diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po index 732a3a130..6c189ce77 100644 --- a/po/pa.po +++ b/po/pa.po @@ -1,84 +1,129 @@ # Punjabi translation for gnome-shell. # Copyright (C) 2009 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. -# A S Alam , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. +# SPDX-FileCopyrightText: 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 A S Alam msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-30 09:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-02 08:55-0700\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-07 10:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-16 07:34-0600\n" +"Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" +"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6 msgid "Launchers" msgstr "ਲਾਂਚਰ" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:10 -msgid "Activate favorite app 1" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਐਪ 1 ਐਕਟੀਵੇਟ" +#| msgid "Activate favorite app 1" +msgid "Activate pinned app 1" +msgstr "ਟੰਗੀ ਐਪ 1 ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:14 -msgid "Activate favorite app 2" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਐਪ 2 ਐਕਟੀਵੇਟ" +#| msgid "Activate favorite app 2" +msgid "Activate pinned app 2" +msgstr "ਟੰਗੀ ਐਪ 2 ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:18 -msgid "Activate favorite app 3" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਐਪ 3 ਐਕਟੀਵੇਟ" +#| msgid "Activate favorite app 3" +msgid "Activate pinned app 3" +msgstr "ਟੰਗੀ ਐਪ 3 ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:22 -msgid "Activate favorite app 4" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਐਪ 4 ਐਕਟੀਵੇਟ" +#| msgid "Activate favorite app 4" +msgid "Activate pinned app 4" +msgstr "ਟੰਗੀ ਐਪ 4 ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:26 -msgid "Activate favorite app 5" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਐਪ 5 ਐਕਟੀਵੇਟ" +#| msgid "Activate favorite app 5" +msgid "Activate pinned app 5" +msgstr "ਟੰਗੀ ਐਪ 5 ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:30 -msgid "Activate favorite app 6" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਐਪ 6 ਐਕਟੀਵੇਟ" +#| msgid "Activate favorite app 6" +msgid "Activate pinned app 6" +msgstr "ਟੰਗੀ ਐਪ 6 ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:34 -msgid "Activate favorite app 7" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਐਪ 7 ਐਕਟੀਵੇਟ" +#| msgid "Activate favorite app 7" +msgid "Activate pinned app 7" +msgstr "ਟੰਗੀ ਐਪ 7 ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:38 -msgid "Activate favorite app 8" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਐਪ 8 ਐਕਟੀਵੇਟ" +#| msgid "Activate favorite app 8" +msgid "Activate pinned app 8" +msgstr "ਟੰਗੀ ਐਪ 8 ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:42 -msgid "Activate favorite app 9" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਐਪ 9 ਐਕਟੀਵੇਟ" +#| msgid "Activate favorite app 9" +msgid "Activate pinned app 9" +msgstr "ਟੰਗੀ ਐਪ 9 ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:46 +msgid "Open new window of pinned app 1" +msgstr "ਟੰਗੀ ਐਪ 1 ਦੀ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:50 +msgid "Open new window of pinned app 2" +msgstr "ਟੰਗੀ ਐਪ 2 ਦੀ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:54 +msgid "Open new window of pinned app 3" +msgstr "ਟੰਗੀ ਐਪ 3 ਦੀ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:58 +msgid "Open new window of pinned app 4" +msgstr "ਟੰਗੀ ਐਪ 4 ਦੀ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:62 +msgid "Open new window of pinned app 5" +msgstr "ਟੰਗੀ ਐਪ 5 ਦੀ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:66 +msgid "Open new window of pinned app 6" +msgstr "ਟੰਗੀ ਐਪ 6 ਦੀ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:70 +msgid "Open new window of pinned app 7" +msgstr "ਟੰਗੀ ਐਪ 7 ਦੀ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:74 +msgid "Open new window of pinned app 8" +msgstr "ਟੰਗੀ ਐਪ 8 ਦੀ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:78 +msgid "Open new window of pinned app 9" +msgstr "ਟੰਗੀ ਐਪ 9 ਦੀ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੋ" #. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2141 +#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2214 msgid "Screenshots" msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ" #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:9 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:238 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276 msgid "Take a screenshot interactively" msgstr "ਤਾਲਮੇਲ ਰਾਹੀਂ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਲਵੋ" #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:12 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:250 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:288 msgid "Take a screenshot" msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਲਵੋ" #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:15 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:284 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਲਵੋ" #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:18 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:242 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:280 msgid "Record a screencast interactively" msgstr "ਤਾਲਮੇਲ ਰਾਹੀਂ ਸਕਰੀਨਕਾਸਟ ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ" @@ -215,24 +260,29 @@ msgid "History for the looking glass dialog" msgstr "ਗਲਾਸ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਜ ਲਈ ਅਤੀਤ" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:71 -msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu." -msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ “ਲਾਗ ਆਉਟ “ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖਾਉ।" +#| msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu." +msgid "Always show the “Log Out” action in the system menu" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ “ਲਾਗ ਆਉਟ “ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਵੇਖਾਓ" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:72 +#| msgid "" +#| "This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in " +#| "single-user, single-session situations." msgid "" -"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-" -"user, single-session situations." +"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” action in the " +"system menu for logged-in situations where there is a single, local, non-" +"system user and only a single available session type (e.g. GNOME on Wayland)." msgstr "" -"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇੱਕਲੇ ਵਰਤੋਂਕਾਰ, ਸਿੰਗਲ-ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ “ਲਾਗ ਆਉਟ“ ਮੇਨੂ-ਆਈਟਮ ਨੂੰ" -" ਆਪਣੇ-ਆਪ ਓਹਲੇ ਕਰਨ ਨੂੰ " -"ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦੀ ਹੈ।" +"ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਇੱਕਲੇ ਵਰਤੋਂਕਾਰ, ਲੋਕਲ, ਗ਼ੈਰ-ਸਿਸਟਮ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਅਤੇ ਸਿੰਗਲ-ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਕਿਸਮ (ਜਿਵੇਂ" +" ਕਿ ਵੇਅਲੈਂਡ ਉੱਤੇ ਗਨੋਮ) ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਲਾਗ ਆਇਨ ਕਰਨ ਦੇ ਮੌਕੇ ਉੱਤੇ ਸਿਸਟਮ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ “ਲਾਗ" +" ਆਉਟ“ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਓਹਲੇ ਕਰਨ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦੀ ਹੈ।" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:79 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:81 msgid "" "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" msgstr "ਕੀ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਜਾਂ ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮਾਂ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖਣਾ ਹੈ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:80 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:82 msgid "" "The shell will request a password when an encrypted device or a remote " "filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a " @@ -245,11 +295,11 @@ msgstr "" " ਯਾਦ ਰੱਖੋ“ " "ਬਾਕਸ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਚੋਣ-ਬਾਕਸ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰਦੀ ਹੈ।" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:89 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:91 msgid "The last selected non-default power profile" msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਚੁਣਿਆ ਗ਼ੈਰ-ਮੂਲ ਪਾਵਰ ਪਰੋਫਾਇਲ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:90 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:92 msgid "" "Some systems support more than two power profiles. In order to still support " "toggling between two profiles, this key records the last selected non-" @@ -259,11 +309,11 @@ msgstr "" " ਬਦਲਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ " "ਹੋਣ ਵਾਸਤੇ ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਚੁਣੇ ਗ਼ੈਰ-ਮੂਲ ਪਰੋਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਰਿਕਾਰਡ ਰੱਖਦੀ ਹੈ।" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:98 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:100 msgid "The last version the “Welcome to GNOME” dialog was shown for" msgstr "ਇਸ ਲਈ ”ਗਨੋਮ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ” ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਆਖਰੀ ਵਰਜ਼ਨ ਦਿਖਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:99 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:101 msgid "" "This key determines for which version the “Welcome to GNOME” dialog was last " "shown. An empty string represents the oldest possible version, and a huge " @@ -276,11 +326,11 @@ msgstr "" " ਦਿਖਾਉਗੇ, ਜੋ ਕਿ " "ਹਾਲੇ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹਨ। ਇਹ ਵੱਡੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਡਾਈਲਾਗ ਅਸਮਰੱਥ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:132 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:134 msgid "Layout of the app picker" msgstr "ਐਪ ਚੋਣਕਾਰ ਦਾ ਖਾਕਾ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:133 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:135 msgid "" "Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are " "stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an " @@ -294,102 +344,147 @@ msgstr "" "ਜੋੜਾ ਹੈ। ਇਸ ਵੇਲੇ ਮੁੱਲਾਂ ਨੂੰ ਸਫ਼ੇ ਵਿੱਚ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀ 'data': • “position”: ਵਜੋਂ" " ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:152 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:154 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:161 msgid "Keybinding to shift between overview states" msgstr "ਸੰਖੇਪ ਸਥਿਤੀਆਂ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:153 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155 msgid "Keybinding to shift between session, window picker and app grid" msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ, ਵਿੰਡੋ ਚੋਣਕਾਰ ਅਤੇ ਐਪ ਗਰਿੱਡ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:160 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:162 msgid "Keybinding to shift between app grid, window picker and session" msgstr "ਐਪ ਗਰਿੱਡ, ਵਿੰਡੋ ਚੋਣਕਾਰ ਅਤੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:168 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" msgstr "“ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ“ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:167 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:169 msgid "" "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ “ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ“ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:174 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:176 msgid "Keybinding to open the overview" msgstr "ਸੰਖੇਪ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:175 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177 msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਸੰਖੇਪ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:181 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:183 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਸੂਚੀ ਦੀ ਦਿੱਖਣ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:182 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:184 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਸੂਚੀ ਦੀ ਦਿੱਖਣ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:188 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190 msgid "Keybinding to toggle the quick settings menu" msgstr "ਫ਼ੌਰੀ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:189 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:191 msgid "Keybinding to toggle the quick settings menu." msgstr "ਫ਼ੌਰੀ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:195 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197 msgid "Keybinding to focus the active notification" msgstr "ਸਰਗਰਮ ਸੂਚਨਾ ਉੱਤੇ ਫੋਕਸ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:196 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198 msgid "Keybinding to focus the active notification." msgstr "ਸਰਗਰਮ ਸੂਚਨਾ ਉੱਤੇ ਫੋਕਸ ਲਈ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਹੈ।" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:202 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:204 msgid "Switch to application 1" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ 1 ਲਈ ਬਦਲੋ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208 msgid "Switch to application 2" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ 2 ਲਈ ਬਦਲੋ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:210 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:212 msgid "Switch to application 3" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ 3 ਲਈ ਬਦਲੋ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:216 msgid "Switch to application 4" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ 4 ਲਈ ਬਦਲੋ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:218 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:220 msgid "Switch to application 5" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ 5 ਲਈ ਬਦਲੋ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224 msgid "Switch to application 6" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ 6 ਲਈ ਬਦਲੋ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:226 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:228 msgid "Switch to application 7" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ 7 ਲਈ ਬਦਲੋ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:232 msgid "Switch to application 8" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ 8 ਲਈ ਬਦਲੋ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:236 msgid "Switch to application 9" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ 9 ਲਈ ਬਦਲੋ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:259 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:286 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:240 +#| msgid "Switch to application 1" +msgid "Open a new instance of application 1" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ 1 ਦਾ ਨਵਾਂ ਮੌਕਾ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:244 +#| msgid "Switch to application 2" +msgid "Open a new instance of application 2" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ 2 ਦਾ ਨਵਾਂ ਮੌਕਾ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:248 +#| msgid "Switch to application 3" +msgid "Open a new instance of application 3" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ 3 ਦਾ ਨਵਾਂ ਮੌਕਾ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:252 +#| msgid "Switch to application 4" +msgid "Open a new instance of application 4" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ 4 ਦਾ ਨਵਾਂ ਮੌਕਾ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256 +#| msgid "Switch to application 5" +msgid "Open a new instance of application 5" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ 5 ਦਾ ਨਵਾਂ ਮੌਕਾ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:260 +#| msgid "Switch to application 6" +msgid "Open a new instance of application 6" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ 6 ਦਾ ਨਵਾਂ ਮੌਕਾ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:264 +#| msgid "Switch to application 7" +msgid "Open a new instance of application 7" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ 7 ਦਾ ਨਵਾਂ ਮੌਕਾ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:268 +#| msgid "Switch to application 8" +msgid "Open a new instance of application 8" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ 8 ਦਾ ਨਵਾਂ ਮੌਕਾ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:272 +#| msgid "Switch to application 9" +msgid "Open a new instance of application 9" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ 9 ਦਾ ਨਵਾਂ ਮੌਕਾ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:297 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:324 msgid "Limit switcher to current workspace." msgstr "ਸਵਿੱਚਰ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਸਪੇਸ ਤੱਕ ਸੀਮਿਤ ਕਰੋ।" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:260 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:298 msgid "" "If true, only applications that have windows on the current workspace are " "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." @@ -398,11 +493,11 @@ msgstr "" " ਸਵਿੱਚਰ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਇਆ " "ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਸਭ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ।" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:277 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:315 msgid "The application icon mode." msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਆਈਕਾਨ ਮੋਡ।" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:278 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:316 msgid "" "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-" @@ -414,7 +509,7 @@ msgstr "" " (ਕੇਵਲ " "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ) ਜਾਂ ਦੋਵੇਂ (“both“)" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:325 msgid "" "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "Otherwise, all windows are included." @@ -423,27 +518,27 @@ msgstr "" " ਹੈ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਸਭ ਵਿੰਡੋ " "ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ।" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:297 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335 msgid "Locations" msgstr "ਟਿਕਾਣੇ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:298 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:336 msgid "The locations to show in world clocks" msgstr "ਸੰਸਾਰ ਘੜੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟਿਕਾਣੇ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:308 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:346 msgid "Automatic location" msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਟਿਕਾਣਾ ਲਵੋ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:309 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:347 msgid "Whether to fetch the current location or not" msgstr "ਕੀ ਮੌਜੂਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:316 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:354 msgid "Location" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:317 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:355 msgid "The location for which to show a forecast" msgstr "ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਟਿਕਾਣਾ" @@ -451,9 +546,8 @@ msgstr "ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਟ #: data/org.gnome.Shell.Extensions.desktop.in.in:5 #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 #: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:218 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:18 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:82 +#: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:145 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:59 msgid "Extensions" msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ" @@ -462,7 +556,7 @@ msgid "Network Login" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਾਗਇਨ" #: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:15 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:143 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:279 msgid "Something’s gone wrong" msgstr "ਕੁਝ ਗਲਤ ਵਾਪਰਿਆ" @@ -490,9 +584,8 @@ msgstr "ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਦੇ ਮੁੱਖ ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ ਵ #: js/gdm/authPrompt.js:151 js/ui/audioDeviceSelection.js:66 #: js/ui/components/networkAgent.js:115 js/ui/components/polkitAgent.js:146 -#: js/ui/endSessionDialog.js:443 js/ui/extensionDownloader.js:256 +#: js/ui/endSessionDialog.js:436 js/ui/extensionDownloader.js:256 #: js/ui/shellMountOperation.js:387 js/ui/shellMountOperation.js:397 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:179 msgid "Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" @@ -504,27 +597,27 @@ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" msgid "Password" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ" -#: js/gdm/loginDialog.js:326 +#: js/gdm/loginDialog.js:324 msgid "Choose Session" msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਚੁਣੋ" -#: js/gdm/loginDialog.js:471 +#: js/gdm/loginDialog.js:469 msgid "Not listed?" msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:941 +#: js/gdm/loginDialog.js:937 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਜਾਂ %s)" -#: js/gdm/loginDialog.js:946 js/ui/components/networkAgent.js:259 +#: js/gdm/loginDialog.js:942 js/ui/components/networkAgent.js:259 #: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:328 msgid "Username" msgstr "ਵਰਤੋਂਂਕਾਰ ਨਾਂ" -#: js/gdm/loginDialog.js:1270 +#: js/gdm/loginDialog.js:1266 msgid "Login Window" msgstr "ਲਾਗਇਨ ਵਿੰਡੋ" @@ -636,17 +729,17 @@ msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen Rotation" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਘੁੰਮਾਉਣਾ ਲਾਕ ਹੈ" -#: js/misc/util.js:138 +#: js/misc/util.js:139 msgid "Command not found" msgstr "ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. something nicer -#: js/misc/util.js:178 +#: js/misc/util.js:179 msgid "Could not parse command:" msgstr "ਕਮਾਂਡ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ:" -#: js/misc/util.js:186 +#: js/misc/util.js:187 #, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "“%s” ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ:" @@ -669,7 +762,7 @@ msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d ਘੰਟਾ ਪਹਿਲਾਂ" msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ ਪਹਿਲਾਂ" -#: js/misc/dateUtils.js:85 js/ui/dateMenu.js:182 +#: js/misc/dateUtils.js:85 js/ui/dateMenu.js:185 msgid "Yesterday" msgstr "ਕੱਲ੍ਹ" @@ -800,7 +893,7 @@ msgstr "ਇਨਕਾਰ" msgid "Allow" msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ" -#: js/ui/appDisplay.js:1773 +#: js/ui/appDisplay.js:1776 msgid "Unnamed Folder" msgstr "ਬੇਨਾਮ ਫੋਲਡਰ" @@ -863,7 +956,7 @@ msgstr "ਹੈੱਡਫ਼ੋਨ" msgid "Headset" msgstr "ਹੈੱਡਸੈੱਟ" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:78 js/ui/status/volume.js:352 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:78 js/ui/status/volume.js:358 msgid "Microphone" msgstr "ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ" @@ -876,7 +969,6 @@ msgid "Display Settings" msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" #: js/ui/backgroundMenu.js:18 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:122 msgid "Settings" msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ" @@ -955,33 +1047,33 @@ msgstr "%OB" msgid "%OB %Y" msgstr "%OB %Y" -#: js/ui/calendar.js:500 +#: js/ui/calendar.js:501 msgid "Previous month" msgstr "ਪਿੱਛੇ ਮਹੀਨੇ" -#: js/ui/calendar.js:518 +#: js/ui/calendar.js:519 msgid "Next month" msgstr "ਅਗਲੇ ਮਹੀਨੇ" -#: js/ui/calendar.js:669 +#: js/ui/calendar.js:670 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:728 +#: js/ui/calendar.js:729 msgid "Week %V" msgstr "ਹਫ਼ਤਾ %V" -#: js/ui/calendar.js:907 +#: js/ui/calendar.js:909 msgid "No Notifications" msgstr "ਕੋਈ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ" -#: js/ui/calendar.js:964 +#: js/ui/calendar.js:965 msgid "Do Not Disturb" msgstr "ਤੰਗ ਨਾ ਕਰੋ" -#: js/ui/calendar.js:985 +#: js/ui/calendar.js:986 msgid "Clear" msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" @@ -1033,7 +1125,7 @@ msgid "" msgstr "" "ਬਦਲੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਰਾਊਂਟਰ ਉੱਤੇ \"WPS\" ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾ ਕੇ ਕਨੈਕਟ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" -#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/status/bluetooth.js:226 +#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/status/bluetooth.js:246 #: js/ui/status/network.js:371 js/ui/status/network.js:455 msgid "Connect" msgstr "ਕਨੈਕਟ ਕਰੋ" @@ -1055,18 +1147,18 @@ msgid "Service" msgstr "ਸਰਵਿਸ" #: js/ui/components/networkAgent.js:372 js/ui/components/networkAgent.js:408 -#: js/ui/components/networkAgent.js:753 js/ui/components/networkAgent.js:774 +#: js/ui/components/networkAgent.js:754 js/ui/components/networkAgent.js:775 msgid "Authentication required" msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" -#: js/ui/components/networkAgent.js:373 js/ui/components/networkAgent.js:754 +#: js/ui/components/networkAgent.js:373 js/ui/components/networkAgent.js:755 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "“%s”." msgstr "ਬੇਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ “%s” ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਜਾਂ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਕੁੰਜੀਆਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" -#: js/ui/components/networkAgent.js:377 js/ui/components/networkAgent.js:758 +#: js/ui/components/networkAgent.js:377 js/ui/components/networkAgent.js:759 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "ਤਾਰ 802.1X ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ" @@ -1074,15 +1166,15 @@ msgstr "ਤਾਰ 802.1X ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ" msgid "Network name" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ" -#: js/ui/components/networkAgent.js:388 js/ui/components/networkAgent.js:762 +#: js/ui/components/networkAgent.js:388 js/ui/components/networkAgent.js:763 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ" -#: js/ui/components/networkAgent.js:395 js/ui/components/networkAgent.js:767 +#: js/ui/components/networkAgent.js:395 js/ui/components/networkAgent.js:768 msgid "PIN code required" msgstr "PIN ਕੋਡ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ" -#: js/ui/components/networkAgent.js:396 js/ui/components/networkAgent.js:768 +#: js/ui/components/networkAgent.js:396 js/ui/components/networkAgent.js:769 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਜੰਤਰ ਲਈ ਪਿੰਨ ਕੋਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" @@ -1090,18 +1182,18 @@ msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਜੰਤਰ ਲਈ ਪਿ msgid "PIN" msgstr "ਪਿੰਨ" -#: js/ui/components/networkAgent.js:409 js/ui/components/networkAgent.js:759 -#: js/ui/components/networkAgent.js:763 js/ui/components/networkAgent.js:775 -#: js/ui/components/networkAgent.js:779 +#: js/ui/components/networkAgent.js:409 js/ui/components/networkAgent.js:760 +#: js/ui/components/networkAgent.js:764 js/ui/components/networkAgent.js:776 +#: js/ui/components/networkAgent.js:780 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "“%s” ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। " -#: js/ui/components/networkAgent.js:742 js/ui/status/network.js:2024 +#: js/ui/components/networkAgent.js:743 js/ui/status/network.js:2040 msgid "Network Manager" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੈਨੇਜਰ" -#: js/ui/components/networkAgent.js:778 +#: js/ui/components/networkAgent.js:779 msgid "VPN password" msgstr "VPN ਪਾਸਵਰਡ" @@ -1139,7 +1231,7 @@ msgid "Show Apps" msgstr "ਐਪਾਂ ਵੇਖੋ" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on -#. the left of the overview +#. the bottom of the overview #: js/ui/dash.js:410 msgid "Dash" msgstr "ਡੈਸ਼" @@ -1149,7 +1241,7 @@ msgstr "ਡੈਸ਼" #. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g., #. * "February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:98 +#: js/ui/dateMenu.js:101 msgid "%B %-d %Y" msgstr "%-d %B %Y" @@ -1157,34 +1249,34 @@ msgstr "%-d %B %Y" #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:105 +#: js/ui/dateMenu.js:108 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%A, %e %B %Y" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year -#: js/ui/dateMenu.js:171 +#: js/ui/dateMenu.js:174 msgctxt "calendar heading" msgid "%B %-d" msgstr "%-d %B" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year -#: js/ui/dateMenu.js:174 +#: js/ui/dateMenu.js:177 msgctxt "calendar heading" msgid "%B %-d %Y" msgstr "%-d %B %Y" -#: js/ui/dateMenu.js:180 +#: js/ui/dateMenu.js:183 msgid "Today" msgstr "ਅੱਜ" -#: js/ui/dateMenu.js:184 +#: js/ui/dateMenu.js:187 msgid "Tomorrow" msgstr "ਭਲਕ" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: js/ui/dateMenu.js:215 +#: js/ui/dateMenu.js:218 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "ਸਭ ਦਿਨ" @@ -1192,39 +1284,39 @@ msgstr "ਸਭ ਦਿਨ" #. Translators: Shown in calendar event list as the start/end of events #. * that only show day and month #. -#: js/ui/dateMenu.js:237 +#: js/ui/dateMenu.js:240 msgid "%m/%d" msgstr "%d/%m" -#: js/ui/dateMenu.js:288 +#: js/ui/dateMenu.js:291 msgid "No Events" msgstr "ਕੋਈ ਘਟਨਾ ਨਹੀਂ" -#: js/ui/dateMenu.js:410 +#: js/ui/dateMenu.js:413 msgid "Add world clocks…" msgstr "...ਸੰਸਾਰ ਘੜੀਆਂ ਜੋੜੋ" -#: js/ui/dateMenu.js:411 +#: js/ui/dateMenu.js:414 msgid "World Clocks" msgstr "ਸੰਸਾਰ ਘੜੀਆਂ" -#: js/ui/dateMenu.js:695 +#: js/ui/dateMenu.js:698 msgid "Loading…" msgstr "…ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: js/ui/dateMenu.js:705 +#: js/ui/dateMenu.js:708 msgid "Go online for weather information" msgstr "ਮੌਸਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਆਨਲਾਈਨ ਜਾਓ" -#: js/ui/dateMenu.js:707 +#: js/ui/dateMenu.js:710 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "ਮੌਸਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਇਸ ਵੇਲੇ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: js/ui/dateMenu.js:717 +#: js/ui/dateMenu.js:720 msgid "Weather" msgstr "ਮੌਸਮ" -#: js/ui/dateMenu.js:719 +#: js/ui/dateMenu.js:722 msgid "Select weather location…" msgstr "…ਮੌਸਮੀ ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ" @@ -1258,7 +1350,7 @@ msgctxt "button" msgid "Log Out" msgstr "ਲਾਗਆਉਟ" -#: js/ui/endSessionDialog.js:69 js/ui/status/system.js:175 +#: js/ui/endSessionDialog.js:69 js/ui/status/system.js:176 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" @@ -1355,31 +1447,31 @@ msgstr "" " ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ " "ਹੈ: ਪੱਕਾ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਬੈਕਅੱਪ ਲੈ ਲਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦਾ ਪਲੱਗ ਲੱਗਾ ਹੈ।" -#: js/ui/endSessionDialog.js:289 +#: js/ui/endSessionDialog.js:282 msgid "Low battery power: please plug in before installing updates." msgstr "ਬੈਟਰੀ ਊਰਜਾ ਘੱਟ ਹੈ: ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪਲੱਗ ਲਗਾਉ ਜੀ।" -#: js/ui/endSessionDialog.js:298 +#: js/ui/endSessionDialog.js:291 msgid "Some applications are busy or have unsaved work" msgstr "ਕੁਝ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਰੁੱਝੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਕੁਝ ਨਾ-ਸੰਭਾਲਿਆ ਕੰਮ ਪਿਆ ਹੈ" -#: js/ui/endSessionDialog.js:303 +#: js/ui/endSessionDialog.js:296 msgid "Other users are logged in" msgstr "ਹੋਰ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਲਾਗਇਨ ਹਨ" -#: js/ui/endSessionDialog.js:473 +#: js/ui/endSessionDialog.js:466 msgctxt "button" msgid "Boot Options" msgstr "ਬੂਟ ਚੋਣਾਂ" #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:678 +#: js/ui/endSessionDialog.js:671 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (ਰਿਮੋਟ)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:681 +#: js/ui/endSessionDialog.js:674 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (ਕਨਸੋਲ)" @@ -1397,11 +1489,11 @@ msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "ਕੀ extensions.gnome.org ਤੋਂ “%s” ਡਾਊਨਲੋਡ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੀ ਹੈ?" -#: js/ui/extensionSystem.js:333 +#: js/ui/extensionSystem.js:350 msgid "Extension Updates Available" msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲਬਧ ਹਨ" -#: js/ui/extensionSystem.js:334 +#: js/ui/extensionSystem.js:351 msgid "Extension updates are ready to be installed." msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹਨ।" @@ -1486,7 +1578,7 @@ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" msgid "Leave Off" msgstr "ਬੰਦ ਰਹਿਣ ਦਿਓ" -#: js/ui/keyboard.js:225 js/ui/status/keyboard.js:871 +#: js/ui/keyboard.js:225 js/ui/status/keyboard.js:872 msgid "Keyboard Settings" msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗ" @@ -1509,14 +1601,13 @@ msgid "Show Errors" msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਵੇਖਾਓ" #: js/ui/lookingGlass.js:805 -msgid "Enabled" -msgstr "ਚਾਲੂ ਹੈ" +#| msgid "Activities" +msgid "Active" +msgstr "ਸਰਗਰਮ" -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:808 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908 -msgid "Disabled" -msgstr "ਬੰਦ ਹੈ" +#: js/ui/lookingGlass.js:808 +msgid "Inactive" +msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ" #: js/ui/lookingGlass.js:810 msgid "Error" @@ -1531,12 +1622,14 @@ msgid "Downloading" msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #: js/ui/lookingGlass.js:816 -msgid "Disabling" -msgstr "ਅਸਮਰੱਥ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#| msgid "Settings" +msgid "Deactivating" +msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: js/ui/lookingGlass.js:818 -msgid "Enabling" -msgstr "ਸਮਰੱਥ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +#| msgid "Activities" +msgid "Activating" +msgstr "ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: js/ui/lookingGlass.js:851 msgid "View Source" @@ -1546,23 +1639,23 @@ msgstr "ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ" msgid "Web Page" msgstr "ਵੈੱਬ ਸਫ਼ਾ" -#: js/ui/main.js:267 +#: js/ui/main.js:280 msgid "System was put in unsafe mode" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਗੈਰ-ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ" -#: js/ui/main.js:268 +#: js/ui/main.js:281 msgid "Apps now have unrestricted access" msgstr "ਐਪਾਂ ਕੋਲ ਹੁਣ ਬਿਨਾਂ ਰੋਕ-ਟੋਕ ਪਹੁੰਚ ਹੈ" -#: js/ui/main.js:269 js/ui/overview.js:63 +#: js/ui/main.js:282 js/ui/overview.js:63 msgid "Undo" msgstr "ਵਾਪਸ" -#: js/ui/main.js:327 +#: js/ui/main.js:340 msgid "Logged in as a privileged user" msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਜੋਂ ਲਾਗਇਨ ਕੀਤਾ" -#: js/ui/main.js:328 +#: js/ui/main.js:341 msgid "" "Running a session as a privileged user should be avoided for security " "reasons. If possible, you should log in as a normal user." @@ -1571,15 +1664,15 @@ msgstr "" " ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ ਤਾਂ " "ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਧਾਰਨ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਜੋਂ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" -#: js/ui/main.js:376 +#: js/ui/main.js:389 msgid "Screen Lock disabled" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ" -#: js/ui/main.js:377 +#: js/ui/main.js:390 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਗਨੋਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੈਨੇਜਰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" -#: js/ui/messageTray.js:1423 +#: js/ui/messageTray.js:1417 msgid "System Information" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ" @@ -1692,127 +1785,127 @@ msgstr "...ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "ਗਨੋਮ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" -#: js/ui/screenShield.js:276 js/ui/screenShield.js:674 +#: js/ui/screenShield.js:276 js/ui/screenShield.js:670 msgid "Unable to lock" msgstr "ਅਣਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: js/ui/screenShield.js:277 js/ui/screenShield.js:675 +#: js/ui/screenShield.js:277 js/ui/screenShield.js:671 msgid "Lock was blocked by an app" msgstr "ਐਪ ਵਲੋਂ ਲਾਕ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਈ" -#: js/ui/screenshot.js:1191 +#: js/ui/screenshot.js:1239 msgid "Selection" msgstr "ਚੋਣ" -#: js/ui/screenshot.js:1201 +#: js/ui/screenshot.js:1249 msgid "Area Selection" msgstr "ਚੋਣ ਖੇਤਰ" -#: js/ui/screenshot.js:1206 +#: js/ui/screenshot.js:1254 msgid "Screen" msgstr "ਸਕਰੀਨ" -#: js/ui/screenshot.js:1216 +#: js/ui/screenshot.js:1264 msgid "Screen Selection" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਚੋਣ" -#: js/ui/screenshot.js:1221 +#: js/ui/screenshot.js:1269 msgid "Window" msgstr "ਵਿੰਡੋ" -#: js/ui/screenshot.js:1231 +#: js/ui/screenshot.js:1279 msgid "Window Selection" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਚੋਣ" #. Translators: entry in the window right click menu. -#: js/ui/screenshot.js:1256 js/ui/status/system.js:112 js/ui/windowMenu.js:30 +#: js/ui/screenshot.js:1304 js/ui/status/system.js:113 js/ui/windowMenu.js:30 msgid "Take Screenshot" msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਲਵੋ" -#: js/ui/screenshot.js:1272 +#: js/ui/screenshot.js:1320 msgid "Record Screen" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ" #. Translators: since this string refers to an action, #. it needs to be phrased as a verb. -#: js/ui/screenshot.js:1287 +#: js/ui/screenshot.js:1337 msgid "Capture" msgstr "ਕੈਪਚਰ" -#: js/ui/screenshot.js:1309 +#: js/ui/screenshot.js:1359 msgid "Show Pointer" msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਵੇਖਾਓ" #. Translators: this is the folder where recorded #. screencasts are stored. -#: js/ui/screenshot.js:1900 +#: js/ui/screenshot.js:1971 msgid "Screencasts" msgstr "ਸਕਰੀਨਕਾਸਟ" #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: js/ui/screenshot.js:1905 +#: js/ui/screenshot.js:1976 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "%d %t.webm ਤੋਂ ਸਕਰੀਨਕਾਸਟ" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:1943 +#: js/ui/screenshot.js:2014 msgid "Screencast recorded" msgstr "ਸਕਰੀਨਕਾਸਟ ਰਿਕਾਰਡ ਕੀਤਾ" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:1950 +#: js/ui/screenshot.js:2021 msgid "Screencast ended unexpectedly" msgstr "ਸਕਰੀਨਕਾਸਟ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ" #. Translators: notification source name. -#: js/ui/screenshot.js:1959 js/ui/screenshot.js:2194 +#: js/ui/screenshot.js:2030 js/ui/screenshot.js:2267 msgid "Screenshot" msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ" #. Translators: notification body when a screencast was recorded. -#: js/ui/screenshot.js:1966 +#: js/ui/screenshot.js:2037 msgid "Click here to view the video." msgstr "ਵੀਡੀਓ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇੱਥੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" #. Translators: button on the screencast notification. #. Translators: button on the screenshot notification. -#: js/ui/screenshot.js:1969 js/ui/screenshot.js:2208 +#: js/ui/screenshot.js:2040 js/ui/screenshot.js:2281 msgid "Show in Files" msgstr "ਫ਼ਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ" #. Translators: this is the name of the file that the screenshot is #. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03". -#: js/ui/screenshot.js:2154 +#: js/ui/screenshot.js:2227 #, javascript-format msgid "Screenshot from %s" msgstr "%s ਤੋਂ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:2200 +#: js/ui/screenshot.js:2273 msgid "Screenshot captured" msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਲਿਆ ਗਿਆ" #. Translators: notification body when a screenshot was captured. -#: js/ui/screenshot.js:2202 +#: js/ui/screenshot.js:2275 msgid "You can paste the image from the clipboard." msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਚਿੱਤਰ ਚੇਪ ਸਕਦੇ ਹੋ।" -#: js/ui/screenshot.js:2255 js/ui/screenshot.js:2419 +#: js/ui/screenshot.js:2330 js/ui/screenshot.js:2494 msgid "Screenshot taken" msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਲਿਆ" -#: js/ui/search.js:818 +#: js/ui/search.js:831 msgid "Searching…" msgstr "…ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ" -#: js/ui/search.js:820 +#: js/ui/search.js:833 msgid "No results." msgstr "ਕੋਈ ਨਤੀਜਾ ਨਹੀਂ।" -#: js/ui/search.js:951 +#: js/ui/search.js:964 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" @@ -1820,6 +1913,7 @@ msgstr[0] "%d ਹੋਰ" msgstr[1] "%d ਹੋਰ" #: js/ui/searchController.js:89 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:75 msgid "Search" msgstr "ਖੋਜ" @@ -1959,11 +2053,11 @@ msgstr "ਬਿਨਾਂ ਐਪ ਤੋਂ ਚੱਲ ਲਈ ਜਾਣੀਆਂ ਜ msgid "App Settings" msgstr "ਐਪ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" -#: js/ui/status/backgroundApps.js:248 +#: js/ui/status/backgroundApps.js:249 msgid "No Background Apps" msgstr "ਕੋਈ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਐਪ ਨਹੀਂ" -#: js/ui/status/backgroundApps.js:250 +#: js/ui/status/backgroundApps.js:251 #, javascript-format msgid "%d Background App" msgid_plural "%d Background Apps" @@ -1986,32 +2080,32 @@ msgstr "ਘੱਟ" msgid "High" msgstr "ਜਿਆਦਾ" -#: js/ui/status/backlight.js:148 js/ui/status/keyboard.js:853 +#: js/ui/status/backlight.js:148 js/ui/status/keyboard.js:854 msgid "Keyboard" msgstr "ਕੀਬੋਰਡ" -#: js/ui/status/bluetooth.js:226 js/ui/status/network.js:371 +#: js/ui/status/bluetooth.js:246 js/ui/status/network.js:371 msgid "Disconnect" msgstr "ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ" -#: js/ui/status/bluetooth.js:243 js/ui/status/bluetooth.js:245 +#: js/ui/status/bluetooth.js:263 js/ui/status/bluetooth.js:265 msgid "Bluetooth" msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ" -#: js/ui/status/bluetooth.js:268 js/ui/status/network.js:1891 +#: js/ui/status/bluetooth.js:288 js/ui/status/network.js:1907 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" -#: js/ui/status/bluetooth.js:315 +#: js/ui/status/bluetooth.js:335 msgid "No available or connected devices" msgstr "ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਡਿਵਾਈਸ ਕਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹਨ" -#: js/ui/status/bluetooth.js:316 +#: js/ui/status/bluetooth.js:336 msgid "Turn on Bluetooth to connect to devices" msgstr "ਡਿਵਾਈਸਾਂ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਬਲੂਟੁੱਥ ਸਮਰੱਥ ਕਰੋ" #. Translators: This is the number of connected bluetooth devices -#: js/ui/status/bluetooth.js:370 +#: js/ui/status/bluetooth.js:390 #, javascript-format msgid "%d Connected" msgid_plural "%d Connected" @@ -2046,7 +2140,7 @@ msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਦੇਰੀ" msgid "Dwell Click" msgstr "ਡੀਵੈੱਲ ਕਲਿੱਕ" -#: js/ui/status/keyboard.js:870 +#: js/ui/status/keyboard.js:871 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਵੇਖਾਓ" @@ -2089,89 +2183,89 @@ msgstr "%s ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਕਰੋ" msgid "Connect to %s" msgstr "%s ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਕਰੋ" -#: js/ui/status/network.js:1050 +#: js/ui/status/network.js:1061 msgid "Secure" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ" -#: js/ui/status/network.js:1050 +#: js/ui/status/network.js:1061 msgid "Not secure" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਨਹੀਂ" -#: js/ui/status/network.js:1051 +#: js/ui/status/network.js:1062 #, javascript-format msgid "Signal strength %s%%" msgstr "ਸਿਗਨਲ ਮਜ਼ਬੂਤੀ %s%%" #. translators: The first placeholder is the network name, the second and indication whether it is secure, and the last the signal strength indication -#: js/ui/status/network.js:1053 +#: js/ui/status/network.js:1064 #, javascript-format msgid "%s, %s, %s" msgstr "%s, %s, %s" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1155 +#: js/ui/status/network.js:1166 #, javascript-format msgid "%s Hotspot" msgstr "%s ਹਾਟਸਪਾਟ" -#: js/ui/status/network.js:1421 +#: js/ui/status/network.js:1437 #, javascript-format msgid "%d connected" msgid_plural "%d connected" msgstr[0] "%d ਕਨੈਕਟ ਹੈ" msgstr[1] "%d ਕਨੈਕਟ ਹਨ" -#: js/ui/status/network.js:1519 js/ui/status/network.js:1535 +#: js/ui/status/network.js:1535 js/ui/status/network.js:1551 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1520 +#: js/ui/status/network.js:1536 msgid "VPN Settings" msgstr "VPN ਸੈਟਿੰਗਾਂ" -#: js/ui/status/network.js:1776 +#: js/ui/status/network.js:1792 msgid "Wi–Fi" msgstr "Wi–Fi" -#: js/ui/status/network.js:1778 +#: js/ui/status/network.js:1794 msgid "All Networks" msgstr "ਸਭ ਨੈੱਟਵਰਕ" -#: js/ui/status/network.js:1875 +#: js/ui/status/network.js:1891 msgid "Wired Connections" msgstr "ਤਾਰ ਵਾਲੇ ਕਨੈਕਸ਼ਨ" -#: js/ui/status/network.js:1876 +#: js/ui/status/network.js:1892 msgid "Wired Settings" msgstr "ਤਾਰ ਵਾਲੇ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" -#: js/ui/status/network.js:1890 +#: js/ui/status/network.js:1906 msgid "Bluetooth Tethers" msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ ਟੀਥਰ" #. Translators: "Tether" from "Bluetooth Tether" -#: js/ui/status/network.js:1897 +#: js/ui/status/network.js:1913 msgid "Tether" msgstr "ਟੀਥਰ" -#: js/ui/status/network.js:1910 +#: js/ui/status/network.js:1926 msgid "Mobile Connections" msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਕਨੈਕਸ਼ਨ" -#: js/ui/status/network.js:1912 +#: js/ui/status/network.js:1928 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਸੈਟਿੰਗਾਂ" #. Translators: "Mobile" from "Mobile Broadband" -#: js/ui/status/network.js:1921 +#: js/ui/status/network.js:1937 msgid "Mobile" msgstr "ਮੋਬਾਈਲ" -#: js/ui/status/network.js:2029 +#: js/ui/status/network.js:2045 msgid "Connection failed" msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" -#: js/ui/status/network.js:2030 +#: js/ui/status/network.js:2046 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਐਕਟੀਵੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ" @@ -2214,37 +2308,32 @@ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨਾ ਰੋਕੋ" msgid "Airplane Mode" msgstr "ਏਅਰਪਲੇਨ ਮੋਡ" -#: js/ui/status/system.js:97 -#, javascript-format -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: js/ui/status/system.js:169 +#: js/ui/status/system.js:170 msgid "Power Off Menu" msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਮੇਨੂ" -#: js/ui/status/system.js:177 +#: js/ui/status/system.js:178 msgid "Suspend" msgstr "ਸਸਪੈਂਡ" -#: js/ui/status/system.js:182 +#: js/ui/status/system.js:183 msgid "Restart…" msgstr "...ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ" -#: js/ui/status/system.js:187 +#: js/ui/status/system.js:188 msgid "Power Off…" msgstr "…ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: js/ui/status/system.js:194 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:189 +#: js/ui/status/system.js:195 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:126 msgid "Log Out…" msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ…" -#: js/ui/status/system.js:199 +#: js/ui/status/system.js:200 msgid "Switch User…" msgstr "…ਵਰਤੋਂਂਕਾਰ ਬਦਲੋ" -#: js/ui/status/system.js:243 +#: js/ui/status/system.js:244 msgctxt "action" msgid "Lock Screen" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ" @@ -2286,27 +2375,27 @@ msgstr "ਥੰਡਰਬੋਲਟ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਗ਼ਲਤੀ" msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "ਥੰਡਰਬੋਲਟ ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਪਰਮਾਣਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" -#: js/ui/status/volume.js:214 +#: js/ui/status/volume.js:220 msgid "Volume changed" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ" -#: js/ui/status/volume.js:227 +#: js/ui/status/volume.js:233 msgid "Unmute" msgstr "ਸੁਣਾਓ" -#: js/ui/status/volume.js:227 +#: js/ui/status/volume.js:233 msgid "Mute" msgstr "ਚੁੱਪ" -#: js/ui/status/volume.js:282 +#: js/ui/status/volume.js:288 msgid "Volume" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ" -#: js/ui/status/volume.js:298 +#: js/ui/status/volume.js:304 msgid "Sound Output" msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਆਉਟਪੁੱਟ" -#: js/ui/status/volume.js:370 +#: js/ui/status/volume.js:376 msgid "Sound Input" msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਇਨਪੁੱਟ" @@ -2340,40 +2429,47 @@ msgstr "ਕੇਵਲ ਬਿਲਟ-ਇਨ" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format -#: js/ui/unlockDialog.js:368 +#: js/ui/unlockDialog.js:369 msgid "%A %B %-d" msgstr "%A, %-d %B" -#: js/ui/unlockDialog.js:374 +#: js/ui/unlockDialog.js:375 msgid "Swipe up to unlock" msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਉੱਤੇ ਵੱਲ ਸਰਕਾਓ" -#: js/ui/unlockDialog.js:375 +#: js/ui/unlockDialog.js:376 msgid "Click or press a key to unlock" msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਜਾਂ ਦਬਾਓ" -#: js/ui/unlockDialog.js:558 +#: js/ui/unlockDialog.js:559 msgid "Unlock Window" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਅਣਲਾਕ ਕਰੋ" -#: js/ui/unlockDialog.js:567 +#: js/ui/unlockDialog.js:568 msgid "Log in as another user" msgstr "ਹੋਰ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਜੋਂ ਲਾਗਇਨ" -#: js/ui/welcomeDialog.js:39 +#: js/ui/welcomeDialog.js:49 #, javascript-format -msgid "Welcome to GNOME %s" -msgstr "ਗਨੋਮ %s ਲਈ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ" +#| msgid "GNOME Shell" +msgid "GNOME %s" +msgstr "ਗਨੋਮ %s" -#: js/ui/welcomeDialog.js:40 +#: js/ui/welcomeDialog.js:53 +#, javascript-format +#| msgid "Welcome to GNOME %s" +msgid "Welcome to %s" +msgstr "%s ਲਈ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ" + +#: js/ui/welcomeDialog.js:54 msgid "If you want to learn your way around, check out the tour." msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹਾਸਲ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਟੂਰ ਲਵੋ।" -#: js/ui/welcomeDialog.js:49 -msgid "No Thanks" -msgstr "ਨਹੀਂ ਜੀ ਧੰਨਵਾਦ" +#: js/ui/welcomeDialog.js:63 +msgid "Skip" +msgstr "ਛੱਡੋ" -#: js/ui/welcomeDialog.js:54 +#: js/ui/welcomeDialog.js:68 msgid "Take Tour" msgstr "ਟੂਰ ਲਵੋ" @@ -2383,19 +2479,19 @@ msgid "“%s” is ready" msgstr "“%s” ਤਿਆਰ ਹੈ" #. Translators: This string should be shorter than 30 characters -#: js/ui/windowManager.js:68 +#: js/ui/windowManager.js:69 msgid "Keep these display settings?" msgstr "ਇਹ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਰੱਖਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: js/ui/windowManager.js:78 +#: js/ui/windowManager.js:79 msgid "Revert Settings" msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਾਪਿਸ ਲਵੋ" -#: js/ui/windowManager.js:83 +#: js/ui/windowManager.js:84 msgid "Keep Changes" msgstr "ਬਦਲਾਅ ਲਾਗੂ ਰੱਖੋ" -#: js/ui/windowManager.js:103 +#: js/ui/windowManager.js:104 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2404,7 +2500,7 @@ msgstr[1] "ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਬਦਲਾਅ ਨੂੰ %d ਸਕਿੰਟ #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:495 +#: js/ui/windowManager.js:496 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" @@ -2477,7 +2573,7 @@ msgstr "ਸੱਜੇ ਮਾਨੀਟਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" msgid "Close" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: src/main.c:529 subprojects/extensions-tool/src/main.c:325 +#: src/main.c:529 subprojects/extensions-tool/src/main.c:336 msgid "Print version" msgstr "ਵਰਜ਼ਨ ਛਾਪੋ" @@ -2497,12 +2593,12 @@ msgstr "ਸੰਭਵ ਮੋਡ ਵੇਖਾਓ" msgid "Force animations to be enabled" msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਕਰਨ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰੋ" -#: src/shell-app.c:305 +#: src/shell-app.c:253 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ" -#: src/shell-app.c:556 +#: src/shell-app.c:504 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "“%s” ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" @@ -2532,12 +2628,13 @@ msgstr "ਆਈਕਾਨ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" msgid "Manage your GNOME Extensions" msgstr "ਗਨੋਮ ਇਕਸਟੈਸ਼ਨਾਂ ਦਾ ਇੰਤਜ਼ਾਮ ਕਰੋ" -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:17 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:222 +#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:19 +#: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:149 msgid "The GNOME Project" msgstr "ਗਨੋਮ ਪਰੋਜੈਕਟ" -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:36 +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:46 msgid "" "GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension " "preferences and removing or disabling unwanted extensions." @@ -2546,21 +2643,71 @@ msgstr "" " ਬੇਲੋੜੀਆਂ " "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਹਟਾਉਣ ਜਾਂ ਅਸਮਰੱਥ ਕਰਨ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਂਦੀਆਂ ਹਨ।" +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:62 +#| msgid "Login Window" +msgid "Main Window" +msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ" + +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:66 +#| msgid "Available" +msgid "Available Updates" +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਮੌਜੂਦ ਹਨ" + +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:70 +#| msgid "Search" +msgid "Search View" +msgstr "ਖੋਜ ਝਲਕ" + #: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7 msgid "Configure GNOME Shell Extensions" -msgstr "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਲ ਇਕਸਟੈਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ" +msgstr "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈਲ ਇਕਸਟੈਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:136 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:147 -msgid "No Matches" -msgstr "ਕੋਈ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" +#: subprojects/extensions-app/js/extensionManager.js:237 +#, javascript-format +#| msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version" +msgid "" +"The installed version of this extension (%s) is incompatible with the " +"current version of GNOME (%s). The extension has been disabled." +msgstr "" +"ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਦਾ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਵਰਜ਼ਨ (%s) ਮੌਜੂਦਾ ਗਨੋਮ ਵਰਜ਼ਨ (%s) ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +" ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਨੂੰ ਅਸਮਰੱਥ ਕੀਤਾ ਹੈ।" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:175 +#: subprojects/extensions-app/js/extensionManager.js:238 +#, javascript-format +#| msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version" +msgid "" +"The installed version of this extension is incompatible with the current " +"version of GNOME (%s). The extension has been disabled." +msgstr "" +"ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਦਾ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਵਰਜ਼ਨ ਮੌਜੂਦਾ ਗਨੋਮ ਵਰਜ਼ਨ (%s) ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +" ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਨੂੰ ਅਸਮਰੱਥ ਕੀਤਾ ਹੈ।" + +#: subprojects/extensions-app/js/extensionManager.js:242 +msgid "" +"An error has occurred in this extension. This could cause issues elsewhere " +"in the system. It is recommended to turn the extension off until the error " +"is resolved." +msgstr "" +"ਇਸ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਵਿੱਚ ਕਿਤੇ ਹੋਰ ਮਸਲਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਗਲਤੀ ਠੀਕ" +" ਹੋਣ ਤੱਕ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਨੂੰ ਬੰਦ ਰੱਖਣ ਦੀ ਸਿਫ਼ਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।" + +#. translators: Details for an extension error +#: subprojects/extensions-app/js/extensionManager.js:248 +msgid "Error details:" +msgstr "ਗਲਤੀ ਦੇ ਵੇਰਵੇ:" + +#: subprojects/extensions-app/js/extensionRow.js:82 +#, javascript-format +#| msgid "Version" +msgid "Version %s" +msgstr "ਵਰਜ਼ਨ %s" + +#: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:101 #, javascript-format msgid "Remove “%s”?" msgstr "“%s” ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:176 +#: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:102 msgid "" "If you remove the extension, you need to return to download it if you want " "to enable it again" @@ -2569,67 +2716,137 @@ msgstr "" " ਇਹ ਦੁਬਾਰਾ ਡਾਊਨਲੋਡ " "ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:180 -msgid "Remove" -msgstr "ਹਟਾਓ" +#: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:105 +#| msgid "Cancel" +msgid "_Cancel" +msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:217 +#: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:106 +#| msgid "Remove" +msgid "_Remove" +msgstr "ਹਟਾਓ(_R)" + +#: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:144 msgid "translator-credits" msgstr "" -"ਅ ਸ ਆਲਮ (A S Alam) ੨੦੦੪-੨੦੨੧\n" -"Punjabi OpenSource Team (POST) www.satluj.org" +"ਅ ਸ ਆਲਮ (A S Alam) ੨੦੦੪-੨੦੨੪\n" +"Punjabi OpenSource Team (POST) www.punlinux.org" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:345 +#: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:197 #, javascript-format msgid "%d extension will be updated on next login." msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." msgstr[0] "%d ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਨੂੰ ਅਗਲੇ ਲਾਗਇਨ ਉੱਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" msgstr[1] "%d ਇਕਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਅਗਲੇ ਲਾਗਇਨ ਉੱਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:487 -msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version" -msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਮੌਜੂਦਾ ਗਨੋਮ ਵਰਜ਼ਨ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:21 +#| msgid "App Details" +msgid "Error Details" +msgstr "ਗਲਤੀ ਦੇ ਵੇਰਵੇ" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:490 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:52 -msgid "The extension had an error" -msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਲਈ ਗ਼ਲਤੀ ਆਈ" +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:61 +#| msgid "App Details" +msgid "Updates Details" +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਦੇ ਵੇਰਵੇ" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:62 -msgid "The extension can be updated" -msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:71 +#| msgid "%d extension will be updated on next login." +#| msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." +msgid "" +"A new version of this extension is ready and will be loaded on next login." +msgstr "ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜ਼ਨ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ਅਤੇ ਅਗਲੇ ਲਾਗਇਨ ਉੱਤੇ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:112 -msgid "Website" -msgstr "ਵੈੱਬਸਾਈਟ" +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:107 +#| msgid "Print extension details" +msgid "Extension Details" +msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਦੇ ਵੇਰਵੇ" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:134 -msgid "Remove…" -msgstr "...ਨੂੰ ਹਟਾਓ" +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:193 +#| msgid "Website" +msgid "_Website" +msgstr "ਵੈੱਬਸਾਈਟ(_W)" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:220 +#| msgid "Settings" +msgid "_Settings" +msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ(_S)" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:247 +#| msgid "Remove…" +msgid "_Remove…" +msgstr "…ਨੂੰ ਹਟਾਓ(_R)" #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:6 -msgid "Help" -msgstr "ਮਦਦ" +#| msgid "Keyboard Settings" +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕਟ" #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:10 msgid "About Extensions" msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਬਾਰੇ" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:83 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:66 +#| msgid "Tray Menu" +msgid "Main Menu" +msgstr "ਮੁੱਖ ਮੇਨੂ" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:108 +#| msgid "Create extension" +msgid "Search extensions" +msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਖੋਜ" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:136 +#| msgid "Extensions" +msgid "_Extensions" +msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ(_E)" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:145 +#| msgid "System Information" +msgid "More Information" +msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:155 +#| msgid "" +#| "Extensions can cause performance and stability issues. Disable extensions " +#| "if you encounter problems with your system." msgid "" -"Extensions can cause performance and stability issues. Disable extensions if " -"you encounter problems with your system." +"Extensions can cause performance and stability issues. It is recommended to " +"disable all extensions if you experience problems with your system." msgstr "" "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਅਤੇ ਸਥਿਰਤਾਂ ਮਸਲੇ ਖੜ੍ਹੇ ਕਰ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ। ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ" " ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ " -"ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਆ ਰਹੀਆਂ ਹੋਣ ਤਾਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਅਸਮਰੱਥ ਕਰੋ।" +"ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਆ ਰਹੀਆਂ ਹੋਣ ਤਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਅਸਮਰੱਥ ਕਰਨ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ" +" ਜਾਂਦੀ ਹੈ।" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:97 -msgid "Manually Installed" -msgstr "ਖੁਦ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ" +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:182 +#| msgid "Extensions" +msgid "User Extensions" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਦੀਆਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:98 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:133 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:202 +#| msgid "List extensions" +msgid "System Extensions" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਦੀਆਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:237 +#| msgid "Search" +msgid "Search Results" +msgstr "ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:256 +#| msgid "No results." +msgid "No Results Found" +msgstr "ਕੋਈ ਨਤੀਜਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:257 +msgid "Try a different search." +msgstr "ਵੱਖਰੀ ਖੋਜ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:268 +msgid "No Installed Extensions" +msgstr "ਕੋਈ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੀ ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:269 msgid "" "To find and add extensions, visit extensions.gnome.org." @@ -2637,15 +2854,7 @@ msgstr "" "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਲੱਭਣ ਅਤੇ ਜੋੜਨ ਲਈ extensions." "gnome.org ਨੂੰ ਵੇਖੋ।" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:111 -msgid "Built-In" -msgstr "ਬਿਲਟ-ਇਨ" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:132 -msgid "No Installed Extensions" -msgstr "ਕੋਈ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੀ ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:144 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:280 msgid "" "We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed " "extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." @@ -2654,9 +2863,34 @@ msgstr "" " ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ " "ਤੁਸੀਂ ਗਨੋਮ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਕੀਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:174 -msgid "Extension Updates Ready" -msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਅੱਪਡੇਟ ਤਿਆਰ ਹਨ" +#: subprojects/extensions-app/data/ui/help-overlay.ui:9 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "ਆਮ" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/help-overlay.ui:12 +#| msgid "Open menu" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open Menu" +msgstr "ਮੇਨੂ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/help-overlay.ui:18 +#| msgid "Search" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Toggle Search" +msgstr "ਖੋਜ ਨੂੰ ਬਦਲੋ" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/help-overlay.ui:24 +#| msgid "Show Errors" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show Shortcuts" +msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਵੇਖਾਓ" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/help-overlay.ui:30 +#| msgid "Quit" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "ਬਾਹਰ" #. Translators: a file path to an extension directory #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:284 @@ -2674,7 +2908,7 @@ msgstr "" "ਮਿਸਾਲ ਵਜੋਂ: %s" #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:382 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:242 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:243 msgid "Name" msgstr "ਨਾਂ" @@ -2688,7 +2922,7 @@ msgstr "" "ਮਿਸਾਲ ਵਜੋਂ: %s" #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:402 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:246 msgid "Description" msgstr "ਵਰਣਨ" @@ -2731,22 +2965,20 @@ msgid "A short description of what the extension does" msgstr "ਛੋਟਾ ਵਰਣਨ ਕਿ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਕੀ ਕਰਦੀ ਹੈ" #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:525 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:467 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455 msgid "DOMAIN" msgstr "ਡੋਮੇਨ" #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:527 -#| msgid "The gettext domain to use for translations" msgid "The gettext domain used by the extension" msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ gettext ਡੋਮੇਨ" #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:529 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:460 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:448 msgid "SCHEMA" msgstr "ਸਕੀਮਾ" #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:531 -#| msgid "The template to use for the new extension" msgid "The GSettings schema used by the extension" msgstr "ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ GSettings ਸਕੀਮਾ" @@ -2771,7 +3003,7 @@ msgid "Create a new extension" msgstr "ਨਵੀਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਬਣਾਓ" #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:570 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:190 msgid "Unknown arguments" msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਆਰਗੂਮੈਂਟ" @@ -2812,7 +3044,7 @@ msgid "Enable an extension" msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਸਮਰੱਥ ਕਰੋ" #: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:66 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:150 msgid "Failed to connect to GNOME Shell\n" msgstr "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈੱਲ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ\n" @@ -2847,80 +3079,90 @@ msgstr "ਕੋਈ ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਬੰਡਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱ msgid "More than one extension bundle specified" msgstr "ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਬੰਡਲ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:128 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140 msgid "Show user-installed extensions" msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਲੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੀਆਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:131 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143 msgid "Show system-installed extensions" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਰਾਹੀਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੀਆਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:134 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:146 msgid "Show enabled extensions" msgstr "ਸਮਰੱਥ ਕੀਤੀਆਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:137 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:149 msgid "Show disabled extensions" msgstr "ਅਸਮਰੱਥ ਕੀਤੀਆਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:152 +#| msgid "Show extensions with updates" +msgid "Show extensions in active state" +msgstr "ਸਰਗਰਮ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:155 +#| msgid "Show extensions with updates" +msgid "Show extensions in inactive state" +msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:158 msgid "Show extensions with preferences" msgstr "ਪਸੰਦਾਂ ਨਾਲ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:161 msgid "Show extensions with updates" msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਨਾਲ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:146 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:164 msgid "Print extension details" msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਵੇਰਵੇ ਛਾਪੋ" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:154 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172 msgid "List installed extensions" msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੀਆਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:456 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:444 msgid "FILE" msgstr "ਫਾਇਲ" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:457 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:445 msgid "Additional source to include in the bundle" msgstr "ਬੰਡਲ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਵਧੀਕ ਸਰੋਤ" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:449 msgid "A GSettings schema that should be included" msgstr "GSettings ਸਕੀਮ, ਜੋ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:463 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:474 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:451 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:462 msgid "DIRECTORY" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:465 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:453 msgid "The directory where translations are found" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਉਲੱਥੇ ਲੱਭੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:469 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:457 msgid "The gettext domain to use for translations" msgstr "ਉਲੱਥੇ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ gettext ਡੋਮੇਨ" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:472 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:460 msgid "Overwrite an existing pack" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪੈਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:476 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:464 msgid "The directory where the pack should be created" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਪੈਕ ਬਣਾਏ ਜਾਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:478 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:466 msgid "SOURCE_DIRECTORY" msgstr "ਸਰੋਤ_ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:487 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:475 msgid "Create an extension bundle" msgstr "ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਬੰਡਲ ਬਣਾਓ" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:507 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:495 msgid "More than one source directory specified" msgstr "ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਸੀ" @@ -2959,98 +3201,113 @@ msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" msgid "Do not print error messages" msgstr "ਗ਼ਲਤੀ ਸੁਨੇਹੇ ਪਰਿੰਟ ਨਾ ਕਰੋ" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:248 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:249 msgid "Path" msgstr "ਮਾਰਗ" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:251 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:252 msgid "URL" msgstr "URL" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:254 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:255 msgid "Original author" msgstr "ਅਸਲੀ ਲੇਖਕ" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:257 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:261 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:263 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:265 msgid "Version" msgstr "ਵਰਜ਼ਨ" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:260 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:268 +msgid "Enabled" +msgstr "ਚਾਲੂ ਹੈ" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:268 +msgid "Yes" +msgstr "ਹਾਂ" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:268 +#| msgid "None" +msgid "No" +msgstr "ਨਹੀਂ" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:271 msgid "State" msgstr "ਹਾਲਤ" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:298 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:309 msgid "“version” takes no arguments" msgstr "“version” ਲਈ ਕੋਈ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:300 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:311 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:331 msgid "Usage:" msgstr "ਵਰਤੋ:" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:303 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:314 msgid "Print version information and exit." msgstr "ਵਰਜ਼ਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਛਾਪੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:318 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:321 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:329 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:332 msgid "COMMAND" msgstr "ਕਮਾਂਡ" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:321 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:332 msgid "[ARGS…]" msgstr "[ARGS…]" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:334 msgid "Commands:" msgstr "ਕਮਾਂਡਾਂ:" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:335 msgid "Print help" msgstr "ਮਦਦ ਛਾਪੋ" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:337 msgid "Enable extension" msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਸਮਰੱਥ ਕਰੋ" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:338 msgid "Disable extension" msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਅਸਮਰੱਥ ਕਰੋ" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:339 msgid "Reset extension" msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:329 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:340 msgid "Uninstall extension" msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:341 msgid "List extensions" msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:331 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:332 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:342 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:343 msgid "Show extension info" msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:333 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:344 msgid "Open extension preferences" msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਪਸੰਦਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:334 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:345 msgid "Create extension" msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਬਣਾਓ" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:335 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:346 msgid "Package extension" msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਪੈਕੇਜ ਬਣਾਓ" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:336 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:347 msgid "Install extension bundle" msgstr "ਇਕਟੈਨਸ਼ਨ ਬੰਡਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:338 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:349 #, c-format msgid "Use “%s” to get detailed help.\n" msgstr "ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਮਦਦ ਲੈਣ ਲਈ “%s“ ਵਰਤੋ।\n" @@ -3079,6 +3336,12 @@ msgstr "ਫ਼ੌਰੀ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਚੀਜ਼" msgid "Add an item to quick settings" msgstr "ਚੀਜ਼ ਫ਼ੌਰੀ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ" +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908 +msgid "Disabled" +msgstr "ਬੰਦ ਹੈ" + #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915 @@ -3101,6 +3364,40 @@ msgstr[1] "%u ਇਨਪੁੱਟ" msgid "System Sounds" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਾਊਂਡ" +#~ msgid "Disabling" +#~ msgstr "ਅਸਮਰੱਥ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#~ msgid "Enabling" +#~ msgstr "ਸਮਰੱਥ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#, javascript-format +#~ msgid "%d %%" +#~ msgstr "%d %%" + +#~ msgid "No Thanks" +#~ msgstr "ਨਹੀਂ ਜੀ ਧੰਨਵਾਦ" + +#~ msgid "No Matches" +#~ msgstr "ਕੋਈ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#~ msgid "The extension had an error" +#~ msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਲਈ ਗ਼ਲਤੀ ਆਈ" + +#~ msgid "The extension can be updated" +#~ msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "ਮਦਦ" + +#~ msgid "Manually Installed" +#~ msgstr "ਖੁਦ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ" + +#~ msgid "Built-In" +#~ msgstr "ਬਿਲਟ-ਇਨ" + +#~ msgid "Extension Updates Ready" +#~ msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਅੱਪਡੇਟ ਤਿਆਰ ਹਨ" + #~ msgid "Attach modal dialog to the parent window" #~ msgstr "ਮੂਲ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਮਾਡਲ ਡਾਈਲਾਗ ਜੋੜੋ" @@ -3696,9 +3993,6 @@ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਾਊਂਡ" #~ msgid "Notification Settings" #~ msgstr "ਸੂਚਨਾ ਸੈਟਿੰਗ" -#~ msgid "Tray Menu" -#~ msgstr "ਟਰੇ ਮੇਨੂ" - #~ msgid "No Messages" #~ msgstr "ਕੋਈ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ" @@ -4031,9 +4325,6 @@ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਾਊਂਡ" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ" -#~ msgid "Available" -#~ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ" - #~ msgid "Busy" #~ msgstr "ਰੁਝਿਆ" @@ -4484,3 +4775,4 @@ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਾਊਂਡ" #~ msgid "Browse" #~ msgstr "ਝਲਕ" +