From f43a8a75e49b22d887bb2613ef089769549fa464 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Jiri=20Gr=C3=B6nroos?= Date: Wed, 1 Mar 2017 19:57:03 +0000 Subject: [PATCH] Update Finnish translation --- po/fi.po | 214 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 150 insertions(+), 64 deletions(-) diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 0c77d8a77..196f632db 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -24,10 +24,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-16 21:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-18 20:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-01 09:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-01 21:55+0200\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: suomi \n" "Language: fi\n" @@ -66,7 +66,6 @@ msgstr "Avaa sovellusvalikko" #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 #: js/extensionPrefs/main.js:149 -#| msgid "GNOME Shell Extensions" msgid "Shell Extensions" msgstr "Shell-laajennukset" @@ -170,14 +169,10 @@ msgid "History for the looking glass dialog" msgstr "Historia näyttölasi-ikkunalle" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67 -#| msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu." msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu." msgstr "Näytä aina “Kirjaudu ulos”-toiminto käyttäjävalikossa." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:68 -#| msgid "" -#| "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menuitem in " -#| "single-user, single-session situations." msgid "" "This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-" "user, single-session situations." @@ -425,36 +420,91 @@ msgstr "Tunnistautumisvirhe" msgid "(or swipe finger)" msgstr "(tai pyyhkäise sormella)" -#: js/misc/util.js:119 +#: js/misc/util.js:122 msgid "Command not found" msgstr "Komentoa ei löydy" #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. something nicer -#: js/misc/util.js:152 +#: js/misc/util.js:155 msgid "Could not parse command:" msgstr "Komentoa ei voi jäsentää:" -#: js/misc/util.js:160 +#: js/misc/util.js:163 #, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "Kohteen ”%s” suorittaminen epäonnistui:" +#: js/misc/util.js:180 +msgid "Just now" +msgstr "Juuri nyt" + +#: js/misc/util.js:182 +#, javascript-format +#| msgid "%d minute remaining" +#| msgid_plural "%d minutes remaining" +msgid "%d minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "%d minuutti sitten" +msgstr[1] "%d minuuttia sitten" + +#: js/misc/util.js:185 +#, javascript-format +#| msgid "%d hour remaining" +#| msgid_plural "%d hours remaining" +msgid "%d hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "%d tunti sitten" +msgstr[1] "%d tuntia sitten" + +#: js/misc/util.js:188 +#| msgid "Yesterday, %H∶%M" +msgid "Yesterday" +msgstr "Eilen" + +#: js/misc/util.js:190 +#, javascript-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "%d päivä sitten" +msgstr[1] "%d päivää sitten" + +#: js/misc/util.js:193 +#, javascript-format +msgid "%d week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "%d viikko sitten" +msgstr[1] "%d viikkoa sitten" + +#: js/misc/util.js:196 +#, javascript-format +msgid "%d month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "%d kuukausi sitten" +msgstr[1] "%d kuukautta sitten" + +#: js/misc/util.js:198 +#, javascript-format +msgid "%d year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "%d vuosi sitten" +msgstr[1] "%d vuotta sitten" + #. Translators: Time in 24h format -#: js/misc/util.js:191 +#: js/misc/util.js:229 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: js/misc/util.js:197 +#: js/misc/util.js:235 #, no-c-format msgid "Yesterday, %H∶%M" msgstr "Eilen, %H∶%M" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" -#: js/misc/util.js:203 +#: js/misc/util.js:241 #, no-c-format msgid "%A, %H∶%M" msgstr "%A, %H∶%M" @@ -462,7 +512,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25, 14:30" -#: js/misc/util.js:209 +#: js/misc/util.js:247 #, no-c-format msgid "%B %d, %H∶%M" msgstr "%e. %Bta, %H∶%M" @@ -470,26 +520,26 @@ msgstr "%e. %Bta, %H∶%M" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25 2012, 14:30" -#: js/misc/util.js:215 +#: js/misc/util.js:253 #, no-c-format msgid "%B %d %Y, %H∶%M" msgstr "%e. %Bta %Y, %H∶%M" #. Translators: Time in 12h format -#: js/misc/util.js:220 +#: js/misc/util.js:258 msgid "%l∶%M %p" msgstr "%l∶%M %p" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:226 +#: js/misc/util.js:264 #, no-c-format msgid "Yesterday, %l∶%M %p" msgstr "Eilen, %l∶%M %p" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:232 +#: js/misc/util.js:270 #, no-c-format msgid "%A, %l∶%M %p" msgstr "%A, %l∶%M %p" @@ -497,7 +547,7 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:238 +#: js/misc/util.js:276 #, no-c-format msgid "%B %d, %l∶%M %p" msgstr "%B %d, %l∶%M %p" @@ -505,7 +555,7 @@ msgstr "%B %d, %l∶%M %p" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:244 +#: js/misc/util.js:282 #, no-c-format msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" msgstr "%B %d %Y, %l∶%M %p" @@ -680,37 +730,33 @@ msgstr "Viikko %V" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: js/ui/calendar.js:721 +#: js/ui/calendar.js:729 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Koko päivä" -#: js/ui/calendar.js:836 -msgid "Events" -msgstr "Tapahtumat" - -#: js/ui/calendar.js:845 +#: js/ui/calendar.js:862 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %e. %Bta" -#: js/ui/calendar.js:849 +#: js/ui/calendar.js:866 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %e. %Bta %Y" -#: js/ui/calendar.js:931 -msgid "Notifications" -msgstr "Ilmoitukset" - -#: js/ui/calendar.js:1082 +#: js/ui/calendar.js:1086 msgid "No Notifications" msgstr "Ei ilmoituksia" -#: js/ui/calendar.js:1085 +#: js/ui/calendar.js:1089 msgid "No Events" msgstr "Ei tapahtumia" +#: js/ui/calendar.js:1117 +msgid "Clear All" +msgstr "Tyhjennä kaikki" + #: js/ui/components/automountManager.js:91 msgid "External drive connected" msgstr "Erillinen asema yhdistetty" @@ -827,13 +873,12 @@ msgstr "Tunnistaudu" #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. #: js/ui/components/polkitAgent.js:301 js/ui/shellMountOperation.js:383 -#| msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Kirjautuminen epäonnistui. Yritä uudelleen." #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: js/ui/components/telepathyClient.js:765 +#: js/ui/components/telepathyClient.js:767 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s on nyt nimeltään %s" @@ -855,7 +900,7 @@ msgstr "Pikavalikko" #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. -#: js/ui/dateMenu.js:73 +#: js/ui/dateMenu.js:75 msgid "%B %e %Y" msgstr "%e. %b %Y" @@ -863,18 +908,68 @@ msgstr "%e. %b %Y" #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:80 +#: js/ui/dateMenu.js:82 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%A, %e. %Bta %Y" -#: js/ui/dateMenu.js:160 +#: js/ui/dateMenu.js:144 msgid "Add world clocks…" msgstr "Lisää maailmankelloja…" -#: js/ui/dateMenu.js:161 +#: js/ui/dateMenu.js:145 msgid "World Clocks" msgstr "Maailmankellot" +#: js/ui/dateMenu.js:224 +msgid "Weather" +msgstr "Sää" + +#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see +#. libgweather for the possible condition strings. If at all +#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of +#. the inserted conditions. +#: js/ui/dateMenu.js:281 +#, javascript-format +msgid "%s all day." +msgstr "%s koko päivän." + +#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see +#. libgweather for the possible condition strings. If at all +#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of +#. the inserted conditions. +#: js/ui/dateMenu.js:287 +#, javascript-format +msgid "%s, then %s later." +msgstr "%s. %s myöhemmin." + +#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see +#. libgweather for the possible condition strings. If at all +#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of +#. the inserted conditions. +#: js/ui/dateMenu.js:293 +#, javascript-format +msgid "%s, then %s, followed by %s later." +msgstr "%s. Sen jälkeen %s. Myöhemmin %s." + +#: js/ui/dateMenu.js:300 +#| msgid "Searching…" +msgid "Loading…" +msgstr "Ladataan…" + +#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃" +#: js/ui/dateMenu.js:306 +#, javascript-format +msgid "Feels like %s." +msgstr "Tuntuu kuin %s." + +#: js/ui/dateMenu.js:309 +msgid "Go online for weather information" +msgstr "Yhdistä verkkoon saadaksesi säätietoja" + +#: js/ui/dateMenu.js:311 +msgid "Weather information is currently unavailable" +msgstr "Säätiedot eivät ole juuri nyt saatavilla" + #: js/ui/endSessionDialog.js:64 #, javascript-format msgctxt "title" @@ -1097,26 +1192,18 @@ msgstr "Näytä lähde" msgid "Web Page" msgstr "Verkkosivusto" -#: js/ui/messageList.js:543 -msgid "Clear section" -msgstr "Tyhjennä osio" - -#: js/ui/messageTray.js:1486 +#: js/ui/messageTray.js:1493 msgid "System Information" msgstr "Järjestelmän tiedot" -#: js/ui/mpris.js:194 +#: js/ui/mpris.js:211 msgid "Unknown artist" msgstr "Tuntematon esittäjä" -#: js/ui/mpris.js:195 +#: js/ui/mpris.js:212 msgid "Unknown title" msgstr "Tuntematon kappale" -#: js/ui/mpris.js:217 -msgid "Media" -msgstr "Media" - #: js/ui/overview.js:84 msgid "Undo" msgstr "Kumoa" @@ -1571,7 +1658,6 @@ msgid "%s Not Connected" msgstr "%s - Ei yhdistetty" #: js/ui/status/network.js:1434 -#| msgid "connecting..." msgid "connecting…" msgstr "yhdistetään…" @@ -1631,7 +1717,6 @@ msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Verkkoyhteyden aktivointi epäonnistui" #: js/ui/status/nightLight.js:68 -#| msgid "Networking is disabled" msgid "Night Light Disabled" msgstr "Yövalo pois käytöstä" @@ -1871,7 +1956,6 @@ msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "GDM:n kirjautumisruudussa käyttämä tila" #: src/main.c:393 -#| msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen" msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "Käytä tiettyä tilaa (esim. “gdm”) kirjautumisnäkymää varten" @@ -1901,6 +1985,18 @@ msgstr "Salasana ei voi olla tyhjä" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "Käyttäjä poistui tunnistautumisvalintaikkunasta" +#~ msgid "Events" +#~ msgstr "Tapahtumat" + +#~ msgid "Notifications" +#~ msgstr "Ilmoitukset" + +#~ msgid "Clear section" +#~ msgstr "Tyhjennä osio" + +#~ msgid "Media" +#~ msgstr "Media" + #~ msgid "GNOME Shell Extension Preferences" #~ msgstr "Gnome Shell -laajennusten asetukset" @@ -2428,11 +2524,6 @@ msgstr "Käyttäjä poistui tunnistautumisvalintaikkunasta" #~ msgid "Wi-Fi" #~ msgstr "Wi-Fi" -#~ msgid "%d hour remaining" -#~ msgid_plural "%d hours remaining" -#~ msgstr[0] "%d tunti jäljellä" -#~ msgstr[1] "%d tuntia jäljellä" - #~ msgid "%d %s %d %s remaining" #~ msgstr "%d %s %d %s jäljellä" @@ -2446,11 +2537,6 @@ msgstr "Käyttäjä poistui tunnistautumisvalintaikkunasta" #~ msgstr[0] "minuutti" #~ msgstr[1] "minuuttia" -#~ msgid "%d minute remaining" -#~ msgid_plural "%d minutes remaining" -#~ msgstr[0] "%d minuutti jäljellä" -#~ msgstr[1] "%d minuuttia jäljellä" - #~| msgid "AC adapter" #~ msgid "AC Adapter" #~ msgstr "Virtalähde"