Updated Russian translation

This commit is contained in:
Yuri Myasoedov 2012-09-23 19:50:31 +04:00
parent 30d536b19c
commit f9c583a636

124
po/ru.po
View File

@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-17 17:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-18 00:05+0400\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-19 11:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-23 19:50+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
"Language-Team: русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
@ -27,6 +27,24 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: ../data/50-gnome-shell-screenshot.xml.in.h:1
msgid "Screenshots"
msgstr "Снимки экрана"
#: ../data/50-gnome-shell-screenshot.xml.in.h:2
msgid "Record a screencast"
msgstr "Записать скринкаст"
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
#| msgid "File System"
msgid "System"
msgstr "Система"
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:2
#| msgid "Message Tray"
msgid "Show the message tray"
msgstr "Показать панель сообщений"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell"
msgstr "GNOME Shell"
@ -183,17 +201,6 @@ msgstr "Конвейер gstreamer, используемый для кодиро
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the "
#| "syntax used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink "
#| "pad where the recorded video is recorded. It will normally have a "
#| "unconnected source pad; output from that pad will be written into the "
#| "output file. However the pipeline can also take care of its own output - "
#| "this might be used to send the output to an icecast server via shout2send "
#| "or similar. When unset or set to an empty value, the default pipeline "
#| "will be used. This is currently 'vp8enc quality=8 speed=6 threads=%T ! "
#| "queue ! webmmux' and records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as a "
#| "placeholder for a guess at the optimal thread count on the system."
msgid ""
"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
"used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
@ -250,7 +257,7 @@ msgstr "Выберите расширение из выпадающего спи
msgid "Session..."
msgstr "Сеанс…"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:675
#: ../js/gdm/loginDialog.js:674
msgctxt "title"
msgid "Sign In"
msgstr "Вход в систему"
@ -258,28 +265,28 @@ msgstr "Вход в систему"
#. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username.
#: ../js/gdm/loginDialog.js:742
#: ../js/gdm/loginDialog.js:741
msgid "Not listed?"
msgstr "Нет в списке?"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:895 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
#: ../js/gdm/loginDialog.js:894 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:373
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:396
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:427 ../js/ui/unlockDialog.js:137
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:427 ../js/ui/unlockDialog.js:166
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:900
#: ../js/gdm/loginDialog.js:899
msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "Войти"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1239
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1238
msgid "Login Window"
msgstr "Окно входа в систему"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:88 ../js/ui/userMenu.js:657 ../js/ui/userMenu.js:661
#: ../js/ui/userMenu.js:772
#: ../js/gdm/powerMenu.js:88 ../js/ui/userMenu.js:658 ../js/ui/userMenu.js:662
#: ../js/ui/userMenu.js:773
msgid "Suspend"
msgstr "Ждущий режим"
@ -287,18 +294,23 @@ msgstr "Ждущий режим"
msgid "Restart"
msgstr "Перезапустить"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:98 ../js/ui/userMenu.js:659 ../js/ui/userMenu.js:661
#: ../js/ui/userMenu.js:771
#: ../js/gdm/powerMenu.js:98 ../js/ui/userMenu.js:660 ../js/ui/userMenu.js:662
#: ../js/ui/userMenu.js:772
msgid "Power Off"
msgstr "Выключить"
#: ../js/gdm/util.js:148
#| msgid "Authentication Required"
msgid "Authentication error"
msgstr "Ошибка подтверждения подлинности"
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
#: ../js/gdm/util.js:247
#: ../js/gdm/util.js:265
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(или проведите пальцем по считывающему устройству)"
#: ../js/gdm/util.js:272
#: ../js/gdm/util.js:290
#, c-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(например, пользователь или %s)"
@ -1008,7 +1020,7 @@ msgstr "Загрузить и установить расширение «%s»
msgid "tray"
msgstr "лоток"
#: ../js/ui/keyboard.js:561 ../js/ui/status/keyboard.js:146
#: ../js/ui/keyboard.js:561 ../js/ui/status/keyboard.js:194
#: ../js/ui/status/power.js:205
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавиатура"
@ -1069,11 +1081,11 @@ msgstr "Открыть"
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: ../js/ui/messageTray.js:2041
#: ../js/ui/messageTray.js:2052
msgid "Message Tray"
msgstr "Панель сообщений"
#: ../js/ui/messageTray.js:2483
#: ../js/ui/messageTray.js:2508
msgid "System Information"
msgstr "Системная информация"
@ -1133,11 +1145,11 @@ msgstr "Введите команду:"
#. Translators: This is a time format for a date in
#. long format
#: ../js/ui/screenShield.js:78
#: ../js/ui/screenShield.js:79
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%d %B, %A"
#: ../js/ui/screenShield.js:143
#: ../js/ui/screenShield.js:144
#, c-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
@ -1145,7 +1157,7 @@ msgstr[0] "%d новое сообщение"
msgstr[1] "%d новых сообщения"
msgstr[2] "%d новых сообщений"
#: ../js/ui/screenShield.js:145
#: ../js/ui/screenShield.js:146
#, c-format
msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications"
@ -1158,7 +1170,6 @@ msgid "Searching..."
msgstr "Поиск…"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:323
#| msgid "No matching results."
msgid "No results."
msgstr "Нет результатов."
@ -1179,16 +1190,14 @@ msgid "Hide Text"
msgstr "Скрыть текст"
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:368
#| msgid "Password:"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:389
#| msgid "Remember Passphrase"
msgid "Remember Password"
msgstr "Запомнить пароль"
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:400 ../js/ui/unlockDialog.js:140
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:400 ../js/ui/unlockDialog.js:169
msgid "Unlock"
msgstr "Разблокировать"
@ -1364,11 +1373,11 @@ msgstr "Введите PIN-код указанный на устройстве."
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:170
#: ../js/ui/status/keyboard.js:227
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Показывать раскладку клавиатуры"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:175
#: ../js/ui/status/keyboard.js:232
msgid "Region and Language Settings"
msgstr "Региональные и языковые настройки"
@ -1603,67 +1612,67 @@ msgstr "Громкость"
msgid "Microphone"
msgstr "Микрофон"
#: ../js/ui/unlockDialog.js:147
#: ../js/ui/unlockDialog.js:176
msgid "Log in as another user"
msgstr "Войти от имени другого пользователя"
#: ../js/ui/userMenu.js:174
#: ../js/ui/userMenu.js:175
msgid "Available"
msgstr "Доступен"
#: ../js/ui/userMenu.js:177
#: ../js/ui/userMenu.js:178
msgid "Busy"
msgstr "Занят"
#: ../js/ui/userMenu.js:180
#: ../js/ui/userMenu.js:181
msgid "Invisible"
msgstr "Невидим"
#: ../js/ui/userMenu.js:183
#: ../js/ui/userMenu.js:184
msgid "Away"
msgstr "Отошёл"
#: ../js/ui/userMenu.js:186
#: ../js/ui/userMenu.js:187
msgid "Idle"
msgstr "Бездействует"
#: ../js/ui/userMenu.js:189
#: ../js/ui/userMenu.js:190
msgid "Unavailable"
msgstr "Недоступен"
#: ../js/ui/userMenu.js:612 ../js/ui/userMenu.js:753
#: ../js/ui/userMenu.js:613 ../js/ui/userMenu.js:754
msgid "Switch User"
msgstr "Сменить пользователя"
#: ../js/ui/userMenu.js:613
#: ../js/ui/userMenu.js:614
msgid "Switch Session"
msgstr "Переключить сеанс"
#: ../js/ui/userMenu.js:737
#: ../js/ui/userMenu.js:738
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления"
#: ../js/ui/userMenu.js:745
#: ../js/ui/userMenu.js:746
msgid "System Settings"
msgstr "Системные параметры"
#: ../js/ui/userMenu.js:758
#: ../js/ui/userMenu.js:759
msgid "Log Out"
msgstr "Выйти из системы"
#: ../js/ui/userMenu.js:763
#: ../js/ui/userMenu.js:764
msgid "Lock"
msgstr "Заблокировать"
#: ../js/ui/userMenu.js:778
#: ../js/ui/userMenu.js:779
msgid "Install Updates & Restart"
msgstr "Установить обновления и выполнить перезагрузку"
#: ../js/ui/userMenu.js:796
#: ../js/ui/userMenu.js:797
msgid "Your chat status will be set to busy"
msgstr "Будет установлен статус «не беспокоить»"
#: ../js/ui/userMenu.js:797
#: ../js/ui/userMenu.js:798
msgid ""
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
@ -1683,7 +1692,7 @@ msgstr "Приложения"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: ../js/ui/wanda.js:123
#: ../js/ui/wanda.js:119
#, c-format
msgid ""
"Sorry, no wisdom for you today:\n"
@ -1692,12 +1701,12 @@ msgstr ""
"Извините, на сегодня нет никаких советов:\n"
"%s"
#: ../js/ui/wanda.js:127
#: ../js/ui/wanda.js:123
#, c-format
msgid "%s the Oracle says"
msgstr "Оракул говорит: «%s»"
#: ../js/ui/wanda.js:168
#: ../js/ui/wanda.js:164
msgid "Your favorite Easter Egg"
msgstr "Ваше любимое «пасхальное яйцо»"
@ -1797,8 +1806,5 @@ msgstr "Пользователь отклонил диалог аутентиф
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Домашняя папка"
#~ msgid "File System"
#~ msgstr "Файловая система"
#~ msgid "%1$s: %2$s"
#~ msgstr "%1$s: %2$s"