Update Punjabi translation
This commit is contained in:

committed by
GNOME Translation Robot

parent
52c2b0e507
commit
ef1b9a9d49
152
po/pa.po
152
po/pa.po
@ -6,16 +6,16 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-26 16:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-01 11:42-0600\n"
|
||||
"Last-Translator: A S Alam <aman@punlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: pa\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-10 20:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-14 16:52-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@punlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pa\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 24.12.2\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 24.12.3\n"
|
||||
|
||||
#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6
|
||||
msgid "Launchers"
|
||||
@ -556,7 +556,6 @@ msgid "Network Login"
|
||||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਾਗਇਨ"
|
||||
|
||||
#: data/X-GNOME-Shell-Utilities.directory.desktop.in:3
|
||||
#| msgid "Activities"
|
||||
msgid "Utilities"
|
||||
msgstr "ਸਹੂਲਤਾਂ"
|
||||
|
||||
@ -658,9 +657,6 @@ msgid "Session Already Running"
|
||||
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:456
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Force stopping will quit any running apps and processes, and could result "
|
||||
#| "in data loss."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Force stopping will quit any running apps and processes, and could result in "
|
||||
"data loss"
|
||||
@ -716,119 +712,112 @@ msgstr "(ਜਾਂ ਰੀਡਰ ਉੱਤੇ ਉਂਗਲ ਘਸਾਓ)"
|
||||
msgid "(or place finger on reader)"
|
||||
msgstr "(ਜਾਂ ਰੀਡਰ ਉੱਤੇ ਉਂਗਲ ਰੱਖੋ)"
|
||||
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:764
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:765
|
||||
msgid "Break complete sound"
|
||||
msgstr "ਬਰੇਕ ਪੂਰੀ ਹੋਣ ਲਈ ਆਵਾਜ਼"
|
||||
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:956
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:982
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "Show seco_nds"
|
||||
msgid "%d second"
|
||||
msgid_plural "%d seconds"
|
||||
msgstr[0] "%d ਸਕਿੰਟ"
|
||||
msgstr[1] "%d ਸਕਿੰਟ"
|
||||
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:962
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:988
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "%d minute ago"
|
||||
#| msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||
msgid "%d minute"
|
||||
msgid_plural "%d minutes"
|
||||
msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ"
|
||||
msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ"
|
||||
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:968
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:994
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "%d hour ago"
|
||||
#| msgid_plural "%d hours ago"
|
||||
msgid "%d hour"
|
||||
msgid_plural "%d hours"
|
||||
msgstr[0] "%d ਘੰਟਾ"
|
||||
msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ"
|
||||
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:974
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:1000
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "%d day ago"
|
||||
#| msgid_plural "%d days ago"
|
||||
msgid "%d day"
|
||||
msgid_plural "%d days"
|
||||
msgstr[0] "%d ਦਿਨ"
|
||||
msgstr[1] "%d ਦਿਨ"
|
||||
|
||||
#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour”
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:1057
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:1083
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "It will be time for a break in %s"
|
||||
msgid_plural "It will be time for a break in %s"
|
||||
msgstr[0] "%s ਵਿੱਚ ਬਰੇਕ ਲੈਣ ਦਾ ਸਮਾਂ ਹੋਵੇਗਾ"
|
||||
msgstr[1] "%s ਵਿੱਚ ਬਰੇਕ ਲੈਣ ਦਾ ਸਮਾਂ ਹੋਵੇਗਾ"
|
||||
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:1065
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:1091
|
||||
msgid "Movement Break Soon"
|
||||
msgstr "ਸਰੀਰਿਕ ਹਿਲਜੁਲ ਲਈ ਬਰੇਕ ਛੇਤੀ ਹੀ"
|
||||
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:1068
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:1094
|
||||
msgid "Eyesight Break Soon"
|
||||
msgstr "ਅੱਖ ਲਈ ਬਰੇਕ ਛੇਤੀ ਹੀ"
|
||||
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:1071
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:1097
|
||||
msgid "Break Soon"
|
||||
msgstr "ਬਰੇਕ ਛੇਤੀ ਹੀ"
|
||||
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:1115
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:1141
|
||||
msgid "Movement Break in Progress"
|
||||
msgstr "ਸਰੀਰਿਕ ਹਿਲਜੁਲ ਬਰੇਕ ਜਾਰੀ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour”
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:1118
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:1144
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Continue moving around for %s"
|
||||
msgid_plural "Continue moving around for %s"
|
||||
msgstr[0] "%s ਲਈ ਆਸੇ ਪਾਸੇ ਘੁੰਮਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
|
||||
msgstr[1] "%s ਲਈ ਆਸੇ ਪਾਸੇ ਘੁੰਮਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
|
||||
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:1124
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:1150
|
||||
msgid "Eyesight Break in Progress"
|
||||
msgstr "ਅੱਖਾਂ ਲਈ ਬਰੇਕ ਜਾਰੀ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour”
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:1127
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:1153
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Continue looking away for %s"
|
||||
msgid_plural "Continue looking away for %s"
|
||||
msgstr[0] "%s ਲਈ ਲਗਾਤਾਰ ਦੂਰ ਵੇਖਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
|
||||
msgstr[1] "%s ਲਈ ਲਗਾਤਾਰ ਦੂਰ ਵੇਖਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
|
||||
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:1133
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:1159
|
||||
msgid "Break in Progress"
|
||||
msgstr "ਬਰੇਕ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour”
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:1136
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:1162
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s left in your break"
|
||||
msgid_plural "%s left in your break"
|
||||
msgstr[0] "ਤੁਹਾਡੀ ਬਰੇਕ ਲਈ %s ਬਾਕੀ ਹੈ"
|
||||
msgstr[1] "ਤੁਹਾਡੀ ਬਰੇਕ ਲਈ %s ਬਾਕੀ ਹਨ"
|
||||
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:1175
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:1201
|
||||
msgid "Time for a Movement Break"
|
||||
msgstr "ਸਰੀਰਿਕ ਹਿਲਜੁਲ ਬਰੇਕ ਦਾ ਸਮਾਂ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour”
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:1178
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:1204
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Take a break from the device and move around for %s"
|
||||
msgid_plural "Take a break from the device and move around for %s"
|
||||
msgstr[0] "ਡਿਵਾਈਸ ਤੋਂ ਬਰੇਕ ਲਵੋ ਅਤੇ %s ਲਈ ਆਸੇ ਪਾਸੇ ਜਾਓ"
|
||||
msgstr[1] "ਡਿਵਾਈਸ ਤੋਂ ਬਰੇਕ ਲਵੋ ਅਤੇ %s ਲਈ ਆਸੇ ਪਾਸੇ ਜਾਓ"
|
||||
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:1184
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:1210
|
||||
msgid "Time for an Eyesight Break"
|
||||
msgstr "ਅੱਖਾਂ ਦੀ ਬਰੇਕ ਲਈ ਸਮਾਂ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour”
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:1187
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:1213
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take a break from the screen. Look at least 6 meters away for at least %s"
|
||||
@ -837,12 +826,12 @@ msgid_plural ""
|
||||
msgstr[0] "ਸਕਰੀਨ ਤੋਂ ਬਰੇਕ ਲਵੋ। ਘੱਟੋ-ਘੱਟ %s ਲਈ 6 ਮੀਟਰ ਦੂਰ ਵੇਖੋ"
|
||||
msgstr[1] "ਸਕਰੀਨ ਤੋਂ ਬਰੇਕ ਲਵੋ। ਘੱਟੋ-ਘੱਟ %s ਲਈ 6 ਮੀਟਰ ਦੂਰ ਵੇਖੋ"
|
||||
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:1193
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:1219
|
||||
msgid "Time for a Break"
|
||||
msgstr "ਬਰੇਕ ਲਈ ਸਮਾਂ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour”
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:1196
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:1222
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "It’s time to take a break. Get away from the device for %s!"
|
||||
msgid_plural "It’s time to take a break. Get away from the device for %s!"
|
||||
@ -850,45 +839,44 @@ msgstr[0] "ਇਹ ਬਰੇਕ ਲੈਣ ਦਾ ਸਮਾਂ ਹੈ। %s ਲਈ
|
||||
msgstr[1] "ਇਹ ਬਰੇਕ ਲੈਣ ਦਾ ਸਮਾਂ ਹੈ। %s ਲਈ ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਛੱਡੋ!"
|
||||
|
||||
#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour”
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:1218
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:1244
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "You were due to take a break %s ago"
|
||||
msgid_plural "You were due to take a break %s ago"
|
||||
msgstr[0] "ਤੁਸੀਂ %s ਪਹਿਲਾਂ ਬਰੇਕ ਲੈਣੀ ਸੀ"
|
||||
msgstr[1] "ਤੁਸੀਂ %s ਪਹਿਲਾਂ ਬਰੇਕ ਲੈਣੀ ਸੀ"
|
||||
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:1224
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:1250
|
||||
msgid "Break Overdue"
|
||||
msgstr "ਬਰੇਕ ਲੈਣ ਵਾਲੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour”
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:1238
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:1264
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "There is %s remaining in your break"
|
||||
msgid_plural "There are %s remaining in your break"
|
||||
msgstr[0] "ਤੁਹਾਡੀ ਬਰੇਕ ਲਈ %s ਬਾਕੀ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ"
|
||||
msgstr[1] "ਤੁਹਾਡੀ ਬਰੇਕ ਲਈ %s ਬਾਕੀ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ"
|
||||
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:1244
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:1270
|
||||
msgid "Break Interrupted"
|
||||
msgstr "ਬਰੇਕ 'ਚ ਰੁਕਾਵਟ ਪਾਈ"
|
||||
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:1315
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:1341
|
||||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr "ਦੇਰੀ"
|
||||
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:1336 js/ui/welcomeDialog.js:61
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:1362 js/ui/welcomeDialog.js:61
|
||||
msgid "Skip"
|
||||
msgstr "ਛੱਡੋ"
|
||||
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:1357
|
||||
#| msgid "Take Tour"
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:1383
|
||||
msgid "Take"
|
||||
msgstr "ਲਵੋ"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a notification to warn the user that a
|
||||
#. screen time break will start shortly.
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:1420
|
||||
#: js/misc/breakManager.js:1446
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Break in %d second"
|
||||
msgid_plural "Break in %d seconds"
|
||||
@ -987,22 +975,27 @@ msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Lock Screen Rotation"
|
||||
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਘੁੰਮਾਉਣਾ ਲਾਕ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: js/misc/timeLimitsManager.js:1043
|
||||
#: js/misc/timeLimitsManager.js:338
|
||||
#| msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||
msgid "GNOME needs to save screen time data"
|
||||
msgstr "ਗਨੋਮ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਸਮਾਂ ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: js/misc/timeLimitsManager.js:1102
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Screen Time Limit in %d Minute"
|
||||
msgid_plural "Screen Time Limit in %d Minutes"
|
||||
msgstr[0] "ਸਕਰੀਨ ਸਮਾਂ ਲਿਮਟ %d ਮਿੰਟ ਵਿੱਚ ਹੈ"
|
||||
msgstr[1] "ਸਕਰੀਨ ਸਮਾਂ ਲਿਮਟ %d ਮਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: js/misc/timeLimitsManager.js:1050
|
||||
#: js/misc/timeLimitsManager.js:1109
|
||||
msgid "Your screen time limit is approaching"
|
||||
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਕਰੀਨ ਸਮੇਂ ਦੀ ਲਿਮਟ ਅੱਪੜੀ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: js/misc/timeLimitsManager.js:1064
|
||||
#: js/misc/timeLimitsManager.js:1123
|
||||
msgid "Screen Time Limit Reached"
|
||||
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਸਮਾਂ ਲਿਮਟ ਪੂਰੀ ਹੋਈ"
|
||||
|
||||
#: js/misc/timeLimitsManager.js:1065
|
||||
#: js/misc/timeLimitsManager.js:1124
|
||||
msgid "It’s time to stop using the device"
|
||||
msgstr "ਹੁਣ ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਰੋਕਣ ਦਾ ਸਮਾਂ ਹੈ"
|
||||
|
||||
@ -1360,14 +1353,10 @@ msgstr "ਸਭ ਸੂਚਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਮਿਟਾਓ"
|
||||
#. Translators: %s is an application name
|
||||
#: js/ui/closeDialog.js:42
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "“%s” is not responding."
|
||||
msgid "“%s” Is Not Responding"
|
||||
msgstr "“%s” ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/closeDialog.js:43
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You may choose to wait a short while for it to continue or force the app "
|
||||
#| "to quit entirely."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the app to "
|
||||
"quit entirely"
|
||||
@ -1401,8 +1390,6 @@ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ udisks ਵਰਜ਼ਨ PIM ਸੈਟਿੰ
|
||||
#. Translators: %s is the name of a partition on a external drive
|
||||
#: js/ui/components/autorunManager.js:189
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "%d connected"
|
||||
#| msgid_plural "%d connected"
|
||||
msgid "“%s” connected"
|
||||
msgstr "“%s” ਕਨੈਕਟ ਹੈ"
|
||||
|
||||
@ -1416,8 +1403,6 @@ msgid "Open with %s"
|
||||
msgstr "%s ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:96
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1451,9 +1436,6 @@ msgstr "ਪਰਮਾਣੀਕਰਣ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:372 js/ui/components/networkAgent.js:746
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||
#| "“%s”."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network “%s”"
|
||||
msgstr "ਬੇਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ “%s” ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਜਾਂ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਕੁੰਜੀਆਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
|
||||
@ -1486,7 +1468,6 @@ msgstr "ਪਿੰਨ"
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:755 js/ui/components/networkAgent.js:767
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:771
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||
msgid "A password is required to connect to “%s”"
|
||||
msgstr "“%s” ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਹੋਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
|
||||
|
||||
@ -1585,7 +1566,6 @@ msgid "No Events"
|
||||
msgstr "ਕੋਈ ਘਟਨਾ ਨਹੀਂ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:411
|
||||
#| msgid "Add world clocks…"
|
||||
msgid "Add World Clocks…"
|
||||
msgstr "…ਸੰਸਾਰ ਘੜੀਆਂ ਨੂੰ ਜੋੜੋ"
|
||||
|
||||
@ -1598,12 +1578,10 @@ msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "…ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:712
|
||||
#| msgid "Go online for weather information"
|
||||
msgid "Go Online for Weather Information"
|
||||
msgstr "ਮੌਸਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਆਨਲਾਈਨ ਜਾਓ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:714
|
||||
#| msgid "Weather information is currently unavailable"
|
||||
msgid "Weather Information Unavailable"
|
||||
msgstr "ਮੌਸਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||
|
||||
@ -1612,7 +1590,6 @@ msgid "Weather"
|
||||
msgstr "ਮੌਸਮ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:726
|
||||
#| msgid "Select weather location…"
|
||||
msgid "Select Weather Location…"
|
||||
msgstr "…ਮੌਸਮ ਦੇ ਟਿਕਾਣਾ ਨੂੰ ਚੁਣੋ"
|
||||
|
||||
@ -1629,8 +1606,6 @@ msgstr "ਲਾਗਆਉਟ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:51
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
|
||||
#| msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||
msgid "%s will be logged out automatically in %d second"
|
||||
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds"
|
||||
msgstr[0] "%s ਨੂੰ %d ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਲਾਗ ਆਉਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
|
||||
@ -1638,8 +1613,6 @@ msgstr[1] "%s ਨੂੰ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ-ਆ
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:57
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "You will be logged out automatically in %d second."
|
||||
#| msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||
msgid "You will be logged out automatically in %d second"
|
||||
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds"
|
||||
msgstr[0] "ਤੁਹਾਨੂੰ %d ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ ਲਾਗਆਉਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
|
||||
@ -1662,8 +1635,6 @@ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕ
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:74
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "The system will power off automatically in %d second."
|
||||
#| msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||
msgid "The system will power off automatically in %d second"
|
||||
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds"
|
||||
msgstr[0] "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ %d ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
|
||||
@ -1691,8 +1662,6 @@ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਚ
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:93
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "The system will restart automatically in %d second."
|
||||
#| msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||
msgid "The system will restart automatically in %d second"
|
||||
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds"
|
||||
msgstr[0] "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹੀ %d ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
|
||||
@ -1710,10 +1679,6 @@ msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟ
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:112
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
||||
#| msgid_plural ""
|
||||
#| "The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
|
||||
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds"
|
||||
@ -1756,7 +1721,6 @@ msgstr ""
|
||||
"ਹੈ: ਪੱਕਾ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਬੈਕਅੱਪ ਲੈ ਲਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦਾ ਪਲੱਗ ਲੱਗਾ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:283
|
||||
#| msgid "Low battery power: please plug in before installing updates."
|
||||
msgid "Low battery power: please plug in before installing updates"
|
||||
msgstr "ਬੈਟਰੀ ਊਰਜਾ ਘੱਟ ਹੈ: ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪਲੱਗ ਲਾਓ ਜੀ"
|
||||
|
||||
@ -1803,7 +1767,6 @@ msgid "Extension Updates Available"
|
||||
msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲਬਧ ਹਨ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/extensionSystem.js:355
|
||||
#| msgid "Extension updates are ready to be installed."
|
||||
msgid "Extension updates are ready to be installed"
|
||||
msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹਨ"
|
||||
|
||||
@ -1824,7 +1787,6 @@ msgstr "ਐਪ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟਾਂ ਲਈ ਰੁਕਾਵਟ ਚਾ
|
||||
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
|
||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:81
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
|
||||
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s"
|
||||
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟਾਂ ਨੂੰ %s ਦਬਾ ਕੇ ਬਹਾਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ"
|
||||
|
||||
@ -1900,7 +1862,6 @@ msgstr "ਕੋਈ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ
|
||||
#. Translators: argument is an extension UUID.
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:805
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "%s has not emitted any errors."
|
||||
msgid "%s has not emitted any errors"
|
||||
msgstr "%s ਨੇ ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ"
|
||||
|
||||
@ -1974,7 +1935,6 @@ msgid "Screen Lock disabled"
|
||||
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:416
|
||||
#| msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
|
||||
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager"
|
||||
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਗਨੋਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੈਨੇਜਰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
|
||||
|
||||
@ -2158,7 +2118,6 @@ msgstr "ਸਕਰੀਨਕਾਸਟ"
|
||||
#. * "Screencast From 07-17-2013 10:00:46 PM"
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1999
|
||||
#, no-c-format
|
||||
#| msgid "Screencast from %d %t"
|
||||
msgid "Screencast From %d %t"
|
||||
msgstr "%d %t ਤੋਂ ਸਕਰੀਨਕਾਸਟ"
|
||||
|
||||
@ -2209,7 +2168,6 @@ msgstr "ਫ਼ਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ"
|
||||
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:2285
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "Screenshot from %s"
|
||||
msgid "Screenshot From %s"
|
||||
msgstr "%s ਤੋਂ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ"
|
||||
|
||||
@ -2232,7 +2190,6 @@ msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "…ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/search.js:834
|
||||
#| msgid "No results."
|
||||
msgid "No results"
|
||||
msgstr "ਕੋਈ ਨਤੀਜਾ ਨਹੀਂ"
|
||||
|
||||
@ -2265,7 +2222,6 @@ msgid "Hide Text"
|
||||
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਓਹਲੇ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/shellEntry.js:174
|
||||
#| msgid "Caps lock is on."
|
||||
msgid "Caps lock is on"
|
||||
msgstr "ਕੈਪਸ ਲਾਕ ਚਾਲੂ ਹੈ"
|
||||
|
||||
@ -2284,17 +2240,12 @@ msgstr "ਕੁੰਜੀ-ਫਾਇਲਾਂ ਵਰਤਦਾ ਹੈ"
|
||||
#. Translators: %s is the Disks application
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:300
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead."
|
||||
msgid ""
|
||||
"To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ਵਾਲੀਅਮ, ਜੋ ਕਿ keyfiles ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਨੂੰ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ <i>%s</i> ਸਹੂਲਤ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:304
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You need an external utility like <i>Disks</i> to unlock a volume that "
|
||||
#| "uses keyfiles."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need an external utility like <i>Disks</i> to unlock a volume that uses "
|
||||
"keyfiles"
|
||||
@ -2322,7 +2273,6 @@ msgid "Open %s"
|
||||
msgstr "%s ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:436
|
||||
#| msgid "The PIM must be a number or empty."
|
||||
msgid "The PIM must be a number or empty"
|
||||
msgstr "PIM ਨੰਬਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||
|
||||
@ -2505,8 +2455,6 @@ msgid "The app %s wants to access your location"
|
||||
msgstr "ਐਪ %s ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/location.js:349
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ਟਿਕਾਣਾ ਪਹੁੰਚ ਨੂੰ ਪਰਦੇਦਾਰੀ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸਮੇਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
|
||||
@ -2602,7 +2550,6 @@ msgid "Mobile"
|
||||
msgstr "ਮੋਬਾਈਲ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1973
|
||||
#| msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
msgid "Sign Into Wi–Fi Network"
|
||||
msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਸਾਈਨ ਇਨ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
@ -2701,9 +2648,6 @@ msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
|
||||
msgstr "ਨਾ-ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਕੀਤਾ ਥੰਡਰਬੋਲਟ ਯੰਤਰ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:313
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "New device has been detected and needs to be authorized by an "
|
||||
#| "administrator."
|
||||
msgid ""
|
||||
"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2804,7 +2748,6 @@ msgid "Welcome to %s"
|
||||
msgstr "%s ਲਈ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"
|
||||
|
||||
#: js/ui/welcomeDialog.js:52
|
||||
#| msgid "If you want to learn your way around, check out the tour."
|
||||
msgid "If you want to learn your way around, check out the tour"
|
||||
msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹਾਸਲ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਟੂਰ ਲਵੋ"
|
||||
|
||||
@ -2846,7 +2789,6 @@ msgstr "%d × %d"
|
||||
|
||||
#. Translators: entry in the window right click menu.
|
||||
#: js/ui/windowMenu.js:28
|
||||
#| msgid "Take Screenshot"
|
||||
msgctxt "window-menu"
|
||||
msgid "Take Screenshot"
|
||||
msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
|
||||
@ -2946,7 +2888,6 @@ msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||
msgstr "“%s” ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
|
||||
|
||||
#: src/shell-keyring-prompt.c:779
|
||||
#| msgid "Passwords do not match."
|
||||
msgid "Passwords do not match"
|
||||
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਲਦੇ ਨਹੀਂ ਹਨ"
|
||||
|
||||
@ -2985,15 +2926,15 @@ msgstr ""
|
||||
"ੇਲੋੜੀਆਂ "
|
||||
"ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਹਟਾਉਣ ਜਾਂ ਅਸਮਰੱਥ ਕਰਨ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਂਦੀਆਂ ਹਨ।"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:69
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:70
|
||||
msgid "Main Window"
|
||||
msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:73
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:74
|
||||
msgid "Available Updates"
|
||||
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਮੌਜੂਦ ਹਨ"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:77
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:78
|
||||
msgid "Search View"
|
||||
msgstr "ਖੋਜ ਝਲਕ"
|
||||
|
||||
@ -3156,7 +3097,6 @@ msgid "No Results Found"
|
||||
msgstr "ਕੋਈ ਨਤੀਜਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:253
|
||||
#| msgid "Try a different search."
|
||||
msgid "Try a different search"
|
||||
msgstr "ਵੱਖਰੀ ਖੋਜ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user