From f082a58071e654e4ef0889287509cf93d691a04d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Ask H. Larsen" Date: Sun, 13 Apr 2014 21:58:56 +0200 Subject: [PATCH] Updated Danish translation --- po/da.po | 129 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 70 insertions(+), 59 deletions(-) diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 19a017f04..ada6bcd0d 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-23 08:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-23 18:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-12 09:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-12 16:53+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -340,25 +340,25 @@ msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "Log ind" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:270 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:271 msgid "Choose Session" msgstr "Vælg session" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:430 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:431 msgid "Not listed?" msgstr "Ikke listet?" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:608 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:614 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(f.eks. bruger eller %s)" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:613 ../js/ui/components/networkAgent.js:262 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 ../js/ui/components/networkAgent.js:262 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:280 msgid "Username: " msgstr "Brugernavn: " -#: ../js/gdm/loginDialog.js:884 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:920 msgid "Login Window" msgstr "Indlogningsvindue" @@ -383,27 +383,27 @@ msgstr "Kunne ikke fortolke kommando:" msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "Kørsel af “%s” mislykkedes:" -#: ../js/ui/appDisplay.js:629 +#: ../js/ui/appDisplay.js:636 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Ofte brugte programmer vil blive vist her" -#: ../js/ui/appDisplay.js:740 +#: ../js/ui/appDisplay.js:747 msgid "Frequent" msgstr "Ofte" -#: ../js/ui/appDisplay.js:747 +#: ../js/ui/appDisplay.js:754 msgid "All" msgstr "Alle" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1555 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1566 msgid "New Window" msgstr "Nyt vindue" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1577 ../js/ui/dash.js:285 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1588 ../js/ui/dash.js:285 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Fjern fra favoritter" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1583 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1594 msgid "Add to Favorites" msgstr "Føj til favoritter" @@ -833,13 +833,13 @@ msgstr "%s inviterer dig til at deltage i %s" #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1199 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1233 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1290 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1291 msgid "Decline" msgstr "Afvis" #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1170 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1239 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1295 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1296 msgid "Accept" msgstr "Acceptér" @@ -876,100 +876,100 @@ msgstr "%s sender dig %s" msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s vil gerne have tilladelse til at se, når du er online" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342 msgid "Network error" msgstr "Netværksfejl" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344 msgid "Authentication failed" msgstr "Godkendelse mislykkedes" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346 msgid "Encryption error" msgstr "Krypteringsfejl" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1348 msgid "Certificate not provided" msgstr "Certifikat ikke angivet" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1350 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Utroværdigt certifikat" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1351 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1352 msgid "Certificate expired" msgstr "Certifikat udløbet" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1353 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354 msgid "Certificate not activated" msgstr "Certifikat ikke aktiveret" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Certifikat-værtsnavn stemmer ikke" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1358 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Certifikat-fingeraftryk stemmer ikke" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1360 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Certifikat selv-underskrevet" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362 msgid "Status is set to offline" msgstr "Status er angivet til offline" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1364 msgid "Encryption is not available" msgstr "Kryptering er ikke tilgængelig" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1365 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1366 msgid "Certificate is invalid" msgstr "Ugyldigt certifikat" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1368 msgid "Connection has been refused" msgstr "Forbindelse er blevet afvist" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1369 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1370 msgid "Connection can't be established" msgstr "Forbindelse kan ikke oprettes" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1371 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1372 msgid "Connection has been lost" msgstr "Forbindelse er mistet" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1373 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1374 msgid "This account is already connected to the server" msgstr "Denne konto er allerede forbundet til serveren" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1375 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1376 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "" "Forbindelsen er blevet erstattet af en ny forbindelse, som bruger samme " "ressource" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1377 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1378 msgid "The account already exists on the server" msgstr "Kontoen findes allerede på serveren" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1379 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1380 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "Serveren er i øjeblikket for travl til at behandle forbindelsen" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1381 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1382 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "Certifikat er blevet påberåbt" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1383 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1384 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "Certifikat bruger en usikker cipher-algoritme eller er kryptografisk svag" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1385 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1386 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" @@ -977,22 +977,22 @@ msgstr "" "Længden på servercertifikatet, eller dybden af servercertifikat-kæden, " "overskrider grænsen, som er fastsat af det kryptografiske-programbibliotek" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1387 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1388 msgid "Internal error" msgstr "Intern fejl" #. translators: argument is the account name, like #. * name@jabber.org for example. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1397 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1398 #, javascript-format msgid "Unable to connect to %s" msgstr "Kunne ikke forbinde til %s" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1402 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1403 msgid "View account" msgstr "Vis konto" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1439 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1440 msgid "Unknown reason" msgstr "Ukendt årsag" @@ -1187,7 +1187,8 @@ msgstr "Skjul fejl" msgid "Show Errors" msgstr "Vis fejl" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:59 +#: ../js/ui/status/location.js:167 msgid "Enabled" msgstr "Aktiveret" @@ -1195,8 +1196,8 @@ msgstr "Aktiveret" #. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */ #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/network.js:555 -#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164 +#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiveret" @@ -1343,7 +1344,7 @@ msgstr "Lås blev blokeret af et program" msgid "Searching…" msgstr "Søger…" -#: ../js/ui/search.js:646 +#: ../js/ui/search.js:649 msgid "No results." msgstr "Ingen resultater." @@ -1419,8 +1420,7 @@ msgstr "Stor tekst" msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/location.js:60 -#: ../js/ui/status/location.js:167 ../js/ui/status/network.js:151 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151 #: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234 #: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85 #: ../js/ui/status/rfkill.js:105 @@ -1454,24 +1454,27 @@ msgstr "Vis tastaturlayout" msgid "Location" msgstr "Placering" -#: ../js/ui/status/location.js:59 ../js/ui/status/location.js:166 -#: ../js/ui/status/rfkill.js:84 -msgid "On" -msgstr "Tændt" +#: ../js/ui/status/location.js:60 ../js/ui/status/location.js:168 +msgid "Disable" +msgstr "Slå fra" -#: ../js/ui/status/location.js:163 ../js/ui/status/network.js:420 -#: ../js/ui/status/network.js:1260 ../js/ui/status/network.js:1464 -msgid "Off" -msgstr "Slukket" +#: ../js/ui/status/location.js:165 +msgid "Enable" +msgstr "Slå til" -#: ../js/ui/status/location.js:164 ../js/ui/status/network.js:1234 -msgid "Turn On" -msgstr "Tænd" +#: ../js/ui/status/location.js:167 +msgid "In Use" +msgstr "I brug" #: ../js/ui/status/network.js:74 msgid "" msgstr "" +#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260 +#: ../js/ui/status/network.js:1464 +msgid "Off" +msgstr "Slukket" + #: ../js/ui/status/network.js:422 msgid "Connected" msgstr "Forbundet" @@ -1575,6 +1578,10 @@ msgstr "Vælg netværk" msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Indstillinger for trådløs" +#: ../js/ui/status/network.js:1234 +msgid "Turn On" +msgstr "Tænd" + #: ../js/ui/status/network.js:1251 msgid "Hotspot Active" msgstr "Hotspot aktivt" @@ -1641,6 +1648,10 @@ msgstr "Batteri" msgid "Airplane Mode" msgstr "Flytilstand" +#: ../js/ui/status/rfkill.js:84 +msgid "On" +msgstr "Tændt" + #: ../js/ui/status/system.js:314 msgid "Switch User" msgstr "Skift bruger"