Updated Galician translations
This commit is contained in:
parent
e48d119801
commit
edba3e843f
30
po/gl.po
30
po/gl.po
@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-06-18 21:44+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-07-08 00:09+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-18 21:44+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-07-07 23:23+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
|
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Galician <gnome@g11.net>\n"
|
"Language-Team: Galician <gnome@g11n.net>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: gl\n"
|
"Language: gl\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
|
"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
|
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
|
||||||
@ -118,7 +118,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently "
|
"to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently "
|
||||||
"'videorate ! theoraenc ! oggmux' and records to Ogg Theora."
|
"'videorate ! theoraenc ! oggmux' and records to Ogg Theora."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Estabelece a tubería do GStreamer usado para codificar as gravacións. Segue "
|
"Estabelece a tubería do GStreamer usada para codificar as gravacións. Segue "
|
||||||
"a sintaxe usada por gst-launch. A tubería debería ter un desprazamento de "
|
"a sintaxe usada por gst-launch. A tubería debería ter un desprazamento de "
|
||||||
"sumideiro non conectado cando o vídeo gravado estea gravado. Normalmente "
|
"sumideiro non conectado cando o vídeo gravado estea gravado. Normalmente "
|
||||||
"terá un ......."
|
"terá un ......."
|
||||||
@ -251,7 +251,7 @@ msgid "_24 hour format"
|
|||||||
msgstr "Formato _24 horas"
|
msgstr "Formato _24 horas"
|
||||||
|
|
||||||
#. **** Applications ****
|
#. **** Applications ****
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:388 ../js/ui/dash.js:767
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:388 ../js/ui/dash.js:777
|
||||||
msgid "APPLICATIONS"
|
msgid "APPLICATIONS"
|
||||||
msgstr "APLICATIVOS"
|
msgstr "APLICATIVOS"
|
||||||
|
|
||||||
@ -259,19 +259,19 @@ msgstr "APLICATIVOS"
|
|||||||
msgid "PREFERENCES"
|
msgid "PREFERENCES"
|
||||||
msgstr "PREFERENCIAS"
|
msgstr "PREFERENCIAS"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:726
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:725
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Xanela nova"
|
msgstr "Xanela nova"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:730
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:729
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Eliminar dos favoritos"
|
msgstr "Eliminar dos favoritos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:731
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:730
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Engadir aos favoritos"
|
msgstr "Engadir aos favoritos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1038
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1037
|
||||||
msgid "Drag here to add favorites"
|
msgid "Drag here to add favorites"
|
||||||
msgstr "Arrastre aquí para engadir aos favoritos"
|
msgstr "Arrastre aquí para engadir aos favoritos"
|
||||||
|
|
||||||
@ -289,23 +289,23 @@ msgstr "%s foi eliminado dos seus favoritos."
|
|||||||
msgid "Find"
|
msgid "Find"
|
||||||
msgstr "Buscar"
|
msgstr "Buscar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:465
|
#: ../js/ui/dash.js:475
|
||||||
msgid "Searching..."
|
msgid "Searching..."
|
||||||
msgstr "Buscando..."
|
msgstr "Buscando..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:479
|
#: ../js/ui/dash.js:489
|
||||||
msgid "No matching results."
|
msgid "No matching results."
|
||||||
msgstr "Non hai resultados que coincidan."
|
msgstr "Non hai resultados que coincidan."
|
||||||
|
|
||||||
#. **** Places ****
|
#. **** Places ****
|
||||||
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
|
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
|
||||||
#. network locations, etc.
|
#. network locations, etc.
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:786 ../js/ui/placeDisplay.js:552
|
#: ../js/ui/dash.js:796 ../js/ui/placeDisplay.js:552
|
||||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||||
msgstr "LUGARES e DISPOSITIVOS"
|
msgstr "LUGARES e DISPOSITIVOS"
|
||||||
|
|
||||||
#. **** Documents ****
|
#. **** Documents ****
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:793 ../js/ui/docDisplay.js:497
|
#: ../js/ui/dash.js:803 ../js/ui/docDisplay.js:497
|
||||||
msgid "RECENT ITEMS"
|
msgid "RECENT ITEMS"
|
||||||
msgstr "ELEMENTOS RECENTES"
|
msgstr "ELEMENTOS RECENTES"
|
||||||
|
|
||||||
@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "%a %l:%M %p"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Button on the left side of the panel.
|
#. Button on the left side of the panel.
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:726
|
#: ../js/ui/panel.js:762
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "Actividades"
|
msgstr "Actividades"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user