From f91f9801b4c19ff595d39b7573e58019ee2b37e7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Emin=20Tufan=20=C3=87etin?= Date: Sun, 14 Jun 2020 07:52:41 +0000 Subject: [PATCH] Update Turkish translation --- po/tr.po | 267 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 141 insertions(+), 126 deletions(-) diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index f09f63a0a..3f5787e87 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-15 18:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-11 10:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-16 12:12+0300\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin \n" "Language-Team: Türkçe \n" @@ -586,7 +586,7 @@ msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d saat önce" -#: js/misc/util.js:191 +#: js/misc/util.js:191 js/ui/dateMenu.js:162 msgid "Yesterday" msgstr "Dün" @@ -702,56 +702,44 @@ msgstr "" #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:374 +#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:369 msgid "Deny Access" msgstr "Erişimi Reddet" -#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:377 +#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:372 msgid "Grant Access" msgstr "Erişime İzin Ver" -#: js/ui/appDisplay.js:944 +#: js/ui/appDisplay.js:902 msgid "Unnamed Folder" msgstr "Adsız Klasör" -#: js/ui/appDisplay.js:967 -msgid "Frequently used applications will appear here" -msgstr "Sık kullanılan uygulamalar burada yer alacak" - -#: js/ui/appDisplay.js:1102 -msgid "Frequent" -msgstr "Sık Sık" - -#: js/ui/appDisplay.js:1109 -msgid "All" -msgstr "Tümü" - #. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appDisplay.js:2486 js/ui/panel.js:75 +#: js/ui/appDisplay.js:2241 js/ui/panel.js:75 msgid "Open Windows" msgstr "Açık Pencereler" -#: js/ui/appDisplay.js:2505 js/ui/panel.js:82 +#: js/ui/appDisplay.js:2260 js/ui/panel.js:82 msgid "New Window" msgstr "Yeni Pencere" -#: js/ui/appDisplay.js:2521 +#: js/ui/appDisplay.js:2276 msgid "Launch using Integrated Graphics Card" msgstr "Tümleşik Ekran Kartıyla Başlat" -#: js/ui/appDisplay.js:2522 +#: js/ui/appDisplay.js:2277 msgid "Launch using Discrete Graphics Card" msgstr "Ayrık Ekran Kartıyla Başlat" -#: js/ui/appDisplay.js:2550 js/ui/dash.js:239 +#: js/ui/appDisplay.js:2305 js/ui/dash.js:239 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Sık Kullanılanlardan Çıkar" -#: js/ui/appDisplay.js:2556 +#: js/ui/appDisplay.js:2311 msgid "Add to Favorites" msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle" -#: js/ui/appDisplay.js:2566 js/ui/panel.js:93 +#: js/ui/appDisplay.js:2321 js/ui/panel.js:93 msgid "Show Details" msgstr "Ayrıntıları Göster" @@ -781,7 +769,7 @@ msgstr "Kulaklıklar" msgid "Headset" msgstr "Kulaklıklı Mikrofon" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:270 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:273 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" @@ -798,7 +786,7 @@ msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). -#: js/ui/calendar.js:41 +#: js/ui/calendar.js:36 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "06" @@ -808,43 +796,43 @@ msgstr "06" #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. -#: js/ui/calendar.js:70 +#: js/ui/calendar.js:65 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "P" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: js/ui/calendar.js:72 +#: js/ui/calendar.js:67 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "P" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: js/ui/calendar.js:74 +#: js/ui/calendar.js:69 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "S" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: js/ui/calendar.js:76 +#: js/ui/calendar.js:71 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "Ç" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: js/ui/calendar.js:78 +#: js/ui/calendar.js:73 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "P" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: js/ui/calendar.js:80 +#: js/ui/calendar.js:75 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "C" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: js/ui/calendar.js:82 +#: js/ui/calendar.js:77 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "C" @@ -855,7 +843,7 @@ msgstr "C" #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. -#: js/ui/calendar.js:397 +#: js/ui/calendar.js:392 msgid "%OB" msgstr "%OB" @@ -868,61 +856,37 @@ msgstr "%OB" #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. -#: js/ui/calendar.js:407 +#: js/ui/calendar.js:402 msgid "%OB %Y" msgstr "%OB %Y" -#: js/ui/calendar.js:466 +#: js/ui/calendar.js:461 msgid "Previous month" msgstr "Önceki ay" -#: js/ui/calendar.js:481 +#: js/ui/calendar.js:476 msgid "Next month" msgstr "Gelecek ay" -#: js/ui/calendar.js:631 +#: js/ui/calendar.js:626 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:687 +#: js/ui/calendar.js:682 msgid "Week %V" msgstr "%V. Hafta" -#. Translators: Shown in calendar event list for all day events -#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters -#. -#: js/ui/calendar.js:762 -msgctxt "event list time" -msgid "All Day" -msgstr "Tüm Gün" - -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year -#: js/ui/calendar.js:900 -msgctxt "calendar heading" -msgid "%A, %B %-d" -msgstr "%A, %-d %B" - -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year -#: js/ui/calendar.js:903 -msgctxt "calendar heading" -msgid "%A, %B %-d, %Y" -msgstr "%A, %-d %B, %Y" - -#: js/ui/calendar.js:1133 +#: js/ui/calendar.js:895 msgid "No Notifications" msgstr "Bildirim Yok" -#: js/ui/calendar.js:1136 -msgid "No Events" -msgstr "Olay Yok" - -#: js/ui/calendar.js:1190 +#: js/ui/calendar.js:949 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Rahatsız Etme" -#: js/ui/calendar.js:1209 +#: js/ui/calendar.js:968 msgid "Clear" msgstr "Temizle" @@ -1076,7 +1040,7 @@ msgstr "Üzgünüm ama işe yaramadı. Lütfen yeniden deneyin." msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s, şimdi %s olarak biliniyor" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:177 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:178 msgid "Windows" msgstr "Pencereler" @@ -1095,7 +1059,7 @@ msgstr "Konsol" #. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g., #. * "February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:75 +#: js/ui/dateMenu.js:79 msgid "%B %-d %Y" msgstr "%-d %B %Y" @@ -1103,35 +1067,67 @@ msgstr "%-d %B %Y" #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:82 +#: js/ui/dateMenu.js:86 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%e %B %Y %A" -#: js/ui/dateMenu.js:161 +#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year +#: js/ui/dateMenu.js:151 +msgctxt "calendar heading" +msgid "%B %-d" +msgstr "%-d %B" + +#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year +#: js/ui/dateMenu.js:154 +msgctxt "calendar heading" +msgid "%B %-d %Y" +msgstr "%-d %B %Y" + +#: js/ui/dateMenu.js:160 +msgid "Today" +msgstr "Bugün" + +#: js/ui/dateMenu.js:164 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Yarın" + +#. Translators: Shown in calendar event list for all day events +#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters +#. +#: js/ui/dateMenu.js:180 +msgctxt "event list time" +msgid "All Day" +msgstr "Tüm Gün" + +#: js/ui/dateMenu.js:231 +msgid "No Events" +msgstr "Olay Yok" + +#: js/ui/dateMenu.js:348 msgid "Add world clocks…" msgstr "Dünya saatlerini ekle…" -#: js/ui/dateMenu.js:162 +#: js/ui/dateMenu.js:349 msgid "World Clocks" msgstr "Dünya Saatleri" -#: js/ui/dateMenu.js:424 +#: js/ui/dateMenu.js:629 msgid "Loading…" msgstr "Yükleniyor…" -#: js/ui/dateMenu.js:434 +#: js/ui/dateMenu.js:639 msgid "Go online for weather information" msgstr "Hava durumu bilgisi için çevrim içi olun" -#: js/ui/dateMenu.js:436 +#: js/ui/dateMenu.js:641 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "Hava durumu bilgisi şu anda kullanılabilir değil" -#: js/ui/dateMenu.js:446 +#: js/ui/dateMenu.js:651 msgid "Weather" msgstr "Hava Durumu" -#: js/ui/dateMenu.js:448 +#: js/ui/dateMenu.js:653 msgid "Select weather location…" msgstr "Hava durumu konumu seç…" @@ -1290,11 +1286,11 @@ msgstr "Uzantı Yükle" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "extensions.gnome.org üstünden “%s” uzantısı indirilip kurulsun mu?" -#: js/ui/extensionSystem.js:251 +#: js/ui/extensionSystem.js:252 msgid "Extension Updates Available" msgstr "Uzantı Güncellemeleri Var" -#: js/ui/extensionSystem.js:252 +#: js/ui/extensionSystem.js:253 msgid "Extension updates are ready to be installed." msgstr "Uzantı güncellemeleri kuruluma hazır." @@ -1421,6 +1417,7 @@ msgid "Disabled" msgstr "Devre dışı" #: js/ui/lookingGlass.js:743 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:188 msgid "Error" msgstr "Hata" @@ -1464,11 +1461,11 @@ msgstr "Ekran Kilitleme, GNOME ekran yöneticisi gerektirir." msgid "System Information" msgstr "Sistem Bilgisi" -#: js/ui/mpris.js:204 +#: js/ui/mpris.js:203 msgid "Unknown artist" msgstr "Bilinmeyen sanatçı" -#: js/ui/mpris.js:214 +#: js/ui/mpris.js:213 msgid "Unknown title" msgstr "Bilinmeyen başlık" @@ -1514,23 +1511,23 @@ msgstr "Tuş vuruşu ata" msgid "Done" msgstr "Bitti" -#: js/ui/padOsd.js:745 +#: js/ui/padOsd.js:732 msgid "Edit…" msgstr "Düzenle…" -#: js/ui/padOsd.js:787 js/ui/padOsd.js:910 +#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:891 msgid "None" msgstr "Yok" -#: js/ui/padOsd.js:863 +#: js/ui/padOsd.js:845 msgid "Press a button to configure" msgstr "Yapılandırmak için düğmeye bas" -#: js/ui/padOsd.js:864 +#: js/ui/padOsd.js:846 msgid "Press Esc to exit" msgstr "Çıkmak için Esc’ye bas" -#: js/ui/padOsd.js:867 +#: js/ui/padOsd.js:849 msgid "Press any key to exit" msgstr "Çıkmak için herhangi bir tuşa bas" @@ -1588,15 +1585,15 @@ msgstr "Kilitlenemedi" msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Kilitleme bir uygulama tarafından engellendi" -#: js/ui/search.js:702 +#: js/ui/search.js:823 msgid "Searching…" msgstr "Aranıyor…" -#: js/ui/search.js:704 +#: js/ui/search.js:825 msgid "No results." msgstr "Sonuç yok." -#: js/ui/search.js:830 +#: js/ui/search.js:951 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" @@ -1793,17 +1790,17 @@ msgstr "Konum Devre Dışı" msgid "Enable" msgstr "Etkinleştir" -#: js/ui/status/location.js:355 +#: js/ui/status/location.js:350 msgid "Allow location access" msgstr "Konum erişimine izin ver" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:357 +#: js/ui/status/location.js:352 #, javascript-format msgid "The app %s wants to access your location" msgstr "%s uygulaması konumunuza erişmek istiyor" -#: js/ui/status/location.js:367 +#: js/ui/status/location.js:362 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "Konum erişimi, gizlilik ayarlarından her zaman değiştirilebilir." @@ -2134,11 +2131,11 @@ msgstr "Thunderbolt yetkilendirme hatası" msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Thunderbolt aygıtı yetkilendirilemedi: %s" -#: js/ui/status/volume.js:151 +#: js/ui/status/volume.js:154 msgid "Volume changed" msgstr "Bölüm değişti" -#: js/ui/status/volume.js:222 +#: js/ui/status/volume.js:225 msgid "Volume" msgstr "Bölüm" @@ -2192,11 +2189,11 @@ msgstr "Kilit Açma Penceresi" msgid "Log in as another user" msgstr "Başka kullanıcı olarak oturum aç" -#: js/ui/viewSelector.js:181 +#: js/ui/viewSelector.js:182 msgid "Applications" msgstr "Uygulamalar" -#: js/ui/viewSelector.js:185 +#: js/ui/viewSelector.js:186 msgid "Search" msgstr "Ara" @@ -2402,26 +2399,34 @@ msgid "%d extension will be updated on next login." msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." msgstr[0] "%d uzantı sonraki girişte güncellenecek." -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:100 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:301 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:461 +msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version" +msgstr "Uzantı, geçerli GNOME sürümüyle uyumsuz" + +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:464 +msgid "The extension had an error" +msgstr "Uzantıda hata oluştu" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:109 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:325 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:241 msgid "Description" msgstr "Açıklama" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:123 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:132 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253 msgid "Version" msgstr "Sürüm" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:151 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:160 msgid "Author" msgstr "Yazar" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:175 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:216 msgid "Website" msgstr "Web Sitesi" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:192 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:233 msgid "Remove…" msgstr "Kaldır…" @@ -2483,12 +2488,12 @@ msgid "Log Out…" msgstr "Oturumu Kapat…" #. Translators: a file path to an extension directory -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:202 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:226 #, c-format msgid "The new extension was successfully created in %s.\n" msgstr "Yeni uzantı %s içinde oluşturuldu.\n" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:275 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:299 #, c-format msgid "" "Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n" @@ -2497,12 +2502,12 @@ msgstr "" "Ad çok kısa (ideal olarak açıklayıcı) dizge olmalıdır.\n" "Örnekler: %s" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:281 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:305 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:238 msgid "Name" msgstr "Ad" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:295 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:319 #, c-format msgid "" "Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n" @@ -2511,7 +2516,7 @@ msgstr "" "Açıklama, uzantınızın ne yaptığı anlatan tek tümcelik tanımlamadır.\n" "Örnekler: %s" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:315 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:339 msgid "" "UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n" "This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe." @@ -2520,56 +2525,56 @@ msgstr "" "UUID, uzantınız için genel ve benzersiz tanımlayıcıdır.\n" "E-posta biçiminde olmalıdır (clicktofocus@janedoe.example.com)\n" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:342 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:366 msgid "Choose one of the available templates:\n" msgstr "Uygun şablonlardan birini seçin:\n" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:356 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:380 msgid "Template" msgstr "Şablon" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:411 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:435 msgid "The unique identifier of the new extension" msgstr "Yeni uzantının eşsiz tanımlayıcısı" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:414 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:438 msgid "NAME" msgstr "AD" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:415 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:439 msgid "The user-visible name of the new extension" msgstr "Yeni uzantının kullanıcı tarafından görülebilir adı" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:417 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:441 msgid "DESCRIPTION" msgstr "AÇIKLAMA" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:419 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443 msgid "A short description of what the extension does" msgstr "Uzantının ne yaptığına dair kısa açıklama" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:422 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:446 msgid "TEMPLATE" msgstr "ŞABLON" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:423 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:447 msgid "The template to use for the new extension" msgstr "Yeni uzantı için kullanılacak şablon" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:429 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:453 msgid "Enter extension information interactively" msgstr "Uzantı bilgisini etkileşimli olarak gir" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:437 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:461 msgid "Create a new extension" msgstr "Yeni uzantı oluştur" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:455 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:479 #: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172 msgid "Unknown arguments" msgstr "Bilinmeyen argüman" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:480 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:504 msgid "UUID, name and description are required" msgstr "UUID, ad ve açıklama gereklidir" @@ -2889,7 +2894,23 @@ msgstr[0] "%u Girdi" msgid "System Sounds" msgstr "Sistem Sesleri" -#, javascript-format +#~ msgid "Frequently used applications will appear here" +#~ msgstr "Sık kullanılan uygulamalar burada yer alacak" + +#~ msgid "Frequent" +#~ msgstr "Sık Sık" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Tümü" + +#~ msgctxt "calendar heading" +#~ msgid "%A, %B %-d" +#~ msgstr "%A, %-d %B" + +#~ msgctxt "calendar heading" +#~ msgid "%A, %B %-d, %Y" +#~ msgstr "%A, %-d %B, %Y" + #~ msgid "%d Connected" #~ msgid_plural "%d Connected" #~ msgstr[0] "%d Aygıt Bağlandı" @@ -3217,12 +3238,6 @@ msgstr "Sistem Sesleri" #~ msgid "Nothing Scheduled" #~ msgstr "Planınız Boş" -#~ msgid "Today" -#~ msgstr "Bugün" - -#~ msgid "Tomorrow" -#~ msgstr "Yarın" - #~ msgid "This week" #~ msgstr "Bu hafta"