From fbecbca9a05de96c78dc35ce657f706e2c15e894 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bernd Homuth Date: Sun, 22 Mar 2015 15:56:19 +0000 Subject: [PATCH] Updated German translation --- po/de.po | 170 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 91 insertions(+), 79 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 0499089c1..2921997d8 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -21,8 +21,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-05 08:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-05 20:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-22 08:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-22 12:10+0100\n" "Last-Translator: Bernd Homuth \n" "Language-Team: Deutsch \n" "Language: de_DE\n" @@ -37,8 +37,6 @@ msgid "System" msgstr "System" #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:2 -#| msgid "%d new notification" -#| msgid_plural "%d new notifications" msgid "Show the notification list" msgstr "Benachrichtigungsliste anzeigen" @@ -220,13 +218,11 @@ msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgstr "Tastenkombination zum Öffnen der »Aktivitäten«-Übersicht" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25 -#| msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray" msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgstr "" "Tastenkombination zum Umschalten der Sichtbarkeit der Benachrichtigungsliste" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26 -#| msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray." msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgstr "" "Tastenkombination zum Umschalten der Sichtbarkeit der Benachrichtigungsliste." @@ -332,7 +328,7 @@ msgstr "Beim Laden des Einstellungsdialogs für %s ist ein Fehler aufgetreten:" msgid "GNOME Shell Extensions" msgstr "GNOME-Shell-Erweiterungen" -#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:143 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:452 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 #: ../js/ui/status/network.js:916 @@ -353,25 +349,25 @@ msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "Anmelden" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:276 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:280 msgid "Choose Session" msgstr "Sitzung wählen" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:417 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:421 msgid "Not listed?" msgstr "Nicht aufgeführt?" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:826 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:830 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(z.B. Benutzer oder %s)" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:831 ../js/ui/components/networkAgent.js:269 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:835 ../js/ui/components/networkAgent.js:271 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289 msgid "Username: " msgstr "Benutzername:" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1166 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1163 msgid "Login Window" msgstr "Anmeldefenster" @@ -481,7 +477,7 @@ msgstr "Alle" msgid "New Window" msgstr "Neues Fenster" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1878 ../js/ui/dash.js:289 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1878 ../js/ui/dash.js:291 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Aus Favoriten entfernen" @@ -513,105 +509,104 @@ msgid "Change Background…" msgstr "Hintergrund ändern …" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). */ -#: ../js/ui/calendar.js:49 +#: ../js/ui/calendar.js:53 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "06" -#. Translators: Shown in calendar event list for all day events -#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters -#. */ -#: ../js/ui/calendar.js:78 -msgctxt "event list time" -msgid "All Day" -msgstr "Ganztägig" - #. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday. #. * #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. */ -#: ../js/ui/calendar.js:93 +#: ../js/ui/calendar.js:82 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "S" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */ -#: ../js/ui/calendar.js:95 +#: ../js/ui/calendar.js:84 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "M" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:97 +#: ../js/ui/calendar.js:86 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "D" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:99 +#: ../js/ui/calendar.js:88 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "M" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */ -#: ../js/ui/calendar.js:101 +#: ../js/ui/calendar.js:90 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "D" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */ -#: ../js/ui/calendar.js:103 +#: ../js/ui/calendar.js:92 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "F" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */ -#: ../js/ui/calendar.js:105 +#: ../js/ui/calendar.js:94 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "S" -#: ../js/ui/calendar.js:572 +#: ../js/ui/calendar.js:564 msgid "Previous month" msgstr "Vorheriger Monat" -#: ../js/ui/calendar.js:582 +#: ../js/ui/calendar.js:574 msgid "Next month" msgstr "Nächster Monat" -#: ../js/ui/calendar.js:789 +#: ../js/ui/calendar.js:781 msgid "Week %V" msgstr "Woche %V" -#: ../js/ui/calendar.js:1245 +#. Translators: Shown in calendar event list for all day events +#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters +#. */ +#: ../js/ui/calendar.js:1183 +msgctxt "event list time" +msgid "All Day" +msgstr "Ganztägig" + +#: ../js/ui/calendar.js:1289 msgid "Clear section" msgstr "Abschnitt löschen" -#: ../js/ui/calendar.js:1459 +#: ../js/ui/calendar.js:1516 msgid "Events" msgstr "Termine" -#: ../js/ui/calendar.js:1467 +#: ../js/ui/calendar.js:1525 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d. %B" -#: ../js/ui/calendar.js:1471 +#: ../js/ui/calendar.js:1529 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%a, %d. %B %Y" -#: ../js/ui/calendar.js:1563 +#: ../js/ui/calendar.js:1614 msgid "Notifications" msgstr "Benachrichtigungen" -#: ../js/ui/calendar.js:1714 -#| msgid "Notifications" +#: ../js/ui/calendar.js:1765 msgid "No Notifications" msgstr "Keine Benachrichtigungen" -#: ../js/ui/calendar.js:1717 +#: ../js/ui/calendar.js:1768 msgid "No Events" msgstr "Keine Termine" @@ -636,40 +631,42 @@ msgstr "Passwort:" msgid "Type again:" msgstr "Erneut eingeben:" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:138 ../js/ui/status/network.js:277 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:140 ../js/ui/status/network.js:277 #: ../js/ui/status/network.js:359 ../js/ui/status/network.js:919 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:231 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:243 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:271 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:301 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:233 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:245 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:293 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:303 msgid "Password: " msgstr "Passwort:" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:236 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:238 msgid "Key: " msgstr "Schlüssel:" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277 msgid "Identity: " msgstr "Identität:" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:279 msgid "Private key password: " msgstr "Passwort für geheimen Schlüssel:" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291 msgid "Service: " msgstr "Dienst:" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:318 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:320 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:658 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "Anmeldung für Funknetzwerk wird benötigt" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:319 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:321 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:659 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -678,39 +675,51 @@ msgstr "" "Passwörter oder Schlüssel sind erforderlich, um auf das Funknetzwerk »%s« " "zuzugreifen." -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:662 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Kabelgebundene 802.1X-Anmeldung" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:327 msgid "Network name: " msgstr "Netzwerkname:" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:330 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:666 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL-Anmeldung" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:337 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:672 msgid "PIN code required" msgstr "PIN-Code ist erforderlich" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:338 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:340 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:673 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Für das mobile Breitbandgerät wird ein PIN-Code benötigt." -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:341 msgid "PIN: " msgstr "PIN: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:345 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:348 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:679 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Passwort der mobilen Breitbandverbindung" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:346 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:349 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:663 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:667 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:680 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Es wird ein Passwort benötigt, um sich mit »%s« zu verbinden." +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:647 ../js/ui/status/network.js:1657 +msgid "Network Manager" +msgstr "Netzwerk-Verwaltung" + #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:54 msgid "Authentication Required" msgstr "Anmeldung erforderlich" @@ -733,7 +742,7 @@ msgstr "Entschuldigung, das hat nicht geklappt. Bitte versuchen Sie es erneut." #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:772 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:728 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s heißt jetzt %s" @@ -742,12 +751,12 @@ msgstr "%s heißt jetzt %s" msgid "Windows" msgstr "Fenster" -#: ../js/ui/dash.js:250 ../js/ui/dash.js:291 +#: ../js/ui/dash.js:252 ../js/ui/dash.js:293 msgid "Show Applications" msgstr "Anwendungen anzeigen" # Würde ich so übernehmen, oder evtl. »Dock«. -#: ../js/ui/dash.js:451 +#: ../js/ui/dash.js:453 msgid "Dash" msgstr "Dash" @@ -755,7 +764,6 @@ msgstr "Dash" #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. */ #: ../js/ui/dateMenu.js:73 -#| msgid "%A %B %e, %Y" msgid "%B %e %Y" msgstr "%e. %B %Y" @@ -764,7 +772,6 @@ msgstr "%e. %B %Y" #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. */ #: ../js/ui/dateMenu.js:80 -#| msgid "%A %B %e, %Y" msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%A, %e. %B %Y" @@ -773,7 +780,6 @@ msgid "Add world clocks…" msgstr "Weltuhren hinzufügen …" #: ../js/ui/dateMenu.js:161 -#| msgid "Open Clocks" msgid "World Clocks" msgstr "Weltuhren" @@ -917,10 +923,20 @@ msgstr "Installieren" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "»%s« von extensions.gnome.org herunterladen und installieren?" -#: ../js/ui/keyboard.js:706 ../js/ui/status/keyboard.js:576 +#: ../js/ui/keyboard.js:714 ../js/ui/status/keyboard.js:724 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" +#. translators: 'Hide' is a verb */ +#: ../js/ui/legacyTray.js:64 +#| msgid "Hide Text" +msgid "Hide tray" +msgstr "Ablage verbergen" + +#: ../js/ui/legacyTray.js:104 +msgid "Status Icons" +msgstr "Statussymbole" + #: ../js/ui/lookingGlass.js:643 msgid "No extensions installed" msgstr "Keine Erweiterungen installiert" @@ -973,7 +989,7 @@ msgstr "Quelle zeigen" msgid "Web Page" msgstr "Webseite" -#: ../js/ui/messageTray.js:2131 +#: ../js/ui/messageTray.js:1507 msgid "System Information" msgstr "Systeminformationen" @@ -1007,7 +1023,7 @@ msgstr "Aktivitäten" msgid "Top Bar" msgstr "Oberes Panel" -#: ../js/ui/popupMenu.js:288 +#: ../js/ui/popupMenu.js:289 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" @@ -1062,11 +1078,11 @@ msgstr "Sperrung fehlgeschlagen" msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Sperrung wurde von einer Anwendung blockiert" -#: ../js/ui/search.js:609 +#: ../js/ui/search.js:616 msgid "Searching…" msgstr "Suche läuft …" -#: ../js/ui/search.js:611 +#: ../js/ui/search.js:618 msgid "No results." msgstr "Keine Ergebnisse." @@ -1168,7 +1184,7 @@ msgstr "Nicht verbunden" msgid "Brightness" msgstr "Helligkeit" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:599 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:747 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Tastaturbelegung anzeigen" @@ -1340,10 +1356,6 @@ msgstr "VPN-Einstellungen" msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../js/ui/status/network.js:1657 -msgid "Network Manager" -msgstr "Netzwerk-Verwaltung" - #: ../js/ui/status/network.js:1697 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Aktivierung der Netzwerkverbindung ist gescheitert" @@ -1552,12 +1564,12 @@ msgstr "" msgid "List possible modes" msgstr "Die möglichen Modi auflisten" -#: ../src/shell-app.c:247 +#: ../src/shell-app.c:239 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../src/shell-app.c:488 +#: ../src/shell-app.c:480 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden"