l10n: Update Japanese translation

This commit is contained in:
Jiro Matsuzawa 2013-09-24 00:01:44 +09:00
parent 4301506590
commit fd584eda05

122
po/ja.po
View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-14 18:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-23 13:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-16 17:12+0900\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-23 23:30+0900\n"
"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>\n" "Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
@ -217,6 +217,10 @@ msgstr "ワークスペースを動的に管理する"
msgid "Workspaces only on primary monitor" msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "プライマリモニターのみワークスペースを切り替える" msgstr "プライマリモニターのみワークスペースを切り替える"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "マウスモードにおけるフォーカス遷移をポインターが停止するまで遅延させる"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125 #: ../js/extensionPrefs/main.js:125
#, c-format #, c-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
@ -230,10 +234,10 @@ msgstr "拡張機能"
msgid "Select an extension to configure using the combobox above." msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
msgstr "設定する拡張機能を上部のコンボボックスから選択してください。" msgstr "設定する拡張機能を上部のコンボボックスから選択してください。"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:132 #: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:686 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:686
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル" msgstr "キャンセル"
@ -272,8 +276,8 @@ msgstr "(たとえば、user あるいは %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one) #. (and don't even care of which one)
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:255 #: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:259
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "ユーザー名: " msgstr "ユーザー名: "
@ -309,27 +313,27 @@ msgstr "次のコマンドは解析できません:"
msgid "Execution of '%s' failed:" msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "'%s'の実行に失敗しました:" msgstr "'%s'の実行に失敗しました:"
#: ../js/ui/appDisplay.js:598 #: ../js/ui/appDisplay.js:596
msgid "Frequently used applications will appear here" msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "よく使うアプリケーションがここに表示されます" msgstr "よく使うアプリケーションがここに表示されます"
#: ../js/ui/appDisplay.js:714 #: ../js/ui/appDisplay.js:712
msgid "Frequent" msgid "Frequent"
msgstr "常用" msgstr "常用"
#: ../js/ui/appDisplay.js:721 #: ../js/ui/appDisplay.js:719
msgid "All" msgid "All"
msgstr "すべて" msgstr "すべて"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1516 #: ../js/ui/appDisplay.js:1514
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "新しいウィンドウで開く" msgstr "新しいウィンドウで開く"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1519 ../js/ui/dash.js:284 #: ../js/ui/appDisplay.js:1517 ../js/ui/dash.js:284
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "お気に入りから削除" msgstr "お気に入りから削除"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1520 #: ../js/ui/appDisplay.js:1518
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "お気に入りに追加" msgstr "お気に入りに追加"
@ -530,83 +534,83 @@ msgstr "%s で開く"
msgid "Eject" msgid "Eject"
msgstr "取り出し" msgstr "取り出し"
#: ../js/ui/components/keyring.js:88 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280 #: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "パスワード:" msgstr "パスワード:"
#: ../js/ui/components/keyring.js:107 #: ../js/ui/components/keyring.js:110
msgid "Type again:" msgid "Type again:"
msgstr "再入力:" msgstr "再入力:"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:127 ../js/ui/status/network.js:112 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689 #: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "接続" msgstr "接続"
#. Cisco LEAP #. Cisco LEAP
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:218 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:222
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:230 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:234
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:257 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:281
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:291
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "パスワード: " msgstr "パスワード: "
#. static WEP #. static WEP
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:223 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:227
msgid "Key: " msgid "Key: "
msgstr "キー: " msgstr "キー: "
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:265
msgid "Identity: " msgid "Identity: "
msgstr "識別子: " msgstr "識別子: "
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:263 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:267
msgid "Private key password: " msgid "Private key password: "
msgstr "プライベートキーパスワード: " msgstr "プライベートキーパスワード: "
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:279
msgid "Service: " msgid "Service: "
msgstr "サービス: " msgstr "サービス: "
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:304 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:308
msgid "Authentication required by wireless network" msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "無線ネットワークでは認証が要求されます" msgstr "無線ネットワークでは認証が要求されます"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:305 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
#, c-format #, c-format
msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%s'." msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%s'."
msgstr "無線ネットワーク '%s' にアクセスするにはパスワードか、または暗号化キーが必要です。" msgstr "無線ネットワーク '%s' にアクセスするにはパスワードか、または暗号化キーが必要です。"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:313
msgid "Wired 802.1X authentication" msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "有線 802.1X の認証" msgstr "有線 802.1X の認証"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:311 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:315
msgid "Network name: " msgid "Network name: "
msgstr "ネットワーク名: " msgstr "ネットワーク名: "
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:320
msgid "DSL authentication" msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL 認証" msgstr "DSL 認証"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:327
msgid "PIN code required" msgid "PIN code required"
msgstr "PIN コードが必要です" msgstr "PIN コードが必要です"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:324 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:328
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "モバイルブロードバンドデバイスには PIN コードが必要です" msgstr "モバイルブロードバンドデバイスには PIN コードが必要です"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:329
msgid "PIN: " msgid "PIN: "
msgstr "PIN 番号: " msgstr "PIN 番号: "
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:331 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:335
msgid "Mobile broadband network password" msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "モバイルブロードバンドネットワークのパスワード" msgstr "モバイルブロードバンドネットワークのパスワード"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:336
#, c-format #, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'." msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "'%s' への接続にパスワードが必要です。" msgstr "'%s' への接続にパスワードが必要です。"
@ -1076,11 +1080,11 @@ msgstr "トレイメニュー"
msgid "No Messages" msgid "No Messages"
msgstr "メッセージなし" msgstr "メッセージなし"
#: ../js/ui/messageTray.js:1812 #: ../js/ui/messageTray.js:1813
msgid "Message Tray" msgid "Message Tray"
msgstr "メッセージトレイ" msgstr "メッセージトレイ"
#: ../js/ui/messageTray.js:2787 #: ../js/ui/messageTray.js:2788
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "システム情報" msgstr "システム情報"
@ -1255,9 +1259,9 @@ msgstr "大きな文字"
#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use, #. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item. #. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:62 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
@ -1270,78 +1274,78 @@ msgstr "オフにする"
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth の設定" msgstr "Bluetooth の設定"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:58
#, c-format #, c-format
msgid "%d Connected Device" msgid "%d Connected Device"
msgid_plural "%d Connected Devices" msgid_plural "%d Connected Devices"
msgstr[0] "接続デバイス: %d台" msgstr[0] "接続デバイス: %d台"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129
#, c-format #, c-format
msgid "Authorization request from %s" msgid "Authorization request from %s"
msgstr "%s からアクセス許可の要求" msgstr "%s からアクセス許可の要求"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
#, c-format #, c-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr "デバイス %s がこのコンピューターとのペアリングを要求しています" msgstr "デバイス %s がこのコンピューターとのペアリングを要求しています"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
msgid "Allow" msgid "Allow"
msgstr "許可" msgstr "許可"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:110
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "拒否" msgstr "拒否"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:135
#, c-format #, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr "デバイス '%s' が サービス '%s' へのアクセスを要求しています" msgstr "デバイス '%s' が サービス '%s' へのアクセスを要求しています"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
msgid "Always grant access" msgid "Always grant access"
msgstr "許可" msgstr "許可"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
msgid "Grant this time only" msgid "Grant this time only"
msgstr "今回のみ許可" msgstr "今回のみ許可"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:139
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "拒否" msgstr "拒否"
#. Translators: argument is the device short name #. Translators: argument is the device short name
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:165 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:166
#, c-format #, c-format
msgid "Pairing confirmation for %s" msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr "%s からペアリングの確認" msgstr "%s からペアリングの確認"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:173
#, c-format #, c-format
msgid "Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device." msgid "Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
msgstr "'%06d' がデバイスのパスキーと一致しているか確認してください。" msgstr "'%06d' がデバイスのパスキーと一致しているか確認してください。"
#. Translators: this is the verb, not the noun #. Translators: this is the verb, not the noun
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:175 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
msgid "Matches" msgid "Matches"
msgstr "一致" msgstr "一致"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:177
msgid "Does not match" msgid "Does not match"
msgstr "不一致" msgstr "不一致"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:195 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
#, c-format #, c-format
msgid "Pairing request for %s" msgid "Pairing request for %s"
msgstr "%s からペアリングの要求" msgstr "%s からペアリングの要求"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:204
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
msgstr "デバイスの PIN コードを入力してください。" msgstr "デバイスの PIN コードを入力してください。"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:221
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -1425,15 +1429,15 @@ msgstr "オンにする"
msgid "VPN" msgid "VPN"
msgstr "VPN" msgstr "VPN"
#: ../js/ui/status/network.js:1306 #: ../js/ui/status/network.js:1307
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "ネットワークマネージャー" msgstr "ネットワークマネージャー"
#: ../js/ui/status/network.js:1345 #: ../js/ui/status/network.js:1346
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "接続失敗" msgstr "接続失敗"
#: ../js/ui/status/network.js:1346 #: ../js/ui/status/network.js:1347
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "ネットワーク接続を有効にできません" msgstr "ネットワーク接続を有効にできません"