Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2022-02-07 13:52:03 +01:00
parent a619eb55bf
commit f094b6ddd6

250
po/es.po
View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-27 22:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-28 10:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-04 13:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-07 13:43+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n"
@ -375,7 +375,6 @@ msgid "Switch to application 9"
msgstr "Cambiar a la aplicación 9"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235
#| msgid "Show on-screen help"
msgid "Show screenshot UI"
msgstr "Mostrar IU de captura de pantalla"
@ -502,7 +501,7 @@ msgstr "Página web"
msgid "Visit extension homepage"
msgstr "Visitar la página web de la extensión"
#: js/gdm/authPrompt.js:143 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
#: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
#: js/ui/components/networkAgent.js:110 js/ui/components/polkitAgent.js:138
#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:228
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
@ -511,7 +510,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. Cisco LEAP
#: js/gdm/authPrompt.js:306 js/ui/components/networkAgent.js:209
#: js/gdm/authPrompt.js:307 js/ui/components/networkAgent.js:209
#: js/ui/components/networkAgent.js:225 js/ui/components/networkAgent.js:249
#: js/ui/components/networkAgent.js:270 js/ui/components/networkAgent.js:290
#: js/ui/components/networkAgent.js:300 js/ui/components/polkitAgent.js:275
@ -563,82 +562,94 @@ msgid "(or place finger on reader)"
msgstr "(o coloque el dedo en el lector)"
#. Translators: The name of the power-off action in search
#: js/misc/systemActions.js:82
#: js/misc/systemActions.js:84
msgctxt "search-result"
msgid "Power Off"
msgstr "Apagar"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:85
#: js/misc/systemActions.js:87
msgid "power off;shutdown;halt;stop"
msgstr "apagar;apagado;reinicio;reiniciar;detener;parar"
#. Translators: The name of the restart action in search
#: js/misc/systemActions.js:90
#: js/misc/systemActions.js:92
msgctxt "search-result"
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
#. Translators: A list of keywords that match the restart action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:93
#: js/misc/systemActions.js:95
msgid "reboot;restart;"
msgstr "reiniciar;rebotar;"
#. Translators: The name of the lock screen action in search
#: js/misc/systemActions.js:98
#: js/misc/systemActions.js:100
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloquear la pantalla"
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:101
#: js/misc/systemActions.js:103
msgid "lock screen"
msgstr "bloquear;pantalla"
#. Translators: The name of the logout action in search
#: js/misc/systemActions.js:106
#: js/misc/systemActions.js:108
msgctxt "search-result"
msgid "Log Out"
msgstr "Cerrar la sesión"
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:109
#: js/misc/systemActions.js:111
msgid "logout;log out;sign off"
msgstr "cerrar;sesión;salir"
#. Translators: The name of the suspend action in search
#: js/misc/systemActions.js:114
#: js/misc/systemActions.js:116
msgctxt "search-result"
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:117
#: js/misc/systemActions.js:119
msgid "suspend;sleep"
msgstr "suspender;dormir"
#. Translators: The name of the switch user action in search
#: js/misc/systemActions.js:122
#: js/misc/systemActions.js:124
msgctxt "search-result"
msgid "Switch User"
msgstr "Cambiar de usuario"
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:125
#: js/misc/systemActions.js:127
msgid "switch user"
msgstr "cambiar;usuario"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:132
#: js/misc/systemActions.js:134
msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
msgstr "bloquear orientación;desbloquear orientación;pantalla;rotación"
#: js/misc/systemActions.js:232
#. Translators: The name of the screenshot UI action in search
#: js/misc/systemActions.js:139
#| msgid "Screenshot"
msgctxt "search-result"
msgid "Take a Screenshot"
msgstr "Hacer una captura de pantalla"
#. Translators: A list of keywords that match the screenshot UI action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:142
msgid "screenshot;screencast;snip;capture;record"
msgstr "captura;pantalla;grabación;recorte;grabación"
#: js/misc/systemActions.js:242
msgctxt "search-result"
msgid "Unlock Screen Rotation"
msgstr "Desbloquear la rotación de la pantalla"
#: js/misc/systemActions.js:233
#: js/misc/systemActions.js:243
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen Rotation"
msgstr "Bloquear la rotación de la pantalla"
@ -1505,52 +1516,52 @@ msgstr "Dejar apagado"
msgid "Region & Language Settings"
msgstr "Configuración de región e idioma"
#: js/ui/lookingGlass.js:686
#: js/ui/lookingGlass.js:683
msgid "No extensions installed"
msgstr "No hay extensiones instaladas"
#. Translators: argument is an extension UUID.
#: js/ui/lookingGlass.js:744
#: js/ui/lookingGlass.js:741
#, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s no ha generado ningún error."
#: js/ui/lookingGlass.js:750
#: js/ui/lookingGlass.js:747
msgid "Hide Errors"
msgstr "Ocultar errores"
#: js/ui/lookingGlass.js:754 js/ui/lookingGlass.js:820
#: js/ui/lookingGlass.js:751 js/ui/lookingGlass.js:817
msgid "Show Errors"
msgstr "Mostrar errores"
#: js/ui/lookingGlass.js:763
#: js/ui/lookingGlass.js:760
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: js/ui/lookingGlass.js:766 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
#: js/ui/lookingGlass.js:763 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
#: js/ui/lookingGlass.js:768
#: js/ui/lookingGlass.js:765
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:156
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: js/ui/lookingGlass.js:770
#: js/ui/lookingGlass.js:767
msgid "Out of date"
msgstr "Caducado"
#: js/ui/lookingGlass.js:772
#: js/ui/lookingGlass.js:769
msgid "Downloading"
msgstr "Descargando"
#: js/ui/lookingGlass.js:802
#: js/ui/lookingGlass.js:799
msgid "View Source"
msgstr "Ver fuente"
#: js/ui/lookingGlass.js:811
#: js/ui/lookingGlass.js:808
msgid "Web Page"
msgstr "Página web"
@ -1640,38 +1651,38 @@ msgstr "Asignar pulsación"
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
#: js/ui/padOsd.js:716
#: js/ui/padOsd.js:715
msgid "Edit…"
msgstr "Editar…"
#: js/ui/padOsd.js:758 js/ui/padOsd.js:875
#: js/ui/padOsd.js:757 js/ui/padOsd.js:874
msgid "None"
msgstr "Nada"
#: js/ui/padOsd.js:829
#: js/ui/padOsd.js:828
msgid "Press a button to configure"
msgstr "Pulse un botón para configurar"
#: js/ui/padOsd.js:830
#: js/ui/padOsd.js:829
msgid "Press Esc to exit"
msgstr "Pulse Esc para salir"
#: js/ui/padOsd.js:833
#: js/ui/padOsd.js:832
msgid "Press any key to exit"
msgstr "Pulse cualquier tecla para salir"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
#: js/ui/panel.js:271
#: js/ui/panel.js:270
msgid "Activities"
msgstr "Actividades"
#: js/ui/panel.js:557
#: js/ui/panel.js:392
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: js/ui/panel.js:675
#: js/ui/panel.js:502
msgid "Top Bar"
msgstr "Barra superior"
@ -1691,7 +1702,7 @@ msgstr "Reiniciar no está disponible en Wayland"
msgid "Restarting…"
msgstr "Reiniciando…"
#: js/ui/screenShield.js:224
#: js/ui/screenShield.js:225
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME necesita bloquear la pantalla"
@ -1702,90 +1713,111 @@ msgstr "GNOME necesita bloquear la pantalla"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
#: js/ui/screenShield.js:264 js/ui/screenShield.js:634
#: js/ui/screenShield.js:265 js/ui/screenShield.js:636
msgid "Unable to lock"
msgstr "No se pudo bloquear"
#: js/ui/screenShield.js:265 js/ui/screenShield.js:635
#: js/ui/screenShield.js:266 js/ui/screenShield.js:637
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Una aplicación impidió el bloqueo"
#: js/ui/screenshot.js:1110
#| msgid "evolution"
#: js/ui/screenshot.js:1147
msgid "Selection"
msgstr "Selección"
#: js/ui/screenshot.js:1120
#| msgid "Clear section"
#: js/ui/screenshot.js:1157
msgid "Area Selection"
msgstr "Selección de área"
#: js/ui/screenshot.js:1125
#| msgctxt "search-result"
#| msgid "Lock Screen"
#: js/ui/screenshot.js:1162
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
#: js/ui/screenshot.js:1135
#| msgid "Screen Reader"
#: js/ui/screenshot.js:1172
msgid "Screen Selection"
msgstr "Selección de pantalla"
#: js/ui/screenshot.js:1140
#| msgid "Windows"
#: js/ui/screenshot.js:1177
msgid "Window"
msgstr "Ventana"
#: js/ui/screenshot.js:1150
#: js/ui/screenshot.js:1187
msgid "Window Selection"
msgstr "Selección de ventana"
#: js/ui/screenshot.js:1180
#| msgid "Show Errors"
#: js/ui/screenshot.js:1221
#| msgid "Screenshot captured"
msgid "Screenshot / Screencast"
msgstr "Captura/grabación de pantalla"
#: js/ui/screenshot.js:1257
msgid "Show Pointer"
msgstr "Mostrar puntero"
#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
#: js/ui/screenshot.js:1569
#| msgid "Screenshot taken"
#: js/ui/screenshot.js:1722
msgid "Screenshots"
msgstr "Capturas de pantalla"
#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
#: js/ui/screenshot.js:1582
#: js/ui/screenshot.js:1735
#, javascript-format
#| msgid "Screencast from %d %t"
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Captura desde %s"
#. Translators: notification source name.
#: js/ui/screenshot.js:1622
#| msgid "Screenshot taken"
#: js/ui/screenshot.js:1775 js/ui/screenshot.js:1995
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de pantalla"
#. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:1628
#| msgid "Screenshot taken"
#: js/ui/screenshot.js:1781
msgid "Screenshot captured"
msgstr "Captura de pantalla realizada"
#. Translators: notification body when a screenshot was captured.
#: js/ui/screenshot.js:1630
#: js/ui/screenshot.js:1783
msgid "You can paste the image from the clipboard."
msgstr "Puede pegar la imagen desde el portapapeles."
#. Translators: button on the screenshot notification.
#: js/ui/screenshot.js:1636
#| msgid "Show Details"
#. Translators: button on the screencast notification.
#: js/ui/screenshot.js:1789 js/ui/screenshot.js:2006
msgid "Show in Files"
msgstr "Mostrar en Archivos"
#: js/ui/screenshot.js:1665 js/ui/screenshot.js:1934
#: js/ui/screenshot.js:1818 js/ui/screenshot.js:2259
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Captura de pantalla realizada"
#. Translators: this is the folder where recorded
#. screencasts are stored.
#: js/ui/screenshot.js:1921
#| msgid "Screenshots"
msgid "Screencasts"
msgstr "Grabaciones de la pantalla"
#. Translators: this is a filename used for screencast
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
#: js/ui/screenshot.js:1926
#, no-c-format
#| msgid "Screenshot from %s"
msgid "Screencast from %d %t.webm"
msgstr "Grabación de pantalla desde %d %t.webm"
#. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:2001
#| msgid "Screenshot captured"
msgid "Screencast recorded"
msgstr "Grabación de pantalla realizada"
#. Translators: notification body when a screencast was recorded.
#: js/ui/screenshot.js:2003
msgid "Click here to view the video."
msgstr "Pulse aquí para ver el vídeo."
#: js/ui/search.js:826
msgid "Searching…"
msgstr "Buscando…"
@ -1880,47 +1912,47 @@ msgstr "No se puede iniciar %s"
msgid "Couldnt find the %s application"
msgstr "No se pudo encontrar la aplicación %s"
#: js/ui/status/accessibility.js:35
#: js/ui/status/accessibility.js:34
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilidad"
#: js/ui/status/accessibility.js:48
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliación"
#: js/ui/status/accessibility.js:55
msgid "Screen Reader"
msgstr "Lector de pantalla"
#: js/ui/status/accessibility.js:59
msgid "Screen Keyboard"
msgstr "Teclado en pantalla"
#: js/ui/status/accessibility.js:63
msgid "Visual Alerts"
msgstr "Alertas visuales"
#: js/ui/status/accessibility.js:66
msgid "Sticky Keys"
msgstr "Teclas persistentes"
#: js/ui/status/accessibility.js:69
msgid "Slow Keys"
msgstr "Teclas lentas"
#: js/ui/status/accessibility.js:72
msgid "Bounce Keys"
msgstr "Rechazo de teclas"
#: js/ui/status/accessibility.js:75
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Teclas del ratón"
#: js/ui/status/accessibility.js:134
#: js/ui/status/accessibility.js:44
msgid "High Contrast"
msgstr "Contraste alto"
#: js/ui/status/accessibility.js:176
#: js/ui/status/accessibility.js:47
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliación"
#: js/ui/status/accessibility.js:54
msgid "Screen Reader"
msgstr "Lector de pantalla"
#: js/ui/status/accessibility.js:58
msgid "Screen Keyboard"
msgstr "Teclado en pantalla"
#: js/ui/status/accessibility.js:62
msgid "Visual Alerts"
msgstr "Alertas visuales"
#: js/ui/status/accessibility.js:65
msgid "Sticky Keys"
msgstr "Teclas persistentes"
#: js/ui/status/accessibility.js:68
msgid "Slow Keys"
msgstr "Teclas lentas"
#: js/ui/status/accessibility.js:71
msgid "Bounce Keys"
msgstr "Rechazo de teclas"
#: js/ui/status/accessibility.js:74
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Teclas del ratón"
#: js/ui/status/accessibility.js:131
msgid "Large Text"
msgstr "Texto grande"
@ -2292,14 +2324,22 @@ msgctxt "Power profile"
msgid "Power Saver"
msgstr "Ahorro de energía"
#: js/ui/status/remoteAccess.js:38
#: js/ui/status/remoteAccess.js:39
msgid "Screen is Being Shared"
msgstr "Se está compartiendo la pantalla"
#: js/ui/status/remoteAccess.js:40
#: js/ui/status/remoteAccess.js:41
msgid "Turn off"
msgstr "Apagar"
#: js/ui/status/remoteAccess.js:56
msgid "Screen Recording in Progress"
msgstr "Grabación de pantalla en curso"
#: js/ui/status/remoteAccess.js:59
msgid "Stop"
msgstr "Parada"
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
#. changing the menu contents.