From edce0e8feb8478f64c72282e6800f7ed9a9282b7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Milo Casagrande Date: Mon, 28 Dec 2009 21:59:19 +0100 Subject: [PATCH] Updated Italian translation --- po/it.po | 186 +++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 84 insertions(+), 102 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index ff145d7b7..c5e91d139 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-03 22:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-03 22:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-28 21:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-28 21:59+0100\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,85 +24,72 @@ msgstr "GNOME Shell" msgid "Window management and application launching" msgstr "Gestione finestre e avvio applicazioni" -#: ../js/ui/appDisplay.js:332 -msgid "Frequent" -msgstr "Frequente" +#. **** Applications **** +#: ../js/ui/appDisplay.js:252 ../js/ui/dash.js:858 +msgid "APPLICATIONS" +msgstr "Applicazioni" -#: ../js/ui/appDisplay.js:867 -msgid "Drag here to add favorites" -msgstr "Trascinare qui per aggiungere ai preferiti" +#: ../js/ui/appDisplay.js:276 +msgid "PREFERENCES" +msgstr "Preferenze" -#: ../js/ui/appIcon.js:426 +#: ../js/ui/appDisplay.js:707 ../js/ui/appIcon.js:425 msgid "New Window" msgstr "Nuova finestra" -#: ../js/ui/appIcon.js:430 +#: ../js/ui/appDisplay.js:711 ../js/ui/appIcon.js:429 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Rimuovi dai preferiti" -#: ../js/ui/appIcon.js:431 +#: ../js/ui/appDisplay.js:712 ../js/ui/appIcon.js:430 msgid "Add to Favorites" msgstr "Aggiungi ai preferiti" -#: ../js/ui/dash.js:283 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1064 +msgid "Drag here to add favorites" +msgstr "Trascinare qui per aggiungere ai preferiti" + +#: ../js/ui/dash.js:240 msgid "Find..." msgstr "Trova..." -#: ../js/ui/dash.js:400 -msgid "More" -msgstr "Altro" - -#: ../js/ui/dash.js:543 -msgid "(see all)" -msgstr "(vedi tutto)" - -#. **** Applications **** -#: ../js/ui/dash.js:725 ../js/ui/dash.js:787 -msgid "APPLICATIONS" -msgstr "Applicazioni" +#: ../js/ui/dash.js:437 +msgid "Searching..." +msgstr "Ricerca..." #. **** Places **** #. Translators: This is in the sense of locations for documents, #. network locations, etc. -#: ../js/ui/dash.js:745 +#: ../js/ui/dash.js:878 ../js/ui/placeDisplay.js:519 msgid "PLACES" msgstr "Risorse" #. **** Documents **** -#: ../js/ui/dash.js:752 ../js/ui/dash.js:797 +#: ../js/ui/dash.js:885 msgid "RECENT DOCUMENTS" msgstr "Documenti recenti" -#. **** Search Results **** -#: ../js/ui/dash.js:777 ../js/ui/dash.js:961 -msgid "SEARCH RESULTS" -msgstr "Risultati ricerca" - -#: ../js/ui/dash.js:792 -msgid "PREFERENCES" -msgstr "Preferenze" - #. Button on the left side of the panel. #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". -#: ../js/ui/panel.js:274 +#: ../js/ui/panel.js:227 msgid "Activities" msgstr "Attività" # (ndt) proviamo col k, se non funge, sappiamo il perché... #. Translators: This is a time format. -#: ../js/ui/panel.js:491 +#: ../js/ui/panel.js:440 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %k.%M" -#: ../js/ui/places.js:178 +#: ../js/ui/placeDisplay.js:144 msgid "Connect to..." msgstr "Connetti a..." -#: ../js/ui/runDialog.js:96 +#: ../js/ui/runDialog.js:235 msgid "Please enter a command:" msgstr "Inserire un comando:" -#: ../js/ui/runDialog.js:173 +#: ../js/ui/runDialog.js:351 #, c-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "Esecuzione di «%s» non riuscita:" @@ -120,102 +107,49 @@ msgstr "Applicazioni" msgid "Recent Documents" msgstr "Documenti recenti" -#: ../src/shell-global.c:821 +#: ../src/shell-global.c:890 msgid "Less than a minute ago" msgstr "Meno di un minuto fa" -#: ../src/shell-global.c:824 +#: ../src/shell-global.c:893 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d minuto fa" msgstr[1] "%d minuti fa" -#: ../src/shell-global.c:827 +#: ../src/shell-global.c:896 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d ora fa" msgstr[1] "%d ore fa" -#: ../src/shell-global.c:830 +#: ../src/shell-global.c:899 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d giorno fa" msgstr[1] "%d giorni fa" -#: ../src/shell-global.c:833 +#: ../src/shell-global.c:902 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d settimana fa" msgstr[1] "%d settimane fa" -# (ndt) valutare se vada al femminile -#: ../src/shell-status-menu.c:156 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: ../src/shell-status-menu.c:212 -#, c-format -msgid "Can't lock screen: %s" -msgstr "Impossibile bloccare lo schermo: %s" - -#: ../src/shell-status-menu.c:227 -#, c-format -msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" -msgstr "" -"Impossibile impostare temporaneamente il salva schermo a schermo nero: %s " - -#: ../src/shell-status-menu.c:351 -#, c-format -msgid "Can't logout: %s" -msgstr "Impossibile terminare la sessione: %s" - -#: ../src/shell-status-menu.c:492 -msgid "Account Information..." -msgstr "Informazioni account..." - -#: ../src/shell-status-menu.c:502 -msgid "Sidebar" -msgstr "Barra laterale" - -#: ../src/shell-status-menu.c:510 -msgid "System Preferences..." -msgstr "Preferenze di sistema..." - -#: ../src/shell-status-menu.c:525 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Blocca schermo" - -#: ../src/shell-status-menu.c:535 -msgid "Switch User" -msgstr "Cambia utente" - -#. Only show switch user if there are other users -#. Log Out -#: ../src/shell-status-menu.c:546 -msgid "Log Out..." -msgstr "Termina sessione..." - -# (ndt) da valutare... pare che ora anche Windows usi 'Arresta...'... -#. Shut down -#: ../src/shell-status-menu.c:557 -msgid "Shut Down..." -msgstr "Spegni..." - -#: ../src/shell-uri-util.c:87 +#: ../src/shell-uri-util.c:89 msgid "Home Folder" msgstr "Cartella home" #. Translators: this is the same string as the one found in #. * nautilus -#: ../src/shell-uri-util.c:102 +#: ../src/shell-uri-util.c:104 msgid "File System" msgstr "File system" -#: ../src/shell-uri-util.c:248 +#: ../src/shell-uri-util.c:250 msgid "Search" msgstr "Cerca" @@ -225,7 +159,55 @@ msgstr "Cerca" #. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * directory called "some-directory" is in the trash. #. -#: ../src/shell-uri-util.c:298 +#: ../src/shell-uri-util.c:300 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" + +#~ msgid "Frequent" +#~ msgstr "Frequente" + +#~ msgid "More" +#~ msgstr "Altro" + +#~ msgid "(see all)" +#~ msgstr "(vedi tutto)" + +#~ msgid "SEARCH RESULTS" +#~ msgstr "Risultati ricerca" + +# (ndt) valutare se vada al femminile +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Sconosciuto" + +#~ msgid "Can't lock screen: %s" +#~ msgstr "Impossibile bloccare lo schermo: %s" + +#~ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile impostare temporaneamente il salva schermo a schermo nero: %s " + +#~ msgid "Can't logout: %s" +#~ msgstr "Impossibile terminare la sessione: %s" + +#~ msgid "Account Information..." +#~ msgstr "Informazioni account..." + +#~ msgid "Sidebar" +#~ msgstr "Barra laterale" + +#~ msgid "System Preferences..." +#~ msgstr "Preferenze di sistema..." + +#~ msgid "Lock Screen" +#~ msgstr "Blocca schermo" + +#~ msgid "Switch User" +#~ msgstr "Cambia utente" + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Termina sessione..." + +# (ndt) da valutare... pare che ora anche Windows usi 'Arresta...'... +#~ msgid "Shut Down..." +#~ msgstr "Spegni..."