From f356b61e5ac0ead3ca95dd4f16f83a88c4632340 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anders Jonsson Date: Sun, 11 Mar 2018 20:36:26 +0000 Subject: [PATCH] Update Swedish translation --- po/sv.po | 405 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 227 insertions(+), 178 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index fdafb6df1..5345657d4 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-05 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-05 23:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-21 14:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-22 15:56+0100\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 msgid "System" @@ -47,7 +47,7 @@ msgid "Open the application menu" msgstr "Öppna programmenyn" #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 -#: js/extensionPrefs/main.js:152 +#: js/extensionPrefs/main.js:150 msgid "Shell Extensions" msgstr "Skaltillägg" @@ -331,28 +331,28 @@ msgstr "network-workgroup" msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgstr "Det uppstod ett fel vid inläsning av inställningsdialogen för %s:" -#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 +#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148 #: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197 -#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:925 +#: js/ui/shellMountOperation.js:343 js/ui/status/network.js:919 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: js/gdm/authPrompt.js:171 js/gdm/authPrompt.js:218 js/gdm/authPrompt.js:450 +#: js/gdm/authPrompt.js:166 js/gdm/authPrompt.js:209 js/gdm/authPrompt.js:441 msgid "Next" msgstr "Nästa" -#: js/gdm/authPrompt.js:214 js/ui/shellMountOperation.js:348 +#: js/gdm/authPrompt.js:205 js/ui/shellMountOperation.js:347 #: js/ui/unlockDialog.js:59 msgid "Unlock" msgstr "Lås upp" -#: js/gdm/authPrompt.js:216 +#: js/gdm/authPrompt.js:207 msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "Logga in" -#: js/gdm/loginDialog.js:308 +#: js/gdm/loginDialog.js:315 msgid "Choose Session" msgstr "Välj session" @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "Inte listad?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:888 +#: js/gdm/loginDialog.js:887 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(till exempel användare eller %s)" @@ -373,16 +373,16 @@ msgstr "(till exempel användare eller %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:893 js/ui/components/networkAgent.js:243 +#: js/gdm/loginDialog.js:892 js/ui/components/networkAgent.js:243 #: js/ui/components/networkAgent.js:261 msgid "Username: " msgstr "Användarnamn: " -#: js/gdm/loginDialog.js:1236 +#: js/gdm/loginDialog.js:1228 msgid "Login Window" msgstr "Inloggningsfönster" -#: js/gdm/util.js:346 +#: js/gdm/util.js:345 msgid "Authentication error" msgstr "Autentiseringsfel" @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Autentiseringsfel" #. as a cue to display our own message. #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger instead -#: js/gdm/util.js:478 +#: js/gdm/util.js:482 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(eller dra fingret)" @@ -612,52 +612,52 @@ msgstr "" #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:395 +#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:393 msgid "Deny Access" msgstr "Neka åtkomst" -#: js/ui/accessDialog.js:64 js/ui/status/location.js:398 +#: js/ui/accessDialog.js:64 js/ui/status/location.js:396 msgid "Grant Access" msgstr "Bevilja åtkomst" -#: js/ui/appDisplay.js:809 +#: js/ui/appDisplay.js:793 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Ofta använda program kommer visas här" -#: js/ui/appDisplay.js:930 +#: js/ui/appDisplay.js:914 msgid "Frequent" msgstr "Ofta använda" -#: js/ui/appDisplay.js:937 +#: js/ui/appDisplay.js:921 msgid "All" msgstr "Alla" -#: js/ui/appDisplay.js:1918 +#: js/ui/appDisplay.js:1886 msgid "New Window" msgstr "Nytt fönster" -#: js/ui/appDisplay.js:1932 +#: js/ui/appDisplay.js:1900 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "Kör med diskret grafikkort" -#: js/ui/appDisplay.js:1959 js/ui/dash.js:285 +#: js/ui/appDisplay.js:1927 js/ui/dash.js:285 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Ta bort från favoriter" -#: js/ui/appDisplay.js:1965 +#: js/ui/appDisplay.js:1933 msgid "Add to Favorites" msgstr "Lägg till som favorit" -#: js/ui/appDisplay.js:1975 +#: js/ui/appDisplay.js:1943 msgid "Show Details" msgstr "Visa detaljer" -#: js/ui/appFavorites.js:141 +#: js/ui/appFavorites.js:138 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "%s har lagts till i dina favoriter." -#: js/ui/appFavorites.js:175 +#: js/ui/appFavorites.js:172 #, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s har tagits bort från dina favoriter." @@ -690,12 +690,12 @@ msgstr "Ändra bakgrund…" msgid "Display Settings" msgstr "Skärminställningar" -#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:265 +#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:264 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). -#: js/ui/calendar.js:47 +#: js/ui/calendar.js:44 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "06" @@ -705,92 +705,115 @@ msgstr "06" #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. -#: js/ui/calendar.js:76 +#: js/ui/calendar.js:73 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "S" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: js/ui/calendar.js:78 +#: js/ui/calendar.js:75 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "M" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: js/ui/calendar.js:80 +#: js/ui/calendar.js:77 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "T" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: js/ui/calendar.js:82 +#: js/ui/calendar.js:79 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "O" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: js/ui/calendar.js:84 +#: js/ui/calendar.js:81 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "T" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: js/ui/calendar.js:86 +#: js/ui/calendar.js:83 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "F" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: js/ui/calendar.js:88 +#: js/ui/calendar.js:85 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "L" -#: js/ui/calendar.js:449 +#. * +#. * Translators: The header displaying just the month name +#. * standalone, when this is a month of the current year. +#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, +#. * in most cases you should not change it. +#. +#: js/ui/calendar.js:379 +msgid "%OB" +msgstr "%OB" + +#. * +#. * Translators: The header displaying the month name and the year +#. * number, when this is a month of a different year. You can +#. * reorder the format specifiers or add other modifications +#. * according to the requirements of your language. +#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, +#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you +#. * absolutely know what you are doing. +#. +#: js/ui/calendar.js:389 +msgid "%OB %Y" +msgstr "%OB %Y" + +#: js/ui/calendar.js:446 msgid "Previous month" msgstr "Föregående månad" -#: js/ui/calendar.js:459 +#: js/ui/calendar.js:456 msgid "Next month" msgstr "Nästa månad" -#: js/ui/calendar.js:612 +#: js/ui/calendar.js:609 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:667 +#: js/ui/calendar.js:664 msgid "Week %V" msgstr "Vecka %V" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: js/ui/calendar.js:736 +#: js/ui/calendar.js:733 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Hela dagen" -#: js/ui/calendar.js:869 +#: js/ui/calendar.js:864 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d %B" -#: js/ui/calendar.js:873 +#: js/ui/calendar.js:868 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d %B, %Y" -#: js/ui/calendar.js:1093 +#: js/ui/calendar.js:1086 msgid "No Notifications" msgstr "Inga aviseringar" -#: js/ui/calendar.js:1096 +#: js/ui/calendar.js:1089 msgid "No Events" msgstr "Inga händelser" -#: js/ui/calendar.js:1124 +#: js/ui/calendar.js:1117 msgid "Clear All" msgstr "Töm alla" @@ -816,15 +839,15 @@ msgstr "Tvinga avslut" msgid "Wait" msgstr "Vänta" -#: js/ui/components/automountManager.js:91 +#: js/ui/components/automountManager.js:90 msgid "External drive connected" msgstr "Extern disk ansluten" -#: js/ui/components/automountManager.js:102 +#: js/ui/components/automountManager.js:101 msgid "External drive disconnected" msgstr "Extern disk frånkopplad" -#: js/ui/components/autorunManager.js:358 +#: js/ui/components/autorunManager.js:354 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Öppna med %s" @@ -838,7 +861,7 @@ msgid "Type again:" msgstr "Skriv igen:" #: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:245 -#: js/ui/status/network.js:338 js/ui/status/network.js:928 +#: js/ui/status/network.js:336 js/ui/status/network.js:922 msgid "Connect" msgstr "Anslut" @@ -913,7 +936,7 @@ msgstr "Lösenord för mobilt bredbandsnätverk" msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Ett lösenord krävs för att ansluta till ”%s”." -#: js/ui/components/networkAgent.js:648 js/ui/status/network.js:1699 +#: js/ui/components/networkAgent.js:648 js/ui/status/network.js:1691 msgid "Network Manager" msgstr "Nätverkshanterare" @@ -933,13 +956,13 @@ msgstr "Autentisera" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:270 js/ui/shellMountOperation.js:328 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:270 js/ui/shellMountOperation.js:327 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Tyvärr, det fungerade inte. Försök igen." #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: js/ui/components/telepathyClient.js:799 +#: js/ui/components/telepathyClient.js:795 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s är nu känd som %s" @@ -954,14 +977,14 @@ msgstr "Visa program" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: js/ui/dash.js:445 +#: js/ui/dash.js:443 msgid "Dash" msgstr "Snabbstartspanel" #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. -#: js/ui/dateMenu.js:76 +#: js/ui/dateMenu.js:74 msgid "%B %e %Y" msgstr "%e %B %Y" @@ -969,19 +992,19 @@ msgstr "%e %B %Y" #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:83 +#: js/ui/dateMenu.js:81 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%A %e %B %Y" -#: js/ui/dateMenu.js:148 +#: js/ui/dateMenu.js:145 msgid "Add world clocks…" msgstr "Lägg till världsklockor…" -#: js/ui/dateMenu.js:149 +#: js/ui/dateMenu.js:146 msgid "World Clocks" msgstr "Världsklockor" -#: js/ui/dateMenu.js:228 +#: js/ui/dateMenu.js:225 msgid "Weather" msgstr "Väder" @@ -989,7 +1012,7 @@ msgstr "Väder" #. libgweather for the possible condition strings. If at all #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. the inserted conditions. -#: js/ui/dateMenu.js:292 +#: js/ui/dateMenu.js:289 #, javascript-format msgid "%s all day." msgstr "%s hela dagen." @@ -998,7 +1021,7 @@ msgstr "%s hela dagen." #. libgweather for the possible condition strings. If at all #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. the inserted conditions. -#: js/ui/dateMenu.js:298 +#: js/ui/dateMenu.js:295 #, javascript-format msgid "%s, then %s later." msgstr "%s, sedan %s senare." @@ -1007,30 +1030,30 @@ msgstr "%s, sedan %s senare." #. libgweather for the possible condition strings. If at all #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. the inserted conditions. -#: js/ui/dateMenu.js:304 +#: js/ui/dateMenu.js:301 #, javascript-format msgid "%s, then %s, followed by %s later." msgstr "%s, sedan %s, följt av %s senare." -#: js/ui/dateMenu.js:315 +#: js/ui/dateMenu.js:312 msgid "Select a location…" msgstr "Välj en plats…" -#: js/ui/dateMenu.js:318 +#: js/ui/dateMenu.js:315 msgid "Loading…" msgstr "Läser in…" #. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃" -#: js/ui/dateMenu.js:324 +#: js/ui/dateMenu.js:321 #, javascript-format msgid "Feels like %s." msgstr "Känns som %s." -#: js/ui/dateMenu.js:327 +#: js/ui/dateMenu.js:324 msgid "Go online for weather information" msgstr "Anslut till nätet för väderinformation" -#: js/ui/dateMenu.js:329 +#: js/ui/dateMenu.js:326 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "Väderinformation är för närvarande inte tillgänglig" @@ -1173,13 +1196,13 @@ msgid "Other users are logged in." msgstr "Andra användare är inloggade." #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:670 +#: js/ui/endSessionDialog.js:666 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (fjärransluten)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:673 +#: js/ui/endSessionDialog.js:669 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (konsol)" @@ -1264,13 +1287,13 @@ msgid "Leave On" msgstr "Lämna påslagen" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:143 -#: js/ui/status/network.js:1287 +#: js/ui/status/network.js:1281 msgid "Turn On" msgstr "Slå på" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:143 -#: js/ui/status/network.js:154 js/ui/status/network.js:339 -#: js/ui/status/network.js:1287 js/ui/status/network.js:1402 +#: js/ui/status/network.js:154 js/ui/status/network.js:337 +#: js/ui/status/network.js:1281 js/ui/status/network.js:1396 #: js/ui/status/nightLight.js:47 js/ui/status/rfkill.js:90 #: js/ui/status/rfkill.js:117 msgid "Turn Off" @@ -1284,55 +1307,55 @@ msgstr "Lämna avstängd" msgid "Region & Language Settings" msgstr "Re­gion- & språkinställningar" -#: js/ui/lookingGlass.js:642 +#: js/ui/lookingGlass.js:644 msgid "No extensions installed" msgstr "Inga tillägg installerade" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:696 +#: js/ui/lookingGlass.js:698 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s har inte skickat ut några fel." -#: js/ui/lookingGlass.js:702 +#: js/ui/lookingGlass.js:704 msgid "Hide Errors" msgstr "Dölj fel" -#: js/ui/lookingGlass.js:706 js/ui/lookingGlass.js:766 +#: js/ui/lookingGlass.js:708 js/ui/lookingGlass.js:768 msgid "Show Errors" msgstr "Visa fel" -#: js/ui/lookingGlass.js:715 +#: js/ui/lookingGlass.js:717 msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:718 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 +#: js/ui/lookingGlass.js:720 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 msgid "Disabled" msgstr "Inaktiverad" -#: js/ui/lookingGlass.js:720 +#: js/ui/lookingGlass.js:722 msgid "Error" msgstr "Fel" -#: js/ui/lookingGlass.js:722 +#: js/ui/lookingGlass.js:724 msgid "Out of date" msgstr "Utanför datumintervallet" -#: js/ui/lookingGlass.js:724 +#: js/ui/lookingGlass.js:726 msgid "Downloading" msgstr "Hämtar" -#: js/ui/lookingGlass.js:748 +#: js/ui/lookingGlass.js:750 msgid "View Source" msgstr "Visa källa" -#: js/ui/lookingGlass.js:757 +#: js/ui/lookingGlass.js:759 msgid "Web Page" msgstr "Webbsida" -#: js/ui/messageTray.js:1494 +#: js/ui/messageTray.js:1493 msgid "System Information" msgstr "Systeminformation" @@ -1344,13 +1367,13 @@ msgstr "Okänd artist" msgid "Unknown title" msgstr "Okänd titel" -#: js/ui/overview.js:84 +#: js/ui/overview.js:83 msgid "Undo" msgstr "Ångra" #. Translators: This is the main view to select #. activities. See also note for "Activities" string. -#: js/ui/overview.js:113 +#: js/ui/overview.js:112 msgid "Overview" msgstr "Översikt" @@ -1358,70 +1381,70 @@ msgstr "Översikt" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overview.js:240 +#: js/ui/overview.js:239 msgid "Type to search…" msgstr "Skriv för att söka…" -#: js/ui/padOsd.js:103 +#: js/ui/padOsd.js:105 msgid "New shortcut…" msgstr "Nytt kortkommando…" -#: js/ui/padOsd.js:152 +#: js/ui/padOsd.js:156 msgid "Application defined" msgstr "Programdefinierad" -#: js/ui/padOsd.js:153 +#: js/ui/padOsd.js:157 msgid "Show on-screen help" msgstr "Visa hjälp på skärmen" -#: js/ui/padOsd.js:154 +#: js/ui/padOsd.js:158 msgid "Switch monitor" msgstr "Växla skärm" -#: js/ui/padOsd.js:155 +#: js/ui/padOsd.js:159 msgid "Assign keystroke" msgstr "Tilldela tangenttryckning" -#: js/ui/padOsd.js:220 +#: js/ui/padOsd.js:226 msgid "Done" msgstr "Färdig" -#: js/ui/padOsd.js:734 +#: js/ui/padOsd.js:740 msgid "Edit…" msgstr "Redigera…" -#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:879 +#: js/ui/padOsd.js:782 js/ui/padOsd.js:887 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: js/ui/padOsd.js:833 +#: js/ui/padOsd.js:841 msgid "Press a button to configure" msgstr "Tryck på en knapp för att konfigurera" -#: js/ui/padOsd.js:834 +#: js/ui/padOsd.js:842 msgid "Press Esc to exit" msgstr "Tryck Esc för att avsluta" -#: js/ui/padOsd.js:837 +#: js/ui/padOsd.js:845 msgid "Press any key to exit" msgstr "Tryck på valfri tangent för att avsluta" -#: js/ui/panel.js:358 +#: js/ui/panel.js:355 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:414 +#: js/ui/panel.js:411 msgid "Activities" msgstr "Aktiviteter" -#: js/ui/panel.js:695 +#: js/ui/panel.js:692 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "System" -#: js/ui/panel.js:812 +#: js/ui/panel.js:811 msgid "Top Bar" msgstr "Systemrad" @@ -1434,19 +1457,19 @@ msgstr "Systemrad" msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" -#: js/ui/runDialog.js:71 +#: js/ui/runDialog.js:70 msgid "Enter a Command" msgstr "Ange ett kommando" -#: js/ui/runDialog.js:111 js/ui/windowMenu.js:160 +#: js/ui/runDialog.js:110 js/ui/windowMenu.js:175 msgid "Close" msgstr "Stäng" -#: js/ui/runDialog.js:277 +#: js/ui/runDialog.js:273 msgid "Restart is not available on Wayland" msgstr "Omstart är inte tillgänglig i Wayland" -#: js/ui/runDialog.js:282 +#: js/ui/runDialog.js:278 msgid "Restarting…" msgstr "Startar om…" @@ -1456,21 +1479,21 @@ msgstr "Startar om…" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d %B" -#: js/ui/screenShield.js:147 +#: js/ui/screenShield.js:146 #, javascript-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" msgstr[0] "%d nytt meddelande" msgstr[1] "%d nya meddelanden" -#: js/ui/screenShield.js:149 +#: js/ui/screenShield.js:148 #, javascript-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d ny avisering" msgstr[1] "%d nya aviseringar" -#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:284 +#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:283 msgid "Lock" msgstr "Lås" @@ -1485,23 +1508,23 @@ msgstr "GNOME behöver låsa skärmen" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1308 +#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1309 msgid "Unable to lock" msgstr "Kunde inte låsa" -#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1309 +#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1310 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Låsning hindrades av ett program" -#: js/ui/search.js:651 +#: js/ui/search.js:653 msgid "Searching…" msgstr "Söker…" -#: js/ui/search.js:653 +#: js/ui/search.js:655 msgid "No results." msgstr "Inga sökträffar." -#: js/ui/search.js:777 +#: js/ui/search.js:779 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" @@ -1516,19 +1539,19 @@ msgstr "Kopiera" msgid "Paste" msgstr "Klistra in" -#: js/ui/shellEntry.js:97 +#: js/ui/shellEntry.js:96 msgid "Show Text" msgstr "Visa text" -#: js/ui/shellEntry.js:99 +#: js/ui/shellEntry.js:98 msgid "Hide Text" msgstr "Dölj text" -#: js/ui/shellMountOperation.js:315 +#: js/ui/shellMountOperation.js:314 msgid "Password" msgstr "Lösenord" -#: js/ui/shellMountOperation.js:336 +#: js/ui/shellMountOperation.js:335 msgid "Remember Password" msgstr "Kom ihåg lösenord" @@ -1568,11 +1591,11 @@ msgstr "Studsande tangenter" msgid "Mouse Keys" msgstr "Mustangenter" -#: js/ui/status/accessibility.js:167 +#: js/ui/status/accessibility.js:165 msgid "High Contrast" msgstr "Hög kontrast" -#: js/ui/status/accessibility.js:202 +#: js/ui/status/accessibility.js:200 msgid "Large Text" msgstr "Stor text" @@ -1580,7 +1603,7 @@ msgstr "Stor text" msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:616 +#: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:614 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Inställningar för Bluetooth" @@ -1604,11 +1627,11 @@ msgstr "På" msgid "Brightness" msgstr "Ljusstyrka" -#: js/ui/status/keyboard.js:783 +#: js/ui/status/keyboard.js:781 msgid "Keyboard" msgstr "Tangentbord" -#: js/ui/status/keyboard.js:806 +#: js/ui/status/keyboard.js:804 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Visa tangentbordslayout" @@ -1637,12 +1660,12 @@ msgid "Enable" msgstr "Aktivera" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:388 +#: js/ui/status/location.js:386 #, javascript-format msgid "Give %s access to your location?" msgstr "Ge %s åtkomst till din plats?" -#: js/ui/status/location.js:389 +#: js/ui/status/location.js:387 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "Platsåtkomst kan ändras när som helst från sekretessinställningarna." @@ -1651,13 +1674,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:443 js/ui/status/network.js:1316 +#: js/ui/status/network.js:441 js/ui/status/network.js:1310 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s avslagen" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:446 +#: js/ui/status/network.js:444 #, javascript-format msgid "%s Connected" msgstr "%s ansluten" @@ -1665,190 +1688,190 @@ msgstr "%s ansluten" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:451 +#: js/ui/status/network.js:449 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" msgstr "%s ohanterad" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:454 +#: js/ui/status/network.js:452 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" msgstr "%s kopplar från" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:461 js/ui/status/network.js:1308 +#: js/ui/status/network.js:459 js/ui/status/network.js:1302 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "%s ansluter" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:464 +#: js/ui/status/network.js:462 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "%s kräver autentisering" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:472 +#: js/ui/status/network.js:470 #, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "Fast programvara saknas för %s" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:476 +#: js/ui/status/network.js:474 #, javascript-format msgid "%s Unavailable" msgstr "%s ej tillgänglig" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:479 +#: js/ui/status/network.js:477 #, javascript-format msgid "%s Connection Failed" msgstr "Anslutning till %s misslyckades" -#: js/ui/status/network.js:495 +#: js/ui/status/network.js:493 msgid "Wired Settings" msgstr "Trådbundna inställningar" -#: js/ui/status/network.js:537 +#: js/ui/status/network.js:535 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Inställningar för mobilt bredband" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:580 js/ui/status/network.js:1313 +#: js/ui/status/network.js:578 js/ui/status/network.js:1307 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "Hårdvara för %s inaktiverad" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:584 +#: js/ui/status/network.js:582 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "%s inaktiverad" -#: js/ui/status/network.js:624 +#: js/ui/status/network.js:622 msgid "Connect to Internet" msgstr "Anslut till internet" -#: js/ui/status/network.js:822 +#: js/ui/status/network.js:816 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Flygplansläge är på" -#: js/ui/status/network.js:823 +#: js/ui/status/network.js:817 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "Trådlöst nätverk är avslaget när flygplansläge är på." -#: js/ui/status/network.js:824 +#: js/ui/status/network.js:818 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Slå av flygplansläge" -#: js/ui/status/network.js:833 +#: js/ui/status/network.js:827 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Trådlöst nätverk är av" -#: js/ui/status/network.js:834 +#: js/ui/status/network.js:828 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "" "Trådlöst nätverk behöver slås på för att kunna ansluta till ett nätverk." -#: js/ui/status/network.js:835 +#: js/ui/status/network.js:829 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Slå på trådlöst nätverk" -#: js/ui/status/network.js:860 +#: js/ui/status/network.js:854 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Trådlösa nätverk" -#: js/ui/status/network.js:862 +#: js/ui/status/network.js:856 msgid "Select a network" msgstr "Välj ett nätverk" -#: js/ui/status/network.js:892 +#: js/ui/status/network.js:886 msgid "No Networks" msgstr "Inga nätverk" -#: js/ui/status/network.js:913 js/ui/status/rfkill.js:115 +#: js/ui/status/network.js:907 js/ui/status/rfkill.js:115 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "Använd hårdvarubrytare för att slå av" -#: js/ui/status/network.js:1179 +#: js/ui/status/network.js:1173 msgid "Select Network" msgstr "Välj nätverk" -#: js/ui/status/network.js:1185 +#: js/ui/status/network.js:1179 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Inställningar för trådlösa nätverk" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1304 +#: js/ui/status/network.js:1298 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "Surfzon för %s aktiv" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1319 +#: js/ui/status/network.js:1313 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s ej ansluten" -#: js/ui/status/network.js:1419 +#: js/ui/status/network.js:1413 msgid "connecting…" msgstr "ansluter…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1422 +#: js/ui/status/network.js:1416 msgid "authentication required" msgstr "autentisering krävs" -#: js/ui/status/network.js:1424 +#: js/ui/status/network.js:1418 msgid "connection failed" msgstr "anslutningen misslyckades" -#: js/ui/status/network.js:1478 +#: js/ui/status/network.js:1472 msgid "VPN Settings" msgstr "VPN-inställningar" -#: js/ui/status/network.js:1491 +#: js/ui/status/network.js:1485 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1501 +#: js/ui/status/network.js:1495 msgid "VPN Off" msgstr "VPN avslaget" -#: js/ui/status/network.js:1565 js/ui/status/rfkill.js:93 +#: js/ui/status/network.js:1559 js/ui/status/rfkill.js:93 msgid "Network Settings" msgstr "Nätverksinställningar" -#: js/ui/status/network.js:1596 +#: js/ui/status/network.js:1588 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" msgstr[0] "%s trådbunden anslutning" msgstr[1] "%s trådbundna anslutningar" -#: js/ui/status/network.js:1600 +#: js/ui/status/network.js:1592 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgstr[0] "%s trådlös anslutning" msgstr[1] "%s trådlösa anslutningar" -#: js/ui/status/network.js:1604 +#: js/ui/status/network.js:1596 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" msgstr[0] "%s modemanslutning" msgstr[1] "%s modemanslutningar" -#: js/ui/status/network.js:1738 +#: js/ui/status/network.js:1728 msgid "Connection failed" msgstr "Anslutningen misslyckades" -#: js/ui/status/network.js:1739 +#: js/ui/status/network.js:1729 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Aktivering av nätverksanslutning misslyckades" @@ -1906,30 +1929,56 @@ msgstr "%d %%" msgid "Airplane Mode On" msgstr "Flygplansläge påslaget" -#: js/ui/status/system.js:228 +#: js/ui/status/system.js:227 msgid "Switch User" msgstr "Växla användare" -#: js/ui/status/system.js:240 +#: js/ui/status/system.js:239 msgid "Log Out" msgstr "Logga ut" -#: js/ui/status/system.js:252 +#: js/ui/status/system.js:251 msgid "Account Settings" msgstr "Kontoinställningar" -#: js/ui/status/system.js:269 +#: js/ui/status/system.js:268 msgid "Orientation Lock" msgstr "Skärmrotation" -#: js/ui/status/system.js:295 +#: js/ui/status/system.js:294 msgid "Suspend" msgstr "Vänteläge" -#: js/ui/status/system.js:305 +#: js/ui/status/system.js:304 msgid "Power Off" msgstr "Stäng av" +#: js/ui/status/thunderbolt.js:272 +msgid "Thunderbolt" +msgstr "Thunderbolt" + +#. we are done +#: js/ui/status/thunderbolt.js:328 +msgid "Unknown Thunderbolt device" +msgstr "Okänd Thunderbolt-enhet" + +#: js/ui/status/thunderbolt.js:329 +msgid "" +"New device has been detected while you were away. Please disconnect and " +"reconnect the device to start using it." +msgstr "" +"En ny enhet har upptäckts medan du var borta. Koppla från och anslut enheten " +"igen för att börja använda den." + +#: js/ui/status/thunderbolt.js:334 +msgid "Thunderbolt authorization error" +msgstr "Thunderbolt-auktoriseringsfel" + +#: js/ui/status/thunderbolt.js:335 +#, javascript-format +msgid "Could not authorize the thunderbolt device: %s" +msgstr "Kunde inte auktorisera Thunderbolt-enheten: %s" + #: js/ui/status/volume.js:128 msgid "Volume changed" msgstr "Volymen ändrades" @@ -2052,31 +2101,31 @@ msgstr "Alltid på synlig arbetsyta" msgid "Move to Workspace Left" msgstr "Flytta till arbetsyta åt vänster" -#: js/ui/windowMenu.js:108 +#: js/ui/windowMenu.js:109 msgid "Move to Workspace Right" msgstr "Flytta till arbetsyta åt höger" -#: js/ui/windowMenu.js:113 +#: js/ui/windowMenu.js:115 msgid "Move to Workspace Up" msgstr "Flytta till arbetsyta ovan" -#: js/ui/windowMenu.js:118 +#: js/ui/windowMenu.js:121 msgid "Move to Workspace Down" msgstr "Flytta till arbetsyta nedan" -#: js/ui/windowMenu.js:134 +#: js/ui/windowMenu.js:140 msgid "Move to Monitor Up" msgstr "Flytta till skärm uppåt" -#: js/ui/windowMenu.js:140 +#: js/ui/windowMenu.js:149 msgid "Move to Monitor Down" msgstr "Flytta till skärm nedåt" -#: js/ui/windowMenu.js:146 +#: js/ui/windowMenu.js:158 msgid "Move to Monitor Left" msgstr "Flytta till skärm åt vänster" -#: js/ui/windowMenu.js:152 +#: js/ui/windowMenu.js:167 msgid "Move to Monitor Right" msgstr "Flytta till skärm åt höger"