From fc95a27e987b993f94f95b30ef5365f1169da737 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yosef Or Boczko Date: Mon, 31 Jul 2023 06:34:34 +0000 Subject: [PATCH] Update Hebrew translation --- po/he.po | 228 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 121 insertions(+), 107 deletions(-) diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 09858eadd..fd1705dde 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -5,12 +5,13 @@ # Yaron Shahrabani , 2010. # Yosef Or Boczko , 2013-2023. # +#: src/main.c:539 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-21 18:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-28 10:34+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-30 11:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-31 09:33+0300\n" "Last-Translator: Yosef Or Boczko \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" @@ -473,7 +474,7 @@ msgstr "לבקר באתר ההרחבה" #: js/ui/components/networkAgent.js:116 js/ui/components/polkitAgent.js:146 #: js/ui/endSessionDialog.js:446 js/ui/extensionDownloader.js:254 #: js/ui/shellMountOperation.js:388 js/ui/shellMountOperation.js:398 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:175 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:179 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" @@ -617,26 +618,26 @@ msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen Rotation" msgstr "נעילת סיבוב מסך" -#: js/misc/util.js:134 +#: js/misc/util.js:125 msgid "Command not found" msgstr "הפקודה לא נמצאה" #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. something nicer -#: js/misc/util.js:171 +#: js/misc/util.js:162 msgid "Could not parse command:" msgstr "לא ניתן לפענח את הפקודה:" -#: js/misc/util.js:179 +#: js/misc/util.js:170 #, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "ההרצה של „%s” נכשלה:" -#: js/misc/util.js:196 +#: js/misc/dateUtils.js:70 msgid "Just now" msgstr "לפני רגע" -#: js/misc/util.js:198 +#: js/misc/dateUtils.js:73 #, javascript-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -645,7 +646,7 @@ msgstr[1] "לפני שתי דקות" msgstr[2] "לפני %d דקות" msgstr[3] "‫לפני %d דקות" -#: js/misc/util.js:202 +#: js/misc/dateUtils.js:80 #, javascript-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -654,11 +655,11 @@ msgstr[1] "לפני שעתיים" msgstr[2] "‫לפני %d שעות" msgstr[3] "‫לפני %d שעות" -#: js/misc/util.js:206 js/ui/dateMenu.js:172 +#: js/misc/dateUtils.js:86 js/ui/dateMenu.js:184 msgid "Yesterday" msgstr "אתמול" -#: js/misc/util.js:208 +#: js/misc/dateUtils.js:89 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -667,7 +668,7 @@ msgstr[1] "שלשום" msgstr[2] "‫לפני %d ימים" msgstr[3] "‫לפני %d ימים" -#: js/misc/util.js:212 +#: js/misc/dateUtils.js:96 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -676,7 +677,7 @@ msgstr[1] "לפני שבועיים" msgstr[2] "‫לפני %d שבועות" msgstr[3] "‫לפני %d שבועות" -#: js/misc/util.js:216 +#: js/misc/dateUtils.js:103 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" @@ -685,7 +686,7 @@ msgstr[1] "לפני חודשיים" msgstr[2] "‫לפני %d חודשים" msgstr[3] "‫לפני %d חודשים" -#: js/misc/util.js:219 +#: js/misc/dateUtils.js:109 #, javascript-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -695,20 +696,20 @@ msgstr[2] "‫לפני %d שנים" msgstr[3] "‫לפני %d שנים" #. Translators: Time in 24h format -#: js/misc/util.js:252 +#: js/misc/dateUtils.js:156 msgid "%H∶%M" msgstr "‎%H∶%M" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: js/misc/util.js:258 +#: js/misc/dateUtils.js:162 #, no-c-format msgid "Yesterday, %H∶%M" msgstr "אתמול, %H∶%M" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" -#: js/misc/util.js:264 +#: js/misc/dateUtils.js:168 #, no-c-format msgid "%A, %H∶%M" msgstr "%A, %H:%M" @@ -716,7 +717,7 @@ msgstr "%A, %H:%M" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25, 14:30" -#: js/misc/util.js:270 +#: js/misc/dateUtils.js:174 #, no-c-format msgid "%B %-d, %H∶%M" msgstr "%d ב%B, %H:%M" @@ -724,7 +725,7 @@ msgstr "%d ב%B, %H:%M" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25 2012, 14:30" -#: js/misc/util.js:276 +#: js/misc/dateUtils.js:180 #, no-c-format msgid "%B %-d %Y, %H∶%M" msgstr "%d ב%B %Y, %H:%M" @@ -732,20 +733,20 @@ msgstr "%d ב%B %Y, %H:%M" #. Show only the time if date is on today #. eslint-disable-line no-lonely-if #. Translators: Time in 12h format -#: js/misc/util.js:281 +#: js/misc/dateUtils.js:185 msgid "%l∶%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:287 +#: js/misc/dateUtils.js:191 #, no-c-format msgid "Yesterday, %l∶%M %p" msgstr "אתמול, %l∶%M %p" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:293 +#: js/misc/dateUtils.js:197 #, no-c-format msgid "%A, %l∶%M %p" msgstr "%A, %l:%M %p" @@ -753,7 +754,7 @@ msgstr "%A, %l:%M %p" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:299 +#: js/misc/dateUtils.js:203 #, no-c-format msgid "%B %-d, %l∶%M %p" msgstr "%-d ב%B, %l:%M %p" @@ -761,7 +762,7 @@ msgstr "%-d ב%B, %l:%M %p" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:305 +#: js/misc/dateUtils.js:209 #, no-c-format msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p" msgstr "%-d ב%B %Y, %l:%M %p" @@ -873,7 +874,7 @@ msgid "Settings" msgstr "הגדרות" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). -#: js/ui/calendar.js:40 +#: js/ui/calendar.js:41 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "65" @@ -883,43 +884,43 @@ msgstr "65" #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. -#: js/ui/calendar.js:66 +#: js/ui/calendar.js:67 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "א" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: js/ui/calendar.js:68 +#: js/ui/calendar.js:69 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "ב" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: js/ui/calendar.js:70 +#: js/ui/calendar.js:71 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "ג" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: js/ui/calendar.js:72 +#: js/ui/calendar.js:73 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "ד" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: js/ui/calendar.js:74 +#: js/ui/calendar.js:75 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "ה" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: js/ui/calendar.js:76 +#: js/ui/calendar.js:77 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "ו" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: js/ui/calendar.js:78 +#: js/ui/calendar.js:79 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "ש" @@ -930,7 +931,7 @@ msgstr "ש" #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. -#: js/ui/calendar.js:419 +#: js/ui/calendar.js:420 msgid "%OB" msgstr "%OB" @@ -943,37 +944,37 @@ msgstr "%OB" #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. -#: js/ui/calendar.js:429 +#: js/ui/calendar.js:430 msgid "%OB %Y" msgstr "%OB %Y" -#: js/ui/calendar.js:490 +#: js/ui/calendar.js:491 msgid "Previous month" msgstr "חודש קודם" -#: js/ui/calendar.js:508 +#: js/ui/calendar.js:509 msgid "Next month" msgstr "חודש הבא" -#: js/ui/calendar.js:659 +#: js/ui/calendar.js:660 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:718 +#: js/ui/calendar.js:719 msgid "Week %V" msgstr "שבוע %V" -#: js/ui/calendar.js:897 +#: js/ui/calendar.js:898 msgid "No Notifications" msgstr "אין התרעות" -#: js/ui/calendar.js:954 +#: js/ui/calendar.js:955 msgid "Do Not Disturb" msgstr "נא לא להפריע" -#: js/ui/calendar.js:975 +#: js/ui/calendar.js:976 msgid "Clear" msgstr "ניקוי" @@ -1139,7 +1140,7 @@ msgstr "חלונית" #. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g., #. * "February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:88 +#: js/ui/dateMenu.js:100 msgid "%B %-d %Y" msgstr "%-d ב%B %Y" @@ -1147,34 +1148,34 @@ msgstr "%-d ב%B %Y" #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:95 +#: js/ui/dateMenu.js:107 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%A %e ב%B %Y" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year -#: js/ui/dateMenu.js:161 +#: js/ui/dateMenu.js:173 msgctxt "calendar heading" msgid "%B %-d" msgstr "%-d ב%B" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year -#: js/ui/dateMenu.js:164 +#: js/ui/dateMenu.js:176 msgctxt "calendar heading" msgid "%B %-d %Y" msgstr "%-d ב%B %Y" -#: js/ui/dateMenu.js:170 +#: js/ui/dateMenu.js:182 msgid "Today" msgstr "היום" -#: js/ui/dateMenu.js:174 +#: js/ui/dateMenu.js:186 msgid "Tomorrow" msgstr "מחר" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: js/ui/dateMenu.js:205 +#: js/ui/dateMenu.js:217 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "יום שלם" @@ -1182,39 +1183,39 @@ msgstr "יום שלם" #. Translators: Shown in calendar event list as the start/end of events #. * that only show day and month #. -#: js/ui/dateMenu.js:227 +#: js/ui/dateMenu.js:239 msgid "%m/%d" msgstr "%d/%m" -#: js/ui/dateMenu.js:278 +#: js/ui/dateMenu.js:290 msgid "No Events" msgstr "אין אירועים" -#: js/ui/dateMenu.js:400 +#: js/ui/dateMenu.js:412 msgid "Add world clocks…" msgstr "הוספת שעונים מהעולם…" -#: js/ui/dateMenu.js:401 +#: js/ui/dateMenu.js:413 msgid "World Clocks" msgstr "שעוני העולם" -#: js/ui/dateMenu.js:685 +#: js/ui/dateMenu.js:697 msgid "Loading…" msgstr "בטעינה…" -#: js/ui/dateMenu.js:695 +#: js/ui/dateMenu.js:707 msgid "Go online for weather information" msgstr "יש להתחבר בשביל מידע על מזג האוויר" -#: js/ui/dateMenu.js:697 +#: js/ui/dateMenu.js:709 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "מידע על מזג האוויר לא זמין כרגע" -#: js/ui/dateMenu.js:707 +#: js/ui/dateMenu.js:719 msgid "Weather" msgstr "מזג אוויר" -#: js/ui/dateMenu.js:709 +#: js/ui/dateMenu.js:721 msgid "Select weather location…" msgstr "בחירת מיקום למזג אוויר…" @@ -1394,11 +1395,11 @@ msgstr "התקנת הרחבות" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "הורדה והתקנה של „%s” מ־extensions.gnome.org?" -#: js/ui/extensionSystem.js:330 +#: js/ui/extensionSystem.js:337 msgid "Extension Updates Available" msgstr "עדכוני הרחבות זמינים" -#: js/ui/extensionSystem.js:331 +#: js/ui/extensionSystem.js:338 msgid "Extension updates are ready to be installed." msgstr "עדכוני הרחבות מוכנים להתקנה." @@ -1483,79 +1484,79 @@ msgstr "להשאיר כבוי" msgid "Keyboard Settings" msgstr "הגדרות מקלדת" -#: js/ui/lookingGlass.js:720 +#: js/ui/lookingGlass.js:729 msgid "No extensions installed" msgstr "לא מותקנות הרחבות" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:781 +#: js/ui/lookingGlass.js:790 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "‏%s לא העלה שגיאות כלשהן." -#: js/ui/lookingGlass.js:787 +#: js/ui/lookingGlass.js:796 msgid "Hide Errors" msgstr "הסתרת השגיאות" -#: js/ui/lookingGlass.js:791 js/ui/lookingGlass.js:868 +#: js/ui/lookingGlass.js:800 js/ui/lookingGlass.js:877 msgid "Show Errors" msgstr "הצגת השגיאות" -#: js/ui/lookingGlass.js:800 +#: js/ui/lookingGlass.js:809 msgid "Enabled" msgstr "פעיל" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:803 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908 +#: js/ui/lookingGlass.js:812 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908 msgid "Disabled" msgstr "מנוטרל" -#: js/ui/lookingGlass.js:805 +#: js/ui/lookingGlass.js:814 msgid "Error" msgstr "שגיאה" -#: js/ui/lookingGlass.js:807 +#: js/ui/lookingGlass.js:816 msgid "Out of date" msgstr "לא בתוקף" -#: js/ui/lookingGlass.js:809 +#: js/ui/lookingGlass.js:818 msgid "Downloading" msgstr "בהורדה" -#: js/ui/lookingGlass.js:811 +#: js/ui/lookingGlass.js:820 msgid "Disabling" msgstr "השבתה" -#: js/ui/lookingGlass.js:813 +#: js/ui/lookingGlass.js:822 msgid "Enabling" msgstr "אפשור" -#: js/ui/lookingGlass.js:846 +#: js/ui/lookingGlass.js:855 msgid "View Source" msgstr "צפייה במקור" -#: js/ui/lookingGlass.js:857 +#: js/ui/lookingGlass.js:866 msgid "Web Page" msgstr "דף אינטרנט" -#: js/ui/main.js:295 +#: js/ui/main.js:274 msgid "System was put in unsafe mode" msgstr "המערכת הועברה למצב בלתי בטוח" -#: js/ui/main.js:296 +#: js/ui/main.js:275 msgid "Apps now have unrestricted access" msgstr "ליישומים יש עכשיו גישה בלתי מוגבלת" -#: js/ui/main.js:297 js/ui/overview.js:64 +#: js/ui/main.js:276 js/ui/overview.js:64 msgid "Undo" msgstr "ביטול" -#: js/ui/main.js:353 +#: js/ui/main.js:334 msgid "Logged in as a privileged user" msgstr "מחובר כמשתמש בעל הרשאות מיוחדות" -#: js/ui/main.js:354 +#: js/ui/main.js:335 msgid "" "Running a session as a privileged user should be avoided for security " "reasons. If possible, you should log in as a normal user." @@ -1563,11 +1564,11 @@ msgstr "" "יש להימנע מהרצת הפעלה כמשתמש בעל הרשאות מיוחדות מסיבות אבטחה. אם אפשרי, יש " "להתחבר כמשתמש רגיל." -#: js/ui/main.js:402 +#: js/ui/main.js:383 msgid "Screen Lock disabled" msgstr "מסך נעילה מושבת" -#: js/ui/main.js:403 +#: js/ui/main.js:384 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgstr "מסך נעיל דורש הרצת מנהל תצוגה של GNOME." @@ -1645,16 +1646,16 @@ msgstr "יש להקיש Esc ליציאה" msgid "Press any key to exit" msgstr "יש להקיש על מנת לצאת" -#: js/ui/panel.js:269 +#: js/ui/panel.js:271 msgid "Activities" msgstr "פעילויות" -#: js/ui/panel.js:354 +#: js/ui/panel.js:356 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "מערכת" -#: js/ui/panel.js:493 +#: js/ui/panel.js:504 msgid "Top Bar" msgstr "הסרגל העליון" @@ -1963,6 +1964,26 @@ msgstr[1] "שני יישומים פועלים ברקע" msgstr[2] "‏%d יישומים פועלים ברקע" msgstr[3] "‏%d יישומים פועלים ברקע" +#: js/ui/status/backlight.js:37 +msgid "Keyboard Brightness" +msgstr "בהירות מקלדת" + +#: js/ui/status/backlight.js:72 +msgid "Off" +msgstr "כבוי" + +#: js/ui/status/backlight.js:73 +msgid "Low" +msgstr "נמוכה" + +#: js/ui/status/backlight.js:74 +msgid "High" +msgstr "גבוהה" + +#: js/ui/status/backlight.js:139 js/ui/status/keyboard.js:849 +msgid "Keyboard" +msgstr "מקלדת" + #: js/ui/status/bluetooth.js:226 js/ui/status/network.js:376 msgid "Disconnect" msgstr "ניתוק" @@ -2021,10 +2042,6 @@ msgstr "לחיצה משנית" msgid "Dwell Click" msgstr "לחיצה בהשהיה" -#: js/ui/status/keyboard.js:849 -msgid "Keyboard" -msgstr "מקלדת" - #: js/ui/status/keyboard.js:866 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "הצגת פריסת המקלדת" @@ -2458,23 +2475,23 @@ msgstr "הזזה לצג שמימין" msgid "Close" msgstr "סגירה" -#: src/main.c:508 subprojects/extensions-tool/src/main.c:325 +#: src/main.c:509 subprojects/extensions-tool/src/main.c:325 msgid "Print version" msgstr "Print version" -#: src/main.c:514 +#: src/main.c:515 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "המצב בו GDM יעשה שימוש לצורך מסך הכניסה" -#: src/main.c:520 +#: src/main.c:521 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "שימוש במצב מסוים, לדוגמה: „gdm“ למסך הכניסה" -#: src/main.c:526 +#: src/main.c:527 msgid "List possible modes" msgstr "הצגת המצבים האפשריים" -#: src/main.c:532 +#: src/main.c:533 msgid "Force animations to be enabled" msgstr "לכפות הפעלת הנפשות" @@ -2500,18 +2517,18 @@ msgstr "הססמה אינה יכולה להישאר ריקה" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "המשתמש בחר להתעלם מתיבת דו־שיח האימות" -#: src/st/st-icon-theme.c:1884 +#: src/st/st-icon-theme.c:1865 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme %s" msgstr "Icon '%s' not present in theme %s" -#: src/st/st-icon-theme.c:3473 src/st/st-icon-theme.c:3776 +#: src/st/st-icon-theme.c:3454 src/st/st-icon-theme.c:3757 msgid "Failed to load icon" msgstr "טעינת הסמל נכשלה" #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 #: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:214 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:218 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:18 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:82 msgid "Extensions" @@ -2522,7 +2539,7 @@ msgid "Manage your GNOME Extensions" msgstr "ניהול הרחבות GNOME שלך" #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:17 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:218 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:222 msgid "The GNOME Project" msgstr "מיזם GNOME" @@ -2538,31 +2555,31 @@ msgstr "" msgid "Configure GNOME Shell Extensions" msgstr "הגדרת הרחבות GNOME Shell" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:132 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:143 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:136 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:147 msgid "No Matches" msgstr "אין התאמות" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:171 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:175 #, javascript-format msgid "Remove “%s”?" msgstr "להסיר את „%s”?" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:172 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:176 msgid "" "If you remove the extension, you need to return to download it if you want " "to enable it again" msgstr "אם ההרחבה תוסר, על מנת להפעיל אותה שוב עליך יהיה להוריד אותה שוב" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:176 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:180 msgid "Remove" msgstr "הסרה" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:213 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:217 msgid "translator-credits" msgstr "יוסף אור בוצ׳קו " -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:341 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:345 #, javascript-format msgid "%d extension will be updated on next login." msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." @@ -2571,11 +2588,11 @@ msgstr[1] "שתי הרחבות תעודכנה בכניסה הבאה למערכת msgstr[2] "‏%d הרחבות תעודכנה בכניסה הבאה למערכת." msgstr[3] "‫‏%d הרחבות תעודכנה בכניסה הבאה למערכת." -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:483 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:487 msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version" msgstr "ההרחבה אינה תואמת לגרסת GNOME הנוכחית" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:486 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:490 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:52 msgid "The extension had an error" msgstr "ארעה שגיאה להרחבה" @@ -3390,9 +3407,6 @@ msgstr "צלילי מערכת" #~ msgid "%A, %B %-d, %Y" #~ msgstr "%A, ה־%-d ב%B, %Y" -#~ msgid "Off" -#~ msgstr "כבוי" - #~ msgid "On" #~ msgstr "פועל"