Update Kazakh translation

This commit is contained in:
Baurzhan Muftakhidinov 2017-08-15 15:49:08 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 7253c9b06a
commit ebda516aef

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: master\n" "Project-Id-Version: master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-20 03:49+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-13 16:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-27 17:09+0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-15 20:48+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
"Language: kk\n" "Language: kk\n"
@ -565,23 +565,23 @@ msgstr "Жиі қолданылатын"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Барлығы" msgstr "Барлығы"
#: js/ui/appDisplay.js:1895 #: js/ui/appDisplay.js:1891
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Жаңа терезе" msgstr "Жаңа терезе"
#: js/ui/appDisplay.js:1909 #: js/ui/appDisplay.js:1905
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Бөлек графикалық картаны пайдаланып жөнелту" msgstr "Бөлек графикалық картаны пайдаланып жөнелту"
#: js/ui/appDisplay.js:1936 js/ui/dash.js:289 #: js/ui/appDisplay.js:1932 js/ui/dash.js:289
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Таңдамалылардан өшіру" msgstr "Таңдамалылардан өшіру"
#: js/ui/appDisplay.js:1942 #: js/ui/appDisplay.js:1938
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Таңдамалыларға қосу" msgstr "Таңдамалыларға қосу"
#: js/ui/appDisplay.js:1952 #: js/ui/appDisplay.js:1948
msgid "Show Details" msgid "Show Details"
msgstr "Деректерді көрсету" msgstr "Деректерді көрсету"
@ -1118,19 +1118,34 @@ msgstr "Орнату"
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "extensions.gnome.org адресінен \"%s\" жүктеп алып, орнату керек пе?" msgstr "extensions.gnome.org адресінен \"%s\" жүктеп алып, орнату керек пе?"
#: js/ui/keyboard.js:740 js/ui/status/keyboard.js:782 #. Translators: %s is an application name like "Settings"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:54
#, javascript-format
msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
msgstr "%s жарлықтарды сөндіргісі келеді"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:55
msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
msgstr "Қолданба жарлықтарды сөндіргісі келеді"
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:64
#, javascript-format
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
msgstr "Сіз жарлықтарды %s басу арқылы қалпына келтіре аласыз."
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
msgid "Deny"
msgstr "Тыйым салу"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:75
msgid "Allow"
msgstr "Рұқсат ету"
#: js/ui/keyboard.js:738 js/ui/status/keyboard.js:782
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Пернетақта" msgstr "Пернетақта"
#. translators: 'Hide' is a verb
#: js/ui/legacyTray.js:65
msgid "Hide tray"
msgstr "Жүйелік трейді жасыру"
#: js/ui/legacyTray.js:106
msgid "Status Icons"
msgstr "Қалып-күй таңбашалары"
#: js/ui/lookingGlass.js:642 #: js/ui/lookingGlass.js:642
msgid "No extensions installed" msgid "No extensions installed"
msgstr "Кеңейтулер орнатылмаған" msgstr "Кеңейтулер орнатылмаған"
@ -1349,7 +1364,8 @@ msgstr "Нәтижелер жоқ."
#: js/ui/search.js:768 #: js/ui/search.js:768
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d more" msgid "%d more"
msgstr "тағы %d" msgid_plural "%d more"
msgstr[0] "тағы %d"
#: js/ui/shellEntry.js:25 #: js/ui/shellEntry.js:25
msgid "Copy" msgid "Copy"
@ -1908,19 +1924,19 @@ msgstr "Evolution күнтізбесі"
msgid "evolution" msgid "evolution"
msgstr "evolution" msgstr "evolution"
#: src/main.c:372 #: src/main.c:380
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Баспа нұсқасы" msgstr "Баспа нұсқасы"
#: src/main.c:378 #: src/main.c:386
msgid "Mode used by GDM for login screen" msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "GDM жүйеге кіру экраны үшін қолданатын режимі" msgstr "GDM жүйеге кіру экраны үшін қолданатын режимі"
#: src/main.c:384 #: src/main.c:392
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "Жүйеге кіру экраны үшін арнайы режимді, мыс. \"gdm\", қолдану" msgstr "Жүйеге кіру экраны үшін арнайы режимді, мыс. \"gdm\", қолдану"
#: src/main.c:390 #: src/main.c:398
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "Қолжетерлік режимдерді тізіп шығу" msgstr "Қолжетерлік режимдерді тізіп шығу"
@ -1966,6 +1982,12 @@ msgstr[0] "%u кірісі"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Жүйелік дыбыстар" msgstr "Жүйелік дыбыстар"
#~ msgid "Hide tray"
#~ msgstr "Жүйелік трейді жасыру"
#~ msgid "Status Icons"
#~ msgstr "Қалып-күй таңбашалары"
#~ msgid "Events" #~ msgid "Events"
#~ msgstr "Оқиғалар" #~ msgstr "Оқиғалар"