msgstr "Bật nối mạng"
#: ../js/ui/status/network.js:1448
msgid "Wired"
msgstr "Mạng dây"
#: ../js/ui/status/network.js:1459
msgid "Wireless"
msgstr "Mạng không dây"
#: ../js/ui/status/network.js:1469
msgid "Mobile broadband"
msgstr "Mạng băng thông rộng"
#: ../js/ui/status/network.js:1479
#| msgid "Connection"
msgid "VPN Connections"
msgstr "Kết nối VPN"
#: ../js/ui/status/network.js:1488
#| msgid "Power Settings"
msgid "Network Settings"
msgstr "Thiết lập mạng"
#: ../js/ui/status/network.js:1783
#, c-format
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
msgstr "Bạn đã kết nối vào mạng băng thông rộng '%s'"
#: ../js/ui/status/network.js:1787
#, c-format
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
msgstr "Bạn đã kết nối vào mạng không dây '%s'"
#: ../js/ui/status/network.js:1791
#, c-format
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
msgstr "Bạn đã kết nối vào mạng (dây) '%s'"
#: ../js/ui/status/network.js:1795
#, c-format
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
msgstr "Bạn đã kết nối vào mạng VPN '%s'"
#: ../js/ui/status/network.js:1800
#, c-format
msgid "You're now connected to '%s'"
msgstr "Bạn đã kết nối vào '%s'"
#: ../js/ui/status/network.js:1808
#| msgid "Connection"
msgid "Connection established"
msgstr "Đã tạo kết nối"
#: ../js/ui/status/network.js:1930
msgid "Networking is disabled"
msgstr "Mạng bị tắt"
#: ../js/ui/status/network.js:2055
msgid "Network Manager"
msgstr "Trình quản lý mạng"
#: ../js/ui/status/power.js:85 #: ../js/ui/status/power.js:85
msgid "Power Settings" msgid "Power Settings"
msgstr "Thiết lập năng lượng" msgstr "Thiết lập năng lượng"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data #. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life #. to estimate battery life
#: ../js/ui/status/power.js:110 #: ../js/ui/status/power.js:111
msgid "Estimating..." msgid "Estimating..."
msgstr "Ước lượng..." msgstr "Ước lượng..."
#: ../js/ui/status/power.js:117 #: ../js/ui/status/power.js:118
#, c-format #, c-format
msgid "%d hour remaining" msgid "%d hour remaining"
msgid_plural "%d hours remaining" msgid_plural "%d hours remaining"
msgstr[0] "%d giờ còn lại" msgstr[0] "%d giờ còn lại"
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining" #. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
#: ../js/ui/status/power.js:120 #: ../js/ui/status/power.js:121
#, c-format #, c-format
msgid "%d %s %d %s remaining" msgid "%d %s %d %s remaining"
msgstr "%d %s %d %s còn lại" msgstr "%d %s %d %s còn lại"
#: ../js/ui/status/power.js:122 #: ../js/ui/status/power.js:123
msgid "hour" msgid "hour"
msgid_plural "hours" msgid_plural "hours"
msgstr[0] "giờ" msgstr[0] "giờ"
#: ../js/ui/status/power.js:122 #: ../js/ui/status/power.js:123
msgid "minute" msgid "minute"
msgid_plural "minutes" msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "%d phút" msgstr[0] "%d phút"
#: ../js/ui/status/power.js:125 #: ../js/ui/status/power.js:126
#, c-format #, c-format
msgid "%d minute remaining" msgid "%d minute remaining"
msgid_plural "%d minutes remaining" msgid_plural "%d minutes remaining"
msgstr[0] "%d phút còn lại" msgstr[0] "%d phút còn lại"
#: ../js/ui/status/power.js:227 #: ../js/ui/status/power.js:228
msgid "AC adapter" msgid "AC adapter"
msgstr "Bộ đổi điện AC" msgstr "Bộ đổi điện AC"
#: ../js/ui/status/power.js:229 #: ../js/ui/status/power.js:230
msgid "Laptop battery" msgid "Laptop battery"
msgstr "Pin laptop" msgstr "Pin laptop"
#: ../js/ui/status/power.js:231 #: ../js/ui/status/power.js:232
msgid "UPS" msgid "UPS"
msgstr "UPS" msgstr "UPS"
#: ../js/ui/status/power.js:233 #: ../js/ui/status/power.js:234
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Màn hình" msgstr "Màn hình"
#: ../js/ui/status/power.js:235 #: ../js/ui/status/power.js:236
msgid "Mouse" msgid "Mouse"
msgstr "Chuột" msgstr "Chuột"
#: ../js/ui/status/power.js:237 #: ../js/ui/status/power.js:238
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Bàn phím" msgstr "Bàn phím"
#: ../js/ui/status/power.js:239 #: ../js/ui/status/power.js:240
msgid "PDA" msgid "PDA"
msgstr "PDA" msgstr "PDA"
#: ../js/ui/status/power.js:241 #: ../js/ui/status/power.js:242
msgid "Cell phone" msgid "Cell phone"
msgstr "Điện thoại cầm tay" msgstr "Điện thoại cầm tay"
#: ../js/ui/status/power.js:243 #: ../js/ui/status/power.js:244
msgid "Media player" msgid "Media player"
msgstr "Máy phát" msgstr "Máy phát"
#: ../js/ui/status/power.js:245 #: ../js/ui/status/power.js:246
msgid "Tablet" msgid "Tablet"
msgstr "Bảng" msgstr "Bảng"
#: ../js/ui/status/power.js:247 #: ../js/ui/status/power.js:248
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Máy tính" msgstr "Máy tính"
#: ../js/ui/status/power.js:249 ../src/shell-app-system.c:1013 #: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Không biết" msgstr "Không biết"
#: ../js/ui/status/volume.js:44 #: ../js/ui/status/volume.js:45
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Âm lượng" msgstr "Âm lượng"
#: ../js/ui/status/volume.js:57 #: ../js/ui/status/volume.js:58
msgid "Microphone" msgid "Microphone"
msgstr "Micrô" msgstr "Micrô"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:239 #: ../js/ui/telepathyClient.js:332
#, c-format #, c-format
msgid "%s is online." msgid "%s is online."
msgstr "%s trực tuyến." msgstr "%s trực tuyến."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:244 #: ../js/ui/telepathyClient.js:337
#, c-format #, c-format
msgid "%s is offline." msgid "%s is offline."
msgstr "%s ngoại tuyến." msgstr "%s ngoại tuyến."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:247 #: ../js/ui/telepathyClient.js:340
#, c-format #, c-format
msgid "%s is away." msgid "%s is away."
msgstr "%s đi vắng." msgstr "%s đi vắng."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:250 #: ../js/ui/telepathyClient.js:343
#, c-format #, c-format
msgid "%s is busy." msgid "%s is busy."
msgstr "%s bận." msgstr "%s bận."
@@ -912,7 +1089,7 @@ msgstr "%s bận."
#. Translators: this is a time format string followed by a date. #. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds. #. locale, without seconds.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:348 #: ../js/ui/telepathyClient.js:474
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sent at %X on %A" msgid "Sent at %X on %A"
msgstr "Đã gửi %X lúc %A" msgstr "Đã gửi %X lúc %A"
@@ -921,10 +1098,14 @@ msgstr "Đã gửi %X lúc %A"
#. in the search entry when no search is #. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30 #. active; it should not exceed ~30
#. characters. #. characters.
#: ../js/ui/viewSelector.js:103 #: ../js/ui/viewSelector.js:122
msgid "Type to search..." msgid "Type to search..."
msgstr "Nhập để tìm..." msgstr "Nhập để tìm..."
#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
msgid "Search"
msgstr "Tìm"
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:42 #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:42
#, c-format #, c-format
msgid "%s has finished starting" msgid "%s has finished starting"
@@ -937,7 +1118,7 @@ msgstr "'%s' đã sẵn sàng"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device #. * The number of sound outputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1094 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1098
#, c-format #, c-format
msgid "%u Output" msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs" msgid_plural "%u Outputs"
@@ -945,44 +1126,62 @@ msgstr[0] "%u đầu ra"
#. translators: #. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device #. * The number of sound inputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1104 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1108
#, c-format #, c-format
msgid "%u Input" msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs" msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u đầu vào" msgstr[0] "%u đầu vào"
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1402 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1406
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Âm thanh hệ thống" msgstr "Âm thanh hệ thống"
#: ../src/shell-global.c:1298 #: ../src/main.c:446
msgid "Print version"
msgstr "In phiên bản"
#: ../src/shell-app.c:454
#, c-format
#| msgid "Failed to unmount '%s'"
msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "Lỗi chạy '%s'"
#: ../src/shell-global.c:1395
msgid "Less than a minute ago" msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Chưa đến một phút" msgstr "Chưa đến một phút"
#: ../src/shell-global.c:1302 #: ../src/shell-global.c:1399
#, c-format #, c-format
msgid "%d minute ago" msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago" msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d phút trước" msgstr[0] "%d phút trước"
#: ../src/shell-global.c:1307 #: ../src/shell-global.c:1404
#, c-format #, c-format
msgid "%d hour ago" msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago" msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d giờ trước" msgstr[0] "%d giờ trước"
#: ../src/shell-global.c:1312 #: ../src/shell-global.c:1409
#, c-format #, c-format
msgid "%d day ago" msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago" msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d ngày trước" msgstr[0] "%d ngày trước"
#: ../src/shell-global.c:1317 #: ../src/shell-global.c:1414
#, c-format #, c-format
msgid "%d week ago" msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago" msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d tuần trước" msgstr[0] "%d tuần trước"
#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
msgid "United Kingdom"
msgstr "Vương quốc Anh"
#: ../src/shell-mobile-providers.c:526
msgid "Default"
msgstr "Mặc định"
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334 #: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Hộp thoại xác thực bị người dùng bỏ qua" msgstr "Hộp thoại xác thực bị người dùng bỏ qua"
@@ -997,10 +1196,6 @@ msgstr "Thư mục chính"
msgid "File System" msgid "File System"
msgstr "Hệ tập tin" msgstr "Hệ tập tin"
#: ../src/shell-util.c:250
msgid "Search"
msgstr "Tìm"
#. Translators: the first string is the name of a gvfs #. Translators: the first string is the name of a gvfs
#. * method, and the second string is a path. For #. * method, and the second string is a path. For
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * example, "Trash: some-directory". It means that the
@@ -1011,6 +1206,30 @@ msgstr "Tìm"
msgid "%1$s: %2$s" msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "No such application"
#~ msgstr "Không có ứng dụng đó"
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "Tắt máy"
#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
#~ msgstr "Nhấn Tắt máy để thoát những ứng dụng này và tắt hệ thống."
#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
#~ msgstr "Hệ thống sẽ tự động tắt sau %d giây."
#~ msgid "Shutting down the system."
#~ msgstr "Tắt hệ thống."
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Xác nhận"
#~ msgid "Screen Reader"
#~ msgstr "Trình đọc màn hình"
#~ msgid "Screen Keyboard"
#~ msgstr "Bàn phím màn hình"
#~ msgid "Clip the crosshairs at the center" #~ msgid "Clip the crosshairs at the center"
#~ msgstr "Cắt lưới chéo ở giữa" #~ msgstr "Cắt lưới chéo ở giữa"

View File

@@ -2,7 +2,6 @@
# Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
# jiero <lililjlj@gmail.com>, 2010. # jiero <lililjlj@gmail.com>, 2010.
# Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2010.
# Jessica Ban <bancage@gmail.com>, 2010. # Jessica Ban <bancage@gmail.com>, 2010.
# zhang ping <zhangping159@gmail.com>, 2010. # zhang ping <zhangping159@gmail.com>, 2010.
# 指冷玉笙寒 (dhyang) <dhyang555@gmail.com>, 2010 # 指冷玉笙寒 (dhyang) <dhyang555@gmail.com>, 2010
@@ -17,14 +16,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-18 04:26+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-26 07:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-18 18:34+0800\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-30 00:38+0800\n"
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n" "Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
@@ -63,10 +62,10 @@ msgstr "GNOME Shell 扩展有一个 uuid 属性,此键列出了不应该加载
msgid "History for command (Alt-F2) dialog" msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
msgstr "命令对话框(Alt-F2)的历史记录" msgstr "命令对话框(Alt-F2)的历史记录"
# http://live.gnome.org/GnomeShell/LookingGlass
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
#, fuzzy
msgid "History for the looking glass dialog" msgid "History for the looking glass dialog"
msgstr "镜子对话框历史" msgstr "Looking Glass 控制台历史"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
@@ -183,27 +182,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "运行“%s”失败" msgstr "运行“%s”失败"
#. Translators: Filter to display all applications #. Translators: Filter to display all applications
#: ../js/ui/appDisplay.js:226 #: ../js/ui/appDisplay.js:230
msgid "All" msgid "All"
msgstr "全部" msgstr "全部"
#: ../js/ui/appDisplay.js:324 #: ../js/ui/appDisplay.js:328
msgid "APPLICATIONS" msgid "APPLICATIONS"
msgstr "应用程序" msgstr "应用程序"
#: ../js/ui/appDisplay.js:350 #: ../js/ui/appDisplay.js:354
msgid "SETTINGS" msgid "SETTINGS"
msgstr "设置" msgstr "设置"
#: ../js/ui/appDisplay.js:612 #: ../js/ui/appDisplay.js:625
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "新窗口" msgstr "新窗口"
#: ../js/ui/appDisplay.js:615 #: ../js/ui/appDisplay.js:628
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "从收藏夹中移除" msgstr "从收藏夹中移除"
#: ../js/ui/appDisplay.js:616 #: ../js/ui/appDisplay.js:629
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "添加到收藏夹" msgstr "添加到收藏夹"
@@ -363,7 +362,7 @@ msgstr "本周"
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "下周" msgstr "下周"
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:933 #: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1000
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "移除" msgstr "移除"
@@ -431,7 +430,7 @@ msgstr "最近项目"
msgid "Log Out %s" msgid "Log Out %s"
msgstr "注销 %s" msgstr "注销 %s"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "注销" msgstr "注销"
@@ -453,45 +452,43 @@ msgstr "您将在 %d 秒后自动注销。"
msgid "Logging out of the system." msgid "Logging out of the system."
msgstr "从系统注销" msgstr "从系统注销"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
msgid "Shut Down" msgid "Power Off"
msgstr "关机" msgstr "关机"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
msgstr "点“关机“来退出这些应用程序并关闭系统。"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
#, c-format msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
msgid "The system will shut down automatically in %d seconds." msgstr "点击关机以退出应用程序并关闭系统。"
msgstr "系统将在 %d 秒后自动关机。"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
msgid "Shutting down the system." #, c-format
msgstr "关闭计算机。" msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr "系统将在 %d 秒后自动关机。"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
msgid "Powering off the system."
msgstr "关闭系统。"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
msgid "Restart" msgid "Restart"
msgstr "重启" msgstr "重启"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system." msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
msgstr "点“重启“来退出这些应用程序并重启系统" msgstr "点“重启“来退出这些应用程序并重启系统"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
#, c-format #, c-format
msgid "The system will restart automatically in %d seconds." msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr "系统将在 %d 秒后自动重启。" msgstr "系统将在 %d 秒后自动重启。"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
msgid "Restarting the system." msgid "Restarting the system."
msgstr "重启计算机。" msgstr "重启计算机。"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
msgid "Confirm" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
msgstr "确定"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:466
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "取消" msgstr "取消"
@@ -525,29 +522,29 @@ msgstr "查看源"
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "网页" msgstr "网页"
#: ../js/ui/messageTray.js:926 #: ../js/ui/messageTray.js:993
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "打开" msgstr "打开"
#: ../js/ui/messageTray.js:1986 #: ../js/ui/messageTray.js:2151
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "系统信息" msgstr "系统信息"
#: ../js/ui/overview.js:88 #: ../js/ui/overview.js:91
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "撤销" msgstr "撤销"
#: ../js/ui/overview.js:183 #: ../js/ui/overview.js:186
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "窗口" msgstr "窗口"
#: ../js/ui/overview.js:186 #: ../js/ui/overview.js:189
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "应用程序" msgstr "应用程序"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview #. the left of the overview
#: ../js/ui/overview.js:202 #: ../js/ui/overview.js:205
msgid "Dash" msgid "Dash"
msgstr "虚线" msgstr "虚线"
@@ -559,13 +556,13 @@ msgstr "退出 %s"
#. Button on the left side of the panel. #. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:874 #: ../js/ui/panel.js:878
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "活动" msgstr "活动"
#: ../js/ui/panel.js:975 #: ../js/ui/panel.js:979
msgid "Panel" msgid "Top Bar"
msgstr "面板" msgstr "顶栏"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122 #: ../js/ui/placeDisplay.js:122
#, c-format #, c-format
@@ -584,62 +581,83 @@ msgstr "连接到..."
msgid "PLACES & DEVICES" msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "位置和设备" msgstr "位置和设备"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
msgid "Authentication Required"
msgstr "需要认证"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
msgid "Administrator"
msgstr "管理员"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
msgid "Authenticate"
msgstr "认证"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "抱歉,您的输入有误。请重试。"
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
msgid "Password:"
msgstr "口令:"
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" #. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words #. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches. #. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:636 #: ../js/ui/popupMenu.js:679
msgid "toggle-switch-us" msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl" msgstr "toggle-switch-intl"
#: ../js/ui/runDialog.js:201 #: ../js/ui/runDialog.js:205
msgid "Please enter a command:" msgid "Please enter a command:"
msgstr "请输入一个命令:" msgstr "请输入一个命令:"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:283 #: ../js/ui/searchDisplay.js:310
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "正在搜索..." msgstr "正在搜索..."
#: ../js/ui/searchDisplay.js:297 #: ../js/ui/searchDisplay.js:324
msgid "No matching results." msgid "No matching results."
msgstr "无匹配结果。" msgstr "无匹配结果。"
#: ../js/ui/statusMenu.js:114 ../js/ui/statusMenu.js:178 #: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
#: ../js/ui/statusMenu.js:228
msgid "Power Off..." msgid "Power Off..."
msgstr "关机..." msgstr "关机..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:116 ../js/ui/statusMenu.js:177 #: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "休眠" msgstr "挂起"
#: ../js/ui/statusMenu.js:137 #: ../js/ui/statusMenu.js:184
msgid "Available" msgid "Available"
msgstr "可用" msgstr "可用"
#: ../js/ui/statusMenu.js:142 #: ../js/ui/statusMenu.js:189
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "忙碌" msgstr "忙碌"
#: ../js/ui/statusMenu.js:150 #: ../js/ui/statusMenu.js:197
msgid "My Account" msgid "My Account"
msgstr "我的帐户" msgstr "我的帐户"
#: ../js/ui/statusMenu.js:154 #: ../js/ui/statusMenu.js:201
msgid "System Settings" msgid "System Settings"
msgstr "系统设置" msgstr "系统设置"
#: ../js/ui/statusMenu.js:161 #: ../js/ui/statusMenu.js:208
msgid "Lock Screen" msgid "Lock Screen"
msgstr "锁住屏幕" msgstr "锁"
#: ../js/ui/statusMenu.js:165 #: ../js/ui/statusMenu.js:213
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "切换用户" msgstr "切换用户"
#: ../js/ui/statusMenu.js:170 #: ../js/ui/statusMenu.js:218
msgid "Log Out..." msgid "Log Out..."
msgstr "退出..." msgstr "注销..."
#: ../js/ui/status/accessibility.js:62 #: ../js/ui/status/accessibility.js:62
msgid "Zoom" msgid "Zoom"
@@ -804,133 +822,139 @@ msgstr "显示键盘布局..."
msgid "Localization Settings" msgid "Localization Settings"
msgstr "本地化设置" msgstr "本地化设置"
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393 #: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1454
msgid "<unknown>" msgid "<unknown>"
msgstr "<未知>" msgstr "<未知>"
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch #. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
#: ../js/ui/status/network.js:295 #: ../js/ui/status/network.js:311
msgid "disabled" msgid "disabled"
msgstr "已禁用" msgstr "已禁用"
#: ../js/ui/status/network.js:476 #: ../js/ui/status/network.js:494
msgid "connecting..." msgid "connecting..."
msgstr "连接中..." msgstr "连接中..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: ../js/ui/status/network.js:479 #: ../js/ui/status/network.js:497
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "需要认证" msgstr "需要认证"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing
#: ../js/ui/status/network.js:507
msgid "firmware missing"
msgstr "固件缺失"
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected #. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
#: ../js/ui/status/network.js:485 #: ../js/ui/status/network.js:514
msgid "cable unplugged" msgid "cable unplugged"
msgstr "线缆被拔出" msgstr "线缆被拔出"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage #. is disabled by rfkill, or it has no coverage
#: ../js/ui/status/network.js:489 #: ../js/ui/status/network.js:519
msgid "unavailable" msgid "unavailable"
msgstr "不可用" msgstr "不可用"
#: ../js/ui/status/network.js:491 #: ../js/ui/status/network.js:521
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "连接失败" msgstr "连接失败"
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name) #. and we cannot access its settings (including the name)
#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341 #: ../js/ui/status/network.js:602 ../js/ui/status/network.js:1402
msgid "Connected (private)" msgid "Connected (private)"
msgstr "已连接(私有网络)" msgstr "已连接(私有网络)"
#: ../js/ui/status/network.js:636 #: ../js/ui/status/network.js:683
msgid "Auto Ethernet" msgid "Auto Ethernet"
msgstr "自动以太网" msgstr "自动以太网"
#: ../js/ui/status/network.js:697 #: ../js/ui/status/network.js:758
msgid "Auto broadband" msgid "Auto broadband"
msgstr "自动移动宽带" msgstr "自动移动宽带"
#: ../js/ui/status/network.js:700 #: ../js/ui/status/network.js:761
msgid "Auto dial-up" msgid "Auto dial-up"
msgstr "自动拨号" msgstr "自动拨号"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name) #. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353 #: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/network.js:1414
#, c-format #, c-format
msgid "Auto %s" msgid "Auto %s"
msgstr "自动 %s" msgstr "自动 %s"
#: ../js/ui/status/network.js:845 #: ../js/ui/status/network.js:906
msgid "Auto bluetooth" msgid "Auto bluetooth"
msgstr "自动蓝牙" msgstr "自动蓝牙"
#: ../js/ui/status/network.js:1355 #: ../js/ui/status/network.js:1416
msgid "Auto wireless" msgid "Auto wireless"
msgstr "自动无线" msgstr "自动无线"
#: ../js/ui/status/network.js:1413 #: ../js/ui/status/network.js:1474
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "更多..." msgstr "更多..."
#: ../js/ui/status/network.js:1436 #: ../js/ui/status/network.js:1497
msgid "Enable networking" msgid "Enable networking"
msgstr "启用联网" msgstr "启用联网"
#: ../js/ui/status/network.js:1448 #: ../js/ui/status/network.js:1509
msgid "Wired" msgid "Wired"
msgstr "有线" msgstr "有线"
#: ../js/ui/status/network.js:1459 #: ../js/ui/status/network.js:1520
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "无线" msgstr "无线"
#: ../js/ui/status/network.js:1469 #: ../js/ui/status/network.js:1530
msgid "Mobile broadband" msgid "Mobile broadband"
msgstr "移动宽带" msgstr "移动宽带"
#: ../js/ui/status/network.js:1479 #: ../js/ui/status/network.js:1540
msgid "VPN Connections" msgid "VPN Connections"
msgstr "VPN 连接" msgstr "VPN 连接"
#: ../js/ui/status/network.js:1488 #: ../js/ui/status/network.js:1549
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "网络设置" msgstr "网络设置"
#: ../js/ui/status/network.js:1783 #: ../js/ui/status/network.js:1844
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'" msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
msgstr "您已连接至移动宽带连接 %s" msgstr "您已连接至移动宽带连接 %s"
#: ../js/ui/status/network.js:1787 #: ../js/ui/status/network.js:1848
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to wireless network '%s'" msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
msgstr "您已连接至无线网络 %s" msgstr "您已连接至无线网络 %s"
#: ../js/ui/status/network.js:1791 #: ../js/ui/status/network.js:1852
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to wired network '%s'" msgid "You're now connected to wired network '%s'"
msgstr "您已连接至有线网络 %s" msgstr "您已连接至有线网络 %s"
#: ../js/ui/status/network.js:1795 #: ../js/ui/status/network.js:1856
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to VPN network '%s'" msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
msgstr "您已连接至 VPN 网络 %s" msgstr "您已连接至 VPN 网络 %s"
#: ../js/ui/status/network.js:1800 #: ../js/ui/status/network.js:1861
#, c-format #, c-format
msgid "You're now connected to '%s'" msgid "You're now connected to '%s'"
msgstr "您已连接至 %s" msgstr "您已连接至 %s"
#: ../js/ui/status/network.js:1808 #: ../js/ui/status/network.js:1869
msgid "Connection established" msgid "Connection established"
msgstr "连接已建立" msgstr "连接已建立"
#: ../js/ui/status/network.js:1930 #: ../js/ui/status/network.js:1991
msgid "Networking is disabled" msgid "Networking is disabled"
msgstr "联网已禁用" msgstr "联网已禁用"
#: ../js/ui/status/network.js:2055 #: ../js/ui/status/network.js:2116
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "网络管理器" msgstr "网络管理器"
@@ -1016,7 +1040,7 @@ msgstr "触摸板"
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "计算机" msgstr "计算机"
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:961 #: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "未知" msgstr "未知"
@@ -1028,22 +1052,22 @@ msgstr "音量"
msgid "Microphone" msgid "Microphone"
msgstr "麦克风" msgstr "麦克风"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:332 #: ../js/ui/telepathyClient.js:331
#, c-format #, c-format
msgid "%s is online." msgid "%s is online."
msgstr "%s 在线。" msgstr "%s 在线。"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:337 #: ../js/ui/telepathyClient.js:336
#, c-format #, c-format
msgid "%s is offline." msgid "%s is offline."
msgstr "%s 离线。" msgstr "%s 离线。"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340 #: ../js/ui/telepathyClient.js:339
#, c-format #, c-format
msgid "%s is away." msgid "%s is away."
msgstr "%s 离开。" msgstr "%s 离开。"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343 #: ../js/ui/telepathyClient.js:342
#, c-format #, c-format
msgid "%s is busy." msgid "%s is busy."
msgstr "%s 忙碌。" msgstr "%s 忙碌。"
@@ -1051,7 +1075,7 @@ msgstr "%s 忙碌。"
#. Translators: this is a time format string followed by a date. #. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds. #. locale, without seconds.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:474 #: ../js/ui/telepathyClient.js:473
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sent at %X on %A" msgid "Sent at %X on %A"
msgstr "发送于 %X在 %A" msgstr "发送于 %X在 %A"
@@ -1060,11 +1084,11 @@ msgstr "发送于 %X在 %A"
#. in the search entry when no search is #. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30 #. active; it should not exceed ~30
#. characters. #. characters.
#: ../js/ui/viewSelector.js:119 #: ../js/ui/viewSelector.js:122
msgid "Type to search..." msgid "Type to search..."
msgstr "搜索..." msgstr "搜索..."
#: ../js/ui/viewSelector.js:139 ../src/shell-util.c:250 #: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "搜索" msgstr "搜索"
@@ -1098,7 +1122,7 @@ msgstr[0] "%u 个输入"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "系统声音" msgstr "系统声音"
#: ../src/main.c:397 #: ../src/main.c:446
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "打印版本" msgstr "打印版本"
@@ -1107,29 +1131,29 @@ msgstr "打印版本"
msgid "Failed to launch '%s'" msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "启动 %s 失败" msgstr "启动 %s 失败"
#: ../src/shell-global.c:1340 #: ../src/shell-global.c:1395
msgid "Less than a minute ago" msgid "Less than a minute ago"
msgstr "少于一分钟前" msgstr "少于一分钟前"
#: ../src/shell-global.c:1344 #: ../src/shell-global.c:1399
#, c-format #, c-format
msgid "%d minute ago" msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago" msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d 分钟前" msgstr[0] "%d 分钟前"
#: ../src/shell-global.c:1349 #: ../src/shell-global.c:1404
#, c-format #, c-format
msgid "%d hour ago" msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago" msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d 小时前" msgstr[0] "%d 小时前"
#: ../src/shell-global.c:1354 #: ../src/shell-global.c:1409
#, c-format #, c-format
msgid "%d day ago" msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago" msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d 天前" msgstr[0] "%d 天前"
#: ../src/shell-global.c:1359 #: ../src/shell-global.c:1414
#, c-format #, c-format
msgid "%d week ago" msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago" msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -1167,6 +1191,24 @@ msgstr "文件系统"
msgid "%1$s: %2$s" msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "关机"
#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
#~ msgstr "点“关机“来退出这些应用程序并关闭系统。"
#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
#~ msgstr "系统将在 %d 秒后自动关机。"
#~ msgid "Shutting down the system."
#~ msgstr "关闭计算机。"
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "确定"
#~ msgid "Panel"
#~ msgstr "面板"
#~ msgid "No such application" #~ msgid "No such application"
#~ msgstr "没有此应用程序" #~ msgstr "没有此应用程序"
@@ -1215,16 +1257,17 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible " #~ "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible "
#~ "values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to " #~ "values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to "
#~ "\"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-" #~ "\"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. "
#~ "01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according to the " #~ "1970-01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according "
#~ "format specified in the custom_format key. Note that if set to either " #~ "to the format specified in the custom_format key. Note that if set to "
#~ "\"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are ignored." #~ "either \"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are "
#~ "ignored."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "此键指定面板时钟使用的时间格式。可能的值为 \"12-hour\"、\"24-hour\"、" #~ "此键指定面板时钟使用的时间格式。可能的值为 \"12-hour\"、\"24-hour"
#~ "\"unix\" 和 \"custom\"。如果设为 unix时钟将显示从 Epoch(也就是 1970-1-1 " #~ "\"、\"unix\" 和 \"custom\"。如果设为 unix时钟将显示从 Epoch(也就是 "
#~ "UTC)开始的秒数。如果设为 \"custom\",时钟将根据在 custom_format 键中设定的" #~ "1970-1-1 UTC)开始的秒数。如果设为 \"custom\",时钟将根据在 custom_format "
#~ "格式规则显示时间。注意,如果设置为 \"unix\" 或 \"custom\"show_date 和 " #~ "键中设定的格式规则显示时间。注意,如果设置为 \"unix\" 或 \"custom\""
#~ "show_seconds 键将被忽略。" #~ "show_date 和 show_seconds 键将被忽略。"
#~ msgid "Clip the crosshairs at the center" #~ msgid "Clip the crosshairs at the center"
#~ msgstr "将十字夹在中间" #~ msgstr "将十字夹在中间"
@@ -1417,7 +1460,7 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgstr "搜索结果" #~ msgstr "搜索结果"
#~ msgid "Can't lock screen: %s" #~ msgid "Can't lock screen: %s"
#~ msgstr "不能锁屏幕:%s" #~ msgstr "不能锁屏幕:%s"
#~ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" #~ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
#~ msgstr "不能临时将屏幕保护设置成空白屏幕:%s" #~ msgstr "不能临时将屏幕保护设置成空白屏幕:%s"

View File

@@ -366,3 +366,17 @@ MetaPluginInfo *gnome_shell_plugin_plugin_info (MetaPlugin *plugin)
return &info; return &info;
} }
#if HAVE_BLUETOOTH
/* HACK:
Add a non-static function that calls into libgnome-bluetooth-applet.so,
to avoid the linker being too smart and removing the dependency.
This function is never actually called.
*/
extern GType bluetooth_applet_get_type(void);
void _shell_link_to_bluetooth(void);
void _shell_link_to_bluetooth(void) {
bluetooth_applet_get_type();
}
#endif

View File

@@ -31,11 +31,12 @@ extern GType gnome_shell_plugin_get_type (void);
#define MAGNIFIER_DBUS_SERVICE "org.gnome.Magnifier" #define MAGNIFIER_DBUS_SERVICE "org.gnome.Magnifier"
static void static void
shell_dbus_init (void) shell_dbus_init (gboolean replace)
{ {
GError *error = NULL; GError *error = NULL;
DBusGConnection *session; DBusGConnection *session;
DBusGProxy *bus; DBusGProxy *bus;
guint32 request_name_flags;
guint32 request_name_result; guint32 request_name_result;
/** TODO: /** TODO:
@@ -51,18 +52,25 @@ shell_dbus_init (void)
DBUS_PATH_DBUS, DBUS_PATH_DBUS,
DBUS_INTERFACE_DBUS); DBUS_INTERFACE_DBUS);
request_name_flags = DBUS_NAME_FLAG_DO_NOT_QUEUE | DBUS_NAME_FLAG_ALLOW_REPLACEMENT;
if (replace)
request_name_flags |= DBUS_NAME_FLAG_REPLACE_EXISTING;
if (!dbus_g_proxy_call (bus, "RequestName", &error, if (!dbus_g_proxy_call (bus, "RequestName", &error,
G_TYPE_STRING, SHELL_DBUS_SERVICE, G_TYPE_STRING, SHELL_DBUS_SERVICE,
G_TYPE_UINT, 0, G_TYPE_UINT, request_name_flags,
G_TYPE_INVALID, G_TYPE_INVALID,
G_TYPE_UINT, &request_name_result, G_TYPE_UINT, &request_name_result,
G_TYPE_INVALID)) G_TYPE_INVALID))
{ {
g_print ("failed to acquire org.gnome.Shell: %s\n", error->message); g_printerr ("failed to acquire org.gnome.Shell: %s\n", error->message);
/* If we somehow got started again, it's not an error to be running exit (1);
* already. So just exit 0. }
*/ if (!(request_name_result == DBUS_REQUEST_NAME_REPLY_PRIMARY_OWNER
exit (0); || request_name_result == DBUS_REQUEST_NAME_REPLY_ALREADY_OWNER))
{
g_printerr ("%s already exists on bus and --replace not specified\n",
SHELL_DBUS_SERVICE);
exit (1);
} }
/* Also grab org.gnome.Panel to replace any existing panel process, /* Also grab org.gnome.Panel to replace any existing panel process,
@@ -475,7 +483,7 @@ main (int argc, char **argv)
g_setenv ("GJS_DEBUG_OUTPUT", "stderr", TRUE); g_setenv ("GJS_DEBUG_OUTPUT", "stderr", TRUE);
g_setenv ("GJS_DEBUG_TOPICS", "JS ERROR;JS LOG", TRUE); g_setenv ("GJS_DEBUG_TOPICS", "JS ERROR;JS LOG", TRUE);
shell_dbus_init (); shell_dbus_init (meta_get_replace_current_wm ());
shell_a11y_init (); shell_a11y_init ();
shell_fonts_init (); shell_fonts_init ();
shell_perf_log_init (); shell_perf_log_init ();

View File

@@ -200,7 +200,7 @@ shell_app_system_init (ShellAppSystem *self)
* case by case. * case by case.
*/ */
priv->apps_tree = gmenu_tree_lookup ("applications.menu", GMENU_TREE_FLAGS_INCLUDE_NODISPLAY); priv->apps_tree = gmenu_tree_lookup ("applications.menu", GMENU_TREE_FLAGS_INCLUDE_NODISPLAY);
priv->settings_tree = gmenu_tree_lookup ("settings.menu", GMENU_TREE_FLAGS_NONE); priv->settings_tree = gmenu_tree_lookup ("gnomecc.menu", GMENU_TREE_FLAGS_INCLUDE_NODISPLAY);
priv->app_change_timeout_id = 0; priv->app_change_timeout_id = 0;

View File

@@ -902,7 +902,7 @@ shell_global_create_pointer_barrier (ShellGlobal *global,
int x1, int y1, int x2, int y2, int x1, int y1, int x2, int y2,
int directions) int directions)
{ {
#if XFIXES_MAJOR >= 5 #if HAVE_XFIXESCREATEPOINTERBARRIER
Display *xdpy; Display *xdpy;
xdpy = meta_plugin_get_xdisplay (global->plugin); xdpy = meta_plugin_get_xdisplay (global->plugin);
@@ -928,7 +928,7 @@ shell_global_create_pointer_barrier (ShellGlobal *global,
void void
shell_global_destroy_pointer_barrier (ShellGlobal *global, guint32 barrier) shell_global_destroy_pointer_barrier (ShellGlobal *global, guint32 barrier)
{ {
#if XFIXES_MAJOR >= 5 #if HAVE_XFIXESCREATEPOINTERBARRIER
Display *xdpy; Display *xdpy;
g_return_if_fail (barrier > 0); g_return_if_fail (barrier > 0);

View File

@@ -440,6 +440,61 @@ shell_util_set_hidden_from_pick (ClutterActor *actor,
} }
} }
/**
* shell_util_get_transformed_allocation:
* @actor: a #ClutterActor
* @box: (out): location to store returned box in stage coordinates
*
* This function is similar to a combination of clutter_actor_get_transformed_position(),
* and clutter_actor_get_transformed_size(), but unlike
* clutter_actor_get_transformed_size(), it always returns a transform
* of the current allocation, while clutter_actor_get_transformed_size() returns
* bad values (the transform of the requested size) if a relayout has been
* queued.
*
* This function is more convenient to use than
* clutter_actor_get_abs_allocation_vertices() if no transformation is in effect
* and also works around limitations in the GJS binding of arrays.
*/
void
shell_util_get_transformed_allocation (ClutterActor *actor,
ClutterActorBox *box)
{
/* Code adapted from clutter-actor.c:
* Copyright 2006, 2007, 2008 OpenedHand Ltd
*/
ClutterVertex v[4];
gfloat x_min, x_max, y_min, y_max;
gint i;
g_return_if_fail (CLUTTER_IS_ACTOR (actor));
clutter_actor_get_abs_allocation_vertices (actor, v);
x_min = x_max = v[0].x;
y_min = y_max = v[0].y;
for (i = 1; i < G_N_ELEMENTS (v); ++i)
{
if (v[i].x < x_min)
x_min = v[i].x;
if (v[i].x > x_max)
x_max = v[i].x;
if (v[i].y < y_min)
y_min = v[i].y;
if (v[i].y > y_max)
y_max = v[i].y;
}
box->x1 = x_min;
box->y1 = y_min;
box->x2 = x_max;
box->y2 = y_max;
}
/** /**
* shell_util_format_date: * shell_util_format_date:
* @format: a strftime-style string format, as parsed by * @format: a strftime-style string format, as parsed by

View File

@@ -13,6 +13,9 @@ GIcon *shell_util_get_icon_for_uri (const char *text_uri);
GIcon *shell_util_icon_from_string (const char *string, GError **error); GIcon *shell_util_icon_from_string (const char *string, GError **error);
void shell_util_set_hidden_from_pick (ClutterActor *actor, gboolean hidden); void shell_util_set_hidden_from_pick (ClutterActor *actor, gboolean hidden);
void shell_util_get_transformed_allocation (ClutterActor *actor,
ClutterActorBox *box);
char *shell_util_format_date (const char *format, char *shell_util_format_date (const char *format,
gint64 time_ms); gint64 time_ms);