From ed1136d36f7c6fe9130a2ca86f0eecd2585d6c4a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Marek=20=C4=8Cernock=C3=BD?= Date: Sun, 30 Sep 2018 08:55:19 +0200 Subject: [PATCH] Updated Czech translation --- po/cs.po | 934 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 526 insertions(+), 408 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 38eec1c87..9a804f041 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-27 17:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-26 02:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-29 07:16+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: čeština \n" @@ -48,7 +48,7 @@ msgid "Open the application menu" msgstr "Otevřít nabídku aplikací" #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 -#: js/extensionPrefs/main.js:151 +#: js/extensionPrefs/main.js:142 msgid "Shell Extensions" msgstr "Rozšíření pro Shell" @@ -325,16 +325,16 @@ msgstr "Přihlášení do sítě" msgid "network-workgroup" msgstr "network-workgroup" -#: js/extensionPrefs/main.js:121 +#: js/extensionPrefs/main.js:112 #, javascript-format msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgstr "" "Nastala chyba při načítání dialogového okna předvoleb pro rozšíření %s:" -#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/components/networkAgent.js:117 -#: js/ui/components/polkitAgent.js:153 js/ui/endSessionDialog.js:486 -#: js/ui/extensionDownloader.js:197 js/ui/shellMountOperation.js:343 -#: js/ui/status/network.js:920 +#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:62 +#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:153 +#: js/ui/endSessionDialog.js:442 js/ui/extensionDownloader.js:197 +#: js/ui/shellMountOperation.js:345 js/ui/status/network.js:905 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "Zrušit" msgid "Next" msgstr "Další" -#: js/gdm/authPrompt.js:205 js/ui/shellMountOperation.js:347 +#: js/gdm/authPrompt.js:205 js/ui/shellMountOperation.js:349 #: js/ui/unlockDialog.js:59 msgid "Unlock" msgstr "Odemknout" @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "(např. uživatel nebo %s)" #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) #: js/gdm/loginDialog.js:896 js/ui/components/networkAgent.js:243 -#: js/ui/components/networkAgent.js:261 +#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281 msgid "Username: " msgstr "Uživatelské jméno: " @@ -395,6 +395,82 @@ msgstr "Chyba ověření" msgid "(or swipe finger)" msgstr "(nebo otiskněte prst)" +#. Translators: The name of the power-off action in search +#: js/misc/systemActions.js:97 +msgctxt "search-result" +msgid "Power Off" +msgstr "Vypnout" + +#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons +#: js/misc/systemActions.js:100 +msgid "power off;shutdown;reboot;restart" +msgstr "" +"vypnout;vypnutí;restart;restartování;restartovat;reboot;znovu zavést systém;" +"zavedení systému;natažení systému;" + +#. Translators: The name of the lock screen action in search +#: js/misc/systemActions.js:104 +msgctxt "search-result" +msgid "Lock Screen" +msgstr "Zamknout obrazovku" + +#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons +#: js/misc/systemActions.js:107 +msgid "lock screen" +msgstr "" +"zamknout obrazovku;zamknout počítač;uzamknout obrazovku;uzamknout počítač;" +"zamčít obrazovku;zamčít počítač;uzamčít obrazovku;uzamčít počítač;zamknutí " +"obrazovky;zamknutí počítače;uzamknutí obrazovky;uzamknutí počítače;zamčení " +"obrazovky;zamčení počítače;uzamčení obrazovky;uzamčení počítače;" + +#. Translators: The name of the logout action in search +#: js/misc/systemActions.js:111 +msgctxt "search-result" +msgid "Log Out" +msgstr "Odhlásit se" + +#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons +#: js/misc/systemActions.js:114 +msgid "logout;sign off" +msgstr "odhlásit se;odhlášení;odlogovat se;odlogování;" + +#. Translators: The name of the suspend action in search +#: js/misc/systemActions.js:118 +msgctxt "search-result" +msgid "Suspend" +msgstr "Uspat do paměti" + +#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons +#: js/misc/systemActions.js:121 +msgid "suspend;sleep" +msgstr "uspat do paměti;režim spánku;" + +#. Translators: The name of the switch user action in search +#: js/misc/systemActions.js:125 +msgctxt "search-result" +msgid "Switch User" +msgstr "Přepnout uživatele" + +#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons +#: js/misc/systemActions.js:128 +msgid "switch user" +msgstr "přepnout uživatele;přepnutí uživatele;" + +#. Translators: The name of the lock orientation action in search +#: js/misc/systemActions.js:132 +msgctxt "search-result" +msgid "Lock Orientation" +msgstr "Zamknout otočení" + +#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons +#: js/misc/systemActions.js:135 +msgid "lock orientation;screen;rotation" +msgstr "" +"zamknout otočení;zamknout orientaci;uzamknout otočení;uzamknout orientaci;" +"zamčít otočení;zamčít orientaci;uzamčít otočení;uzamčít orientaci;zamknutí " +"otočení;zamknutí orientace;uzamknutí otočení;uzamknutí orientace;zamčení " +"otočení;zamčení orientace;uzamčení otočení;uzamčení orientace;" + #: js/misc/util.js:122 msgid "Command not found" msgstr "Příkaz nenalezen" @@ -536,35 +612,58 @@ msgstr "%e. %B %l∶%M %p" msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" msgstr "%e. %B %Y, %l∶%M %p" -#: js/ui/appDisplay.js:794 +#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window +#: js/portalHelper/main.js:49 +msgid "Hotspot Login" +msgstr "Přihlášení k přístupovému bodu" + +#: js/portalHelper/main.js:95 +msgid "" +"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " +"information you enter on this page can be viewed by people nearby." +msgstr "" +"Vaše připojení k tomuto přístupovému bodu není bezpečné. Hesla a další " +"informace, které zadáte na této stránce mohou vidět ostatní lidé v okolí." + +#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option +#. let modal = options['modal'] || true; +#: js/ui/accessDialog.js:46 js/ui/status/location.js:376 +msgid "Deny Access" +msgstr "Zamítnout přístup" + +#: js/ui/accessDialog.js:47 js/ui/status/location.js:379 +msgid "Grant Access" +msgstr "Schválit přístup" + +#: js/ui/appDisplay.js:790 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Zde se objeví často používané aplikace" -#: js/ui/appDisplay.js:915 +#: js/ui/appDisplay.js:911 msgid "Frequent" msgstr "Časté" -#: js/ui/appDisplay.js:922 +#: js/ui/appDisplay.js:918 msgid "All" msgstr "Všechny" -#: js/ui/appDisplay.js:1891 +#: js/ui/appDisplay.js:1887 msgid "New Window" msgstr "Nové okno" -#: js/ui/appDisplay.js:1905 +#: js/ui/appDisplay.js:1901 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "Spustit pomocí vyhrazené grafické karty" -#: js/ui/appDisplay.js:1932 js/ui/dash.js:285 +#: js/ui/appDisplay.js:1928 js/ui/dash.js:285 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Odstranit z oblíbených" -#: js/ui/appDisplay.js:1938 +#: js/ui/appDisplay.js:1934 msgid "Add to Favorites" msgstr "Přidat mezi oblíbené" -#: js/ui/appDisplay.js:1948 +#: js/ui/appDisplay.js:1944 msgid "Show Details" msgstr "Zobrazit podrobnosti" @@ -578,11 +677,31 @@ msgstr "%s byl přidán mezi oblíbené." msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s byl odstraněn z oblíbených." +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:50 +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Výběr zvukového zařízení" + +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:60 +msgid "Sound Settings" +msgstr "Nastavení zvuku" + +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 +msgid "Headphones" +msgstr "Sluchátka" + +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:71 +msgid "Headset" +msgstr "Sluchátka s mikrofonem" + +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:255 +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofon" + #: js/ui/backgroundMenu.js:19 msgid "Change Background…" msgstr "Změnit pozadí…" -#: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:52 +#: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:47 msgid "Display Settings" msgstr "Nastavení displeje" @@ -691,25 +810,25 @@ msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Celý den" -#: js/ui/calendar.js:867 +#: js/ui/calendar.js:869 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %e. %B" -#: js/ui/calendar.js:871 +#: js/ui/calendar.js:873 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %e. %B %Y" -#: js/ui/calendar.js:1101 +#: js/ui/calendar.js:1103 msgid "No Notifications" msgstr "Nejsou žádná upozornění" -#: js/ui/calendar.js:1104 +#: js/ui/calendar.js:1106 msgid "No Events" msgstr "Nejsou žádné události" -#: js/ui/calendar.js:1132 +#: js/ui/calendar.js:1134 msgid "Clear All" msgstr "Vymazat vše" @@ -743,7 +862,7 @@ msgstr "Externí svazek připojen" msgid "External drive disconnected" msgstr "Externí svazek odpojen" -#: js/ui/components/autorunManager.js:355 +#: js/ui/components/autorunManager.js:348 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Otevřít pomocí %s" @@ -756,39 +875,40 @@ msgstr "Heslo:" msgid "Type again:" msgstr "Napište znovu:" -#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:923 +#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:229 +#: js/ui/status/network.js:320 js/ui/status/network.js:908 msgid "Connect" msgstr "Připojit" #. Cisco LEAP -#: js/ui/components/networkAgent.js:205 js/ui/components/networkAgent.js:217 -#: js/ui/components/networkAgent.js:245 js/ui/components/networkAgent.js:265 -#: js/ui/components/networkAgent.js:275 +#: js/ui/components/networkAgent.js:211 js/ui/components/networkAgent.js:223 +#: js/ui/components/networkAgent.js:246 js/ui/components/networkAgent.js:265 +#: js/ui/components/networkAgent.js:285 js/ui/components/networkAgent.js:295 msgid "Password: " msgstr "Heslo: " #. static WEP -#: js/ui/components/networkAgent.js:210 +#: js/ui/components/networkAgent.js:216 msgid "Key: " msgstr "Klíč: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:249 -msgid "Identity: " -msgstr "Indentita: " - -#: js/ui/components/networkAgent.js:251 +#: js/ui/components/networkAgent.js:249 js/ui/components/networkAgent.js:271 msgid "Private key password: " msgstr "Heslo soukromého klíče: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:263 +#: js/ui/components/networkAgent.js:269 +msgid "Identity: " +msgstr "Indentita: " + +#: js/ui/components/networkAgent.js:283 msgid "Service: " msgstr "Služba: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:668 +#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:688 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "K bezdrátové síti je vyžadováno ověření" -#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:669 +#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:689 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -797,41 +917,41 @@ msgstr "" "Pro přístup k bezdrátové síti „%s“ jsou vyžadována hesla nebo šifrovací " "klíče." -#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:672 +#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:692 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Ověření připojení po drátu 802.1X" -#: js/ui/components/networkAgent.js:299 +#: js/ui/components/networkAgent.js:319 msgid "Network name: " msgstr "Název sítě: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:676 +#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:696 msgid "DSL authentication" msgstr "Ověření DSL" -#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:682 +#: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:702 msgid "PIN code required" msgstr "Požadován kód PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:683 +#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:703 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Pro mobilní širokopásmové zařízení je vyžadován kód PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:313 +#: js/ui/components/networkAgent.js:333 msgid "PIN: " msgstr "PIN: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:689 +#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:709 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Heslo k mobilní širokopásmové síti" -#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:673 -#: js/ui/components/networkAgent.js:677 js/ui/components/networkAgent.js:690 +#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:693 +#: js/ui/components/networkAgent.js:697 js/ui/components/networkAgent.js:710 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Pro připojení k „%s“ je vyžadováno heslo." -#: js/ui/components/networkAgent.js:657 js/ui/status/network.js:1705 +#: js/ui/components/networkAgent.js:677 js/ui/status/network.js:1690 msgid "Network Manager" msgstr "Network Manager" @@ -851,7 +971,7 @@ msgstr "Ověřit" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:283 js/ui/shellMountOperation.js:327 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:283 js/ui/shellMountOperation.js:329 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Ověření bohužel nebylo úspěšné. Zkuste to prosím znovu." @@ -954,27 +1074,158 @@ msgstr "Připojit se kvůli informacím o počasí" msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "Informace o počasí nejsou nyní dostupné" -#: js/ui/endSessionDialog.js:365 +#: js/ui/endSessionDialog.js:51 +#, javascript-format +msgctxt "title" +msgid "Log Out %s" +msgstr "Odhlásit uživatele %s" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:52 +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "Odhlášení" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:54 +#, javascript-format +msgid "%s will be logged out automatically in %d second." +msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." +msgstr[0] "Uživatel %s bude automaticky odhlášen za %d sekundu." +msgstr[1] "Uživatel %s bude automaticky odhlášen za %d sekundy." +msgstr[2] "Uživatel %s bude automaticky odhlášen za %d sekund." + +#: js/ui/endSessionDialog.js:59 +#, javascript-format +msgid "You will be logged out automatically in %d second." +msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." +msgstr[0] "Budete automaticky odhlášeni za %d sekundu." +msgstr[1] "Budete automaticky odhlášeni za %d sekundy." +msgstr[2] "Budete automaticky odhlášeni za %d sekund." + +#: js/ui/endSessionDialog.js:65 +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "Odhlásit" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:71 +msgctxt "title" +msgid "Power Off" +msgstr "Vypnutí" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:72 +msgctxt "title" +msgid "Install Updates & Power Off" +msgstr "Nainstalovat aktualizace a vypnout" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:74 +#, javascript-format +msgid "The system will power off automatically in %d second." +msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." +msgstr[0] "Systém bude automaticky vypnut za %d sekundu." +msgstr[1] "Systém bude automaticky vypnut za %d sekundy." +msgstr[2] "Systém bude automaticky vypnut za %d sekund." + +#: js/ui/endSessionDialog.js:78 +msgctxt "checkbox" +msgid "Install pending software updates" +msgstr "Nainstalovat čekající aktualizace softwaru" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:81 js/ui/endSessionDialog.js:98 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "Restartovat" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:83 +msgctxt "button" +msgid "Power Off" +msgstr "Vypnout" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:90 +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "Restart" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:92 +#, javascript-format +msgid "The system will restart automatically in %d second." +msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." +msgstr[0] "Systém bude automaticky restartován za %d sekundu." +msgstr[1] "Systém bude automaticky restartován za %d sekundy." +msgstr[2] "Systém bude automaticky restartován za %d sekund." + +#: js/ui/endSessionDialog.js:106 +msgctxt "title" +msgid "Restart & Install Updates" +msgstr "Restartovat a nainstalovat aktualizace" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:108 +#, javascript-format +msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." +msgid_plural "" +"The system will automatically restart and install updates in %d seconds." +msgstr[0] "" +"Systém bude automaticky restartován za %d sekundu a poté se nainstalují " +"aktualizace." +msgstr[1] "" +"Systém bude automaticky restartován za %d sekundy a poté se nainstalují " +"aktualizace." +msgstr[2] "" +"Systém bude automaticky restartován za %d sekund a poté se nainstalují " +"aktualizace." + +#: js/ui/endSessionDialog.js:114 js/ui/endSessionDialog.js:134 +msgctxt "button" +msgid "Restart & Install" +msgstr "Restartovat a nainstalovat" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:115 +msgctxt "button" +msgid "Install & Power Off" +msgstr "Nainstalovat a vypnout" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:116 +msgctxt "checkbox" +msgid "Power off after updates are installed" +msgstr "Po nainstalování aktualizací vypnout" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:124 +msgctxt "title" +msgid "Restart & Install Upgrade" +msgstr "Restartovat a nainstalovat povýšení" + +#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the +#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and +#. second %s with the distro version to upgrade to +#: js/ui/endSessionDialog.js:129 +#, javascript-format +msgid "" +"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " +"time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in." +msgstr "" +"Verze %2s distribuce %1s bude nainstalována po restartu. Instalace povýšení " +"může zabrat hodně času: zkontrolujte, že máte vše zazálohováno a že počítač " +"je připojen do elektriky." + +#: js/ui/endSessionDialog.js:321 msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates." msgstr "" "Počítač běží na baterii: před instalací jej prosím připojte k napájení." -#: js/ui/endSessionDialog.js:382 +#: js/ui/endSessionDialog.js:338 msgid "Some applications are busy or have unsaved work." msgstr "Některé aplikace jsou zaneprázdněny nebo obsahují neuloženou práci." -#: js/ui/endSessionDialog.js:389 +#: js/ui/endSessionDialog.js:345 msgid "Other users are logged in." msgstr "Jsou přihlášeni jiní uživatelé." #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:670 +#: js/ui/endSessionDialog.js:626 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (vzdálený)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:673 +#: js/ui/endSessionDialog.js:629 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (konzola)" @@ -1060,12 +1311,16 @@ msgstr "" msgid "Leave On" msgstr "Ponechat zapnuté" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/network.js:1295 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:138 +#: js/ui/status/network.js:1280 msgid "Turn On" msgstr "Zapnout" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/network.js:1295 -#: js/ui/status/network.js:1410 js/ui/status/nightLight.js:48 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:138 +#: js/ui/status/network.js:138 js/ui/status/network.js:321 +#: js/ui/status/network.js:1280 js/ui/status/network.js:1395 +#: js/ui/status/nightLight.js:43 js/ui/status/rfkill.js:85 +#: js/ui/status/rfkill.js:112 msgid "Turn Off" msgstr "Vypnout" @@ -1129,11 +1384,11 @@ msgstr "Webová stránka" msgid "System Information" msgstr "Informace o systému" -#: js/ui/mpris.js:214 +#: js/ui/mpris.js:185 msgid "Unknown artist" msgstr "Neznámý umělec" -#: js/ui/mpris.js:215 +#: js/ui/mpris.js:186 msgid "Unknown title" msgstr "Neznámý název" @@ -1159,66 +1414,66 @@ msgstr "Přehled" msgid "Type to search…" msgstr "Vyhledávejte psaním…" -#: js/ui/padOsd.js:105 +#: js/ui/padOsd.js:107 msgid "New shortcut…" msgstr "Nová klávesová zkratka…" -#: js/ui/padOsd.js:156 +#: js/ui/padOsd.js:158 msgid "Application defined" msgstr "Definováno aplikací" -#: js/ui/padOsd.js:157 +#: js/ui/padOsd.js:159 msgid "Show on-screen help" msgstr "Zobrazit nápovědu na obrazovce" -#: js/ui/padOsd.js:158 +#: js/ui/padOsd.js:160 msgid "Switch monitor" msgstr "Přepnout monitor" -#: js/ui/padOsd.js:159 +#: js/ui/padOsd.js:161 msgid "Assign keystroke" msgstr "Přířadit klávesu" -#: js/ui/padOsd.js:226 +#: js/ui/padOsd.js:228 msgid "Done" msgstr "Hotovo" -#: js/ui/padOsd.js:742 +#: js/ui/padOsd.js:744 msgid "Edit…" msgstr "Upravit…" -#: js/ui/padOsd.js:784 js/ui/padOsd.js:889 +#: js/ui/padOsd.js:786 js/ui/padOsd.js:891 msgid "None" msgstr "Źádná" -#: js/ui/padOsd.js:843 +#: js/ui/padOsd.js:845 msgid "Press a button to configure" msgstr "Zmáčkněte tlačítko pro nastavení" -#: js/ui/padOsd.js:844 +#: js/ui/padOsd.js:846 msgid "Press Esc to exit" msgstr "Zmáčknutím Esc ukončíte" -#: js/ui/padOsd.js:847 +#: js/ui/padOsd.js:849 msgid "Press any key to exit" msgstr "Zmáčknutím klávesy ukončíte" -#: js/ui/panel.js:356 +#: js/ui/panel.js:359 msgid "Quit" msgstr "Ukončit" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:412 +#: js/ui/panel.js:415 msgid "Activities" msgstr "Činnosti" -#: js/ui/panel.js:693 +#: js/ui/panel.js:696 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Systém" -#: js/ui/panel.js:817 +#: js/ui/panel.js:820 msgid "Top Bar" msgstr "Horní lišta" @@ -1292,15 +1547,15 @@ msgstr "Nelze uzamknout obrazovku" msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Zamknutí bylo zablokováno některou z aplikací" -#: js/ui/search.js:653 +#: js/ui/search.js:660 msgid "Searching…" msgstr "Hledá se…" -#: js/ui/search.js:655 +#: js/ui/search.js:662 msgid "No results." msgstr "Žádné výsledky." -#: js/ui/search.js:779 +#: js/ui/search.js:786 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" @@ -1324,11 +1579,11 @@ msgstr "Zobrazit text" msgid "Hide Text" msgstr "Skrýt text" -#: js/ui/shellMountOperation.js:314 +#: js/ui/shellMountOperation.js:316 msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: js/ui/shellMountOperation.js:335 +#: js/ui/shellMountOperation.js:337 msgid "Remember Password" msgstr "Pamatovat si heslo" @@ -1376,6 +1631,35 @@ msgstr "Vysoký kontrast" msgid "Large Text" msgstr "Styl velkého textu" +#: js/ui/status/bluetooth.js:43 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: js/ui/status/bluetooth.js:52 js/ui/status/network.js:600 +msgid "Bluetooth Settings" +msgstr "Nastavení Bluetooth" + +#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices +#: js/ui/status/bluetooth.js:132 +#, javascript-format +msgid "%d Connected" +msgid_plural "%d Connected" +msgstr[0] "%d připojené" +msgstr[1] "%d připojená" +msgstr[2] "%d připojených" + +#: js/ui/status/bluetooth.js:134 +msgid "Off" +msgstr "Vypnuto" + +#: js/ui/status/bluetooth.js:136 +msgid "On" +msgstr "Zapnuto" + +#: js/ui/status/brightness.js:41 +msgid "Brightness" +msgstr "Jas" + #: js/ui/status/keyboard.js:781 msgid "Keyboard" msgstr "Klávesnice" @@ -1384,173 +1668,219 @@ msgstr "Klávesnice" msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Zobrazit rozložení klávesnice" -#: js/ui/status/location.js:91 js/ui/status/location.js:199 +#: js/ui/status/location.js:72 js/ui/status/location.js:180 msgid "Location Enabled" msgstr "Zjišťování polohy je povoleno" -#: js/ui/status/location.js:92 js/ui/status/location.js:200 +#: js/ui/status/location.js:73 js/ui/status/location.js:181 msgid "Disable" msgstr "Zakázát" -#: js/ui/status/location.js:93 +#: js/ui/status/location.js:74 msgid "Privacy Settings" msgstr "Nastavení ochrany osobních údajů" -#: js/ui/status/location.js:198 +#: js/ui/status/location.js:179 msgid "Location In Use" msgstr "Zjišťování polohy se používá" -#: js/ui/status/location.js:202 +#: js/ui/status/location.js:183 msgid "Location Disabled" msgstr "Zjišťování polohy je zakázáno" -#: js/ui/status/location.js:203 +#: js/ui/status/location.js:184 msgid "Enable" msgstr "Povolit" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:388 +#: js/ui/status/location.js:369 #, javascript-format msgid "Give %s access to your location?" msgstr "Schválit pro %s přístup k vaší poloze?" -#: js/ui/status/location.js:389 +#: js/ui/status/location.js:370 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "" "Přístup ke službám pro určování polohy lze kdykoliv změnit v nastavení " "soukromí." -#: js/ui/status/location.js:395 -msgid "Deny Access" -msgstr "Zamítnout přístup" - -#: js/ui/status/location.js:398 -msgid "Grant Access" -msgstr "Schválit přístup" +#: js/ui/status/network.js:74 +msgid "" +msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:579 js/ui/status/network.js:1321 +#: js/ui/status/network.js:427 js/ui/status/network.js:1309 +#, javascript-format +msgid "%s Off" +msgstr "%s je vypnuto" + +#. Translators: %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:430 +#, javascript-format +msgid "%s Connected" +msgstr "%s je připojeno" + +#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not +#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); +#. %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:435 +#, javascript-format +msgid "%s Unmanaged" +msgstr "%s není spravováno" + +#. Translators: %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:438 +#, javascript-format +msgid "%s Disconnecting" +msgstr "%s se odpojuje" + +#. Translators: %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:445 js/ui/status/network.js:1301 +#, javascript-format +msgid "%s Connecting" +msgstr "%s se připojuje" + +#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:448 +#, javascript-format +msgid "%s Requires Authentication" +msgstr "%s požaduje ověření" + +#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel +#. module, which is missing; %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:456 +#, javascript-format +msgid "Firmware Missing For %s" +msgstr "Schází firmware pro %s" + +#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it +#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:460 +#, javascript-format +msgid "%s Unavailable" +msgstr "%s je nedostupné" + +#. Translators: %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:463 +#, javascript-format +msgid "%s Connection Failed" +msgstr "%s selhalo připojení" + +#: js/ui/status/network.js:479 +msgid "Wired Settings" +msgstr "Nastavení připojení po drátu" + +#: js/ui/status/network.js:521 +msgid "Mobile Broadband Settings" +msgstr "Nastavení mobilní širokopásmové sítě" + +#. Translators: %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:564 js/ui/status/network.js:1306 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "%s je hardwarově zakázáno" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:583 +#: js/ui/status/network.js:568 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "%s je zakázáno" -#: js/ui/status/network.js:615 -msgid "Bluetooth Settings" -msgstr "Nastavení Bluetooth" - -#: js/ui/status/network.js:623 +#: js/ui/status/network.js:608 msgid "Connect to Internet" msgstr "Připojit k Internetu" -#: js/ui/status/network.js:817 +#: js/ui/status/network.js:802 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Režim „letadlo“ je zapnutý" -#: js/ui/status/network.js:818 +#: js/ui/status/network.js:803 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "Když je zapnutý režim „letadlo“, je WiFi zakázána." -#: js/ui/status/network.js:819 +#: js/ui/status/network.js:804 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Vypnout režim „letadlo“" -#: js/ui/status/network.js:828 +#: js/ui/status/network.js:813 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "WiFi je vypnutá" -#: js/ui/status/network.js:829 +#: js/ui/status/network.js:814 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "Abyste se připojili k síti, je zapotřebí zapnout WiFi." -#: js/ui/status/network.js:830 +#: js/ui/status/network.js:815 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Zapnout WiFi" -#: js/ui/status/network.js:855 +#: js/ui/status/network.js:840 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Sítě WiFi" -#: js/ui/status/network.js:857 +#: js/ui/status/network.js:842 msgid "Select a network" msgstr "Vyberte síť" -#: js/ui/status/network.js:887 +#: js/ui/status/network.js:872 msgid "No Networks" msgstr "Žádné sítě" -#: js/ui/status/network.js:908 +#: js/ui/status/network.js:893 js/ui/status/rfkill.js:110 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "K vypnutí použijte fyzický vypínač" -#: js/ui/status/network.js:1187 +#: js/ui/status/network.js:1172 msgid "Select Network" msgstr "Vybrat síť" -#: js/ui/status/network.js:1193 +#: js/ui/status/network.js:1178 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Nastavení WiFi" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1312 +#: js/ui/status/network.js:1297 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "%s je aktivní přístupový bod" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1316 -#, javascript-format -msgid "%s Connecting" -msgstr "%s se připojuje" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1324 -#, javascript-format -msgid "%s Off" -msgstr "%s je vypnuto" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1327 +#: js/ui/status/network.js:1312 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s není připojeno" -#: js/ui/status/network.js:1427 +#: js/ui/status/network.js:1412 msgid "connecting…" msgstr "připojuje se…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1430 +#: js/ui/status/network.js:1415 msgid "authentication required" msgstr "je požadováno ověření" -#: js/ui/status/network.js:1432 +#: js/ui/status/network.js:1417 msgid "connection failed" msgstr "připojení selhalo" -#: js/ui/status/network.js:1486 +#: js/ui/status/network.js:1471 msgid "VPN Settings" msgstr "Nastavení VPN" -#: js/ui/status/network.js:1499 +#: js/ui/status/network.js:1484 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1509 +#: js/ui/status/network.js:1494 msgid "VPN Off" msgstr "VPN je vypnuta" -#: js/ui/status/network.js:1573 +#: js/ui/status/network.js:1558 js/ui/status/rfkill.js:88 msgid "Network Settings" msgstr "Nastavení sítě" -#: js/ui/status/network.js:1602 +#: js/ui/status/network.js:1587 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" @@ -1558,7 +1888,7 @@ msgstr[0] "%s drátové připojení" msgstr[1] "%s drátová připojení" msgstr[2] "%s drátových připojení" -#: js/ui/status/network.js:1606 +#: js/ui/status/network.js:1591 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" @@ -1566,7 +1896,7 @@ msgstr[0] "%s bezdrátové připojení" msgstr[1] "%s bezdrátová připojení" msgstr[2] "%s bezdrátových připojení" -#: js/ui/status/network.js:1610 +#: js/ui/status/network.js:1595 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" @@ -1574,49 +1904,57 @@ msgstr[0] "%s modemové připojení" msgstr[1] "%s modemová připojení" msgstr[2] "%s modemových připojení" -#: js/ui/status/network.js:1742 +#: js/ui/status/network.js:1727 msgid "Connection failed" msgstr "Připojení selhalo" -#: js/ui/status/network.js:1743 +#: js/ui/status/network.js:1728 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Aktivace síťového připojení selhala" -#: js/ui/status/nightLight.js:69 +#: js/ui/status/nightLight.js:64 msgid "Night Light Disabled" msgstr "Noční osvětlení vypnuto" -#: js/ui/status/nightLight.js:70 +#: js/ui/status/nightLight.js:65 msgid "Night Light On" msgstr "Noční osvětlení zapnuto" -#: js/ui/status/nightLight.js:71 +#: js/ui/status/nightLight.js:66 msgid "Resume" msgstr "Pokračovat" -#: js/ui/status/nightLight.js:72 +#: js/ui/status/nightLight.js:67 msgid "Disable Until Tomorrow" msgstr "Vypnout do zítřka" +#: js/ui/status/power.js:52 +msgid "Power Settings" +msgstr "Nastavení napájení" + +#: js/ui/status/power.js:68 +msgid "Fully Charged" +msgstr "Plně nabito" + #. 0 is reported when UPower does not have enough data #. to estimate battery life -#: js/ui/status/power.js:91 +#: js/ui/status/power.js:75 js/ui/status/power.js:81 msgid "Estimating…" msgstr "Odhaduje se…" #. Translators: this is : Remaining () -#: js/ui/status/power.js:99 +#: js/ui/status/power.js:89 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)" msgstr "Zbývá %d∶%02d (%d %%)" #. Translators: this is : Until Full () -#: js/ui/status/power.js:104 +#: js/ui/status/power.js:94 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" msgstr "%d∶%02d do nabití (%d %%)" -#: js/ui/status/power.js:132 js/ui/status/power.js:134 +#: js/ui/status/power.js:122 js/ui/status/power.js:124 #, javascript-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" @@ -1629,6 +1967,13 @@ msgstr "Obrazovka je sdílena" msgid "Turn off" msgstr "Vypnout" +#. The menu only appears when airplane mode is on, so just +#. statically build it as if it was on, rather than dynamically +#. changing the menu contents. +#: js/ui/status/rfkill.js:83 +msgid "Airplane Mode On" +msgstr "Režim „letadlo“ je zapnutý" + #: js/ui/status/system.js:227 msgid "Switch User" msgstr "Přepnout uživatele" @@ -1653,16 +1998,16 @@ msgstr "Uspat do paměti" msgid "Power Off" msgstr "Vypnout" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:300 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:268 msgid "Thunderbolt" msgstr "Thunderbolt" #. we are done -#: js/ui/status/thunderbolt.js:356 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:324 msgid "Unknown Thunderbolt device" msgstr "Neznámé zařízení Thunderbolt" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:357 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:325 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." @@ -1670,11 +2015,11 @@ msgstr "" "Zatímco jste byli pryč, bylo nalezeno nové zařízení. Odpojte jej prosím a " "znovu připojte, abyste jej mohli používat." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:362 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:330 msgid "Thunderbolt authorization error" msgstr "Chyba ověření Thunderbolt" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:363 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:331 #, javascript-format msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Nezdařilo se provést ověření zařízení Thunderbolt: %s" @@ -1683,10 +2028,6 @@ msgstr "Nezdařilo se provést ověření zařízení Thunderbolt: %s" msgid "Volume changed" msgstr "Hlasitost změněna" -#: js/ui/status/volume.js:255 -msgid "Microphone" -msgstr "Mikrofon" - #. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. @@ -1736,6 +2077,36 @@ msgstr "Hledat" msgid "“%s” is ready" msgstr "Připraveno „%s“" +#: js/ui/windowManager.js:63 +msgid "Do you want to keep these display settings?" +msgstr "Chcete zachovat nastavení displeje?" + +#. Translators: this and the following message should be limited in lenght, +#. to avoid ellipsizing the labels. +#. +#: js/ui/windowManager.js:75 +msgid "Revert Settings" +msgstr "Obnovit původní" + +#: js/ui/windowManager.js:78 +msgid "Keep Changes" +msgstr "Zachovat" + +#: js/ui/windowManager.js:96 +#, javascript-format +msgid "Settings changes will revert in %d second" +msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" +msgstr[0] "Nastavení se obnoví na původní za %d sekundu" +msgstr[1] "Nastavení se obnoví na původní za %d sekundy" +msgstr[2] "Nastavení se obnoví na původní za %d sekund" + +#. Translators: This represents the size of a window. The first number is +#. * the width of the window and the second is the height. +#: js/ui/windowManager.js:681 +#, javascript-format +msgid "%d × %d" +msgstr "%d × %d" + #: js/ui/windowMenu.js:34 msgid "Minimize" msgstr "Minimalizovat" @@ -1870,256 +2241,3 @@ msgstr[2] "%u vstupů" #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738 msgid "System Sounds" msgstr "Systémové zvuky" - -#~ msgctxt "search-result" -#~ msgid "Power Off" -#~ msgstr "Vypnout" - -#~ msgid "power off;shutdown;reboot;restart" -#~ msgstr "" -#~ "vypnout;vypnutí;restart;restartování;restartovat;reboot;znovu zavést " -#~ "systém;zavedení systému;natažení systému;" - -#~ msgctxt "search-result" -#~ msgid "Lock Screen" -#~ msgstr "Zamknout obrazovku" - -#~ msgid "lock screen" -#~ msgstr "" -#~ "zamknout obrazovku;zamknout počítač;uzamknout obrazovku;uzamknout počítač;" -#~ "zamčít obrazovku;zamčít počítač;uzamčít obrazovku;uzamčít počítač;" -#~ "zamknutí obrazovky;zamknutí počítače;uzamknutí obrazovky;uzamknutí " -#~ "počítače;zamčení obrazovky;zamčení počítače;uzamčení obrazovky;uzamčení " -#~ "počítače;" - -#~ msgctxt "search-result" -#~ msgid "Log Out" -#~ msgstr "Odhlásit se" - -#~ msgid "logout;sign off" -#~ msgstr "odhlásit se;odhlášení;odlogovat se;odlogování;" - -#~ msgctxt "search-result" -#~ msgid "Suspend" -#~ msgstr "Uspat do paměti" - -#~ msgid "suspend;sleep" -#~ msgstr "uspat do paměti;režim spánku;" - -#~ msgctxt "search-result" -#~ msgid "Switch User" -#~ msgstr "Přepnout uživatele" - -#~ msgid "switch user" -#~ msgstr "přepnout uživatele;přepnutí uživatele;" - -#~ msgctxt "search-result" -#~ msgid "Lock Orientation" -#~ msgstr "Zamknout otočení" - -#~ msgid "lock orientation;screen;rotation" -#~ msgstr "" -#~ "zamknout otočení;zamknout orientaci;uzamknout otočení;uzamknout orientaci;" -#~ "zamčít otočení;zamčít orientaci;uzamčít otočení;uzamčít orientaci;" -#~ "zamknutí otočení;zamknutí orientace;uzamknutí otočení;uzamknutí orientace;" -#~ "zamčení otočení;zamčení orientace;uzamčení otočení;uzamčení orientace;" - -#~ msgid "Hotspot Login" -#~ msgstr "Přihlášení k přístupovému bodu" - -#~ msgid "" -#~ "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " -#~ "information you enter on this page can be viewed by people nearby." -#~ msgstr "" -#~ "Vaše připojení k tomuto přístupovému bodu není bezpečné. Hesla a další " -#~ "informace, které zadáte na této stránce mohou vidět ostatní lidé v okolí." - -#~ msgid "Select Audio Device" -#~ msgstr "Výběr zvukového zařízení" - -#~ msgid "Sound Settings" -#~ msgstr "Nastavení zvuku" - -#~ msgid "Headphones" -#~ msgstr "Sluchátka" - -#~ msgid "Headset" -#~ msgstr "Sluchátka s mikrofonem" - -#~ msgctxt "title" -#~ msgid "Log Out %s" -#~ msgstr "Odhlásit uživatele %s" - -#~ msgctxt "title" -#~ msgid "Log Out" -#~ msgstr "Odhlášení" - -#~ msgid "%s will be logged out automatically in %d second." -#~ msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Uživatel %s bude automaticky odhlášen za %d sekundu." -#~ msgstr[1] "Uživatel %s bude automaticky odhlášen za %d sekundy." -#~ msgstr[2] "Uživatel %s bude automaticky odhlášen za %d sekund." - -#~ msgid "You will be logged out automatically in %d second." -#~ msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Budete automaticky odhlášeni za %d sekundu." -#~ msgstr[1] "Budete automaticky odhlášeni za %d sekundy." -#~ msgstr[2] "Budete automaticky odhlášeni za %d sekund." - -#~ msgctxt "button" -#~ msgid "Log Out" -#~ msgstr "Odhlásit" - -#~ msgctxt "title" -#~ msgid "Power Off" -#~ msgstr "Vypnutí" - -#~ msgctxt "title" -#~ msgid "Install Updates & Power Off" -#~ msgstr "Nainstalovat aktualizace a vypnout" - -#~ msgid "The system will power off automatically in %d second." -#~ msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Systém bude automaticky vypnut za %d sekundu." -#~ msgstr[1] "Systém bude automaticky vypnut za %d sekundy." -#~ msgstr[2] "Systém bude automaticky vypnut za %d sekund." - -#~ msgctxt "checkbox" -#~ msgid "Install pending software updates" -#~ msgstr "Nainstalovat čekající aktualizace softwaru" - -#~ msgctxt "button" -#~ msgid "Restart" -#~ msgstr "Restartovat" - -#~ msgctxt "button" -#~ msgid "Power Off" -#~ msgstr "Vypnout" - -#~ msgctxt "title" -#~ msgid "Restart" -#~ msgstr "Restart" - -#~ msgid "The system will restart automatically in %d second." -#~ msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." -#~ msgstr[0] "Systém bude automaticky restartován za %d sekundu." -#~ msgstr[1] "Systém bude automaticky restartován za %d sekundy." -#~ msgstr[2] "Systém bude automaticky restartován za %d sekund." - -#~ msgctxt "title" -#~ msgid "Restart & Install Updates" -#~ msgstr "Restartovat a nainstalovat aktualizace" - -#~ msgid "" -#~ "The system will automatically restart and install updates in %d second." -#~ msgid_plural "" -#~ "The system will automatically restart and install updates in %d seconds." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Systém bude automaticky restartován za %d sekundu a poté se nainstalují " -#~ "aktualizace." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Systém bude automaticky restartován za %d sekundy a poté se nainstalují " -#~ "aktualizace." -#~ msgstr[2] "" -#~ "Systém bude automaticky restartován za %d sekund a poté se nainstalují " -#~ "aktualizace." - -#~ msgctxt "button" -#~ msgid "Restart & Install" -#~ msgstr "Restartovat a nainstalovat" - -#~ msgctxt "button" -#~ msgid "Install & Power Off" -#~ msgstr "Nainstalovat a vypnout" - -#~ msgctxt "checkbox" -#~ msgid "Power off after updates are installed" -#~ msgstr "Po nainstalování aktualizací vypnout" - -#~ msgctxt "title" -#~ msgid "Restart & Install Upgrade" -#~ msgstr "Restartovat a nainstalovat povýšení" - -#~ msgid "" -#~ "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a " -#~ "long time: ensure that you have backed up and that the computer is " -#~ "plugged in." -#~ msgstr "" -#~ "Verze %2s distribuce %1s bude nainstalována po restartu. Instalace " -#~ "povýšení může zabrat hodně času: zkontrolujte, že máte vše zazálohováno a " -#~ "že počítač je připojen do elektriky." - -#~ msgid "Bluetooth" -#~ msgstr "Bluetooth" - -#~ msgid "%d Connected" -#~ msgid_plural "%d Connected" -#~ msgstr[0] "%d připojené" -#~ msgstr[1] "%d připojená" -#~ msgstr[2] "%d připojených" - -#~ msgid "Off" -#~ msgstr "Vypnuto" - -#~ msgid "On" -#~ msgstr "Zapnuto" - -#~ msgid "Brightness" -#~ msgstr "Jas" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "%s Connected" -#~ msgstr "%s je připojeno" - -#~ msgid "%s Unmanaged" -#~ msgstr "%s není spravováno" - -#~ msgid "%s Disconnecting" -#~ msgstr "%s se odpojuje" - -#~ msgid "%s Requires Authentication" -#~ msgstr "%s požaduje ověření" - -#~ msgid "Firmware Missing For %s" -#~ msgstr "Schází firmware pro %s" - -#~ msgid "%s Unavailable" -#~ msgstr "%s je nedostupné" - -#~ msgid "%s Connection Failed" -#~ msgstr "%s selhalo připojení" - -#~ msgid "Wired Settings" -#~ msgstr "Nastavení připojení po drátu" - -#~ msgid "Mobile Broadband Settings" -#~ msgstr "Nastavení mobilní širokopásmové sítě" - -#~ msgid "Power Settings" -#~ msgstr "Nastavení napájení" - -#~ msgid "Fully Charged" -#~ msgstr "Plně nabito" - -#~ msgid "Airplane Mode On" -#~ msgstr "Režim „letadlo“ je zapnutý" - -#~ msgid "Do you want to keep these display settings?" -#~ msgstr "Chcete zachovat nastavení displeje?" - -#~ msgid "Revert Settings" -#~ msgstr "Obnovit původní" - -#~ msgid "Keep Changes" -#~ msgstr "Zachovat" - -#~ msgid "Settings changes will revert in %d second" -#~ msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" -#~ msgstr[0] "Nastavení se obnoví na původní za %d sekundu" -#~ msgstr[1] "Nastavení se obnoví na původní za %d sekundy" -#~ msgstr[2] "Nastavení se obnoví na původní za %d sekund" - -#~ msgid "%d × %d" -#~ msgstr "%d × %d"