diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 642a687bf..627ad74c5 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -3,71 +3,621 @@ # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # liel , 2009. # Yaron Shahrabani , 2010. -# Yosef Or Boczko , 2013, 2014, 2017. +# Yosef Or Boczko , 2013-2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-26 22:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-26 22:32+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-21 18:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-22 01:26+0200\n" "Last-Translator: Yosef Or Boczko \n" -"Language-Team: עברית <>\n" +"Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n>2||n==0) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n>2||n==0) ? 1 : 2\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n" -#: ../js/extensionPrefs/main.js:120 +#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 +msgid "System" +msgstr "מערכת" + +# javascript-format +#: data/50-gnome-shell-system.xml:9 +msgid "Show the notification list" +msgstr "הצגת רשימת ההתרעות" + +#: data/50-gnome-shell-system.xml:12 +msgid "Focus the active notification" +msgstr "התמקדות על ההתרעה הפעילה" + +#: data/50-gnome-shell-system.xml:15 +msgid "Show the overview" +msgstr "הצגת הסקירה" + +#: data/50-gnome-shell-system.xml:18 +msgid "Show all applications" +msgstr "הצגת כל היישומים" + +#: data/50-gnome-shell-system.xml:21 +msgid "Open the application menu" +msgstr "פתיחת תפריט היישום" + +#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4 +msgid "GNOME Shell" +msgstr "מעטפת GNOME" + +#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:5 +msgid "Window management and application launching" +msgstr "ניהול חלונות והרצת יישומים" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:6 +msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" +msgstr "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:9 +msgid "" +"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 " +"dialog." +msgstr "" +"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 " +"dialog." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:16 +msgid "UUIDs of extensions to enable" +msgstr "UUIDs of extensions to enable" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:17 +msgid "" +"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which " +"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this " +"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and " +"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell." +msgstr "" +"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which " +"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this " +"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and " +"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26 +#| msgid "UUIDs of extensions to enable" +msgid "UUIDs of extensions to force disabling" +msgstr "UUIDs of extensions to force disabling" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27 +#| msgid "" +#| "GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions " +#| "which should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be " +#| "in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension " +#| "and DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell." +msgid "" +"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which " +"should be disabled, even if loaded as part of the current mode. You can also " +"manipulate this list with the EnableExtension and DisableExtension D-Bus " +"methods on org.gnome.Shell. This key takes precedence over the “enabled-" +"extensions” setting." +msgstr "" +"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which " +"should be disabled, even if loaded as part of the current mode. You can also " +"manipulate this list with the EnableExtension and DisableExtension D-Bus " +"methods on org.gnome.Shell. This key takes precedence over the “enabled-" +"extensions” setting." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:37 +msgid "Disable user extensions" +msgstr "Disable user extensions" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:38 +msgid "" +"Disable all extensions the user has enabled without affecting the “enabled-" +"extension” setting." +msgstr "" +"Disable all extensions the user has enabled without affecting the “enabled-" +"extension” setting." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:45 +msgid "Disables the validation of extension version compatibility" +msgstr "Disables the validation of extension version compatibility" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:46 +msgid "" +"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current " +"running version. Enabling this option will disable this check and try to " +"load all extensions regardless of the versions they claim to support." +msgstr "" +"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current " +"running version. Enabling this option will disable this check and try to " +"load all extensions regardless of the versions they claim to support." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:54 +msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" +msgstr "List of desktop file IDs for favorite applications" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:55 +msgid "" +"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " +"favorites area." +msgstr "" +"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " +"favorites area." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:62 +msgid "App Picker View" +msgstr "App Picker View" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:63 +msgid "Index of the currently selected view in the application picker." +msgstr "Index of the currently selected view in the application picker." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:69 +msgid "History for command (Alt-F2) dialog" +msgstr "History for command (Alt-F2) dialog" + +#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:74 +msgid "History for the looking glass dialog" +msgstr "History for the looking glass dialog" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:78 +#| msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu." +msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu." +msgstr "Always show the “Log out” menu item in the user menu." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:79 +#| msgid "" +#| "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in " +#| "single-user, single-session situations." +msgid "" +"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-" +"user, single-session situations." +msgstr "" +"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-" +"user, single-session situations." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:86 +msgid "" +"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" +msgstr "" +"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:87 +#| msgid "" +#| "The shell will request a password when an encrypted device or a remote " +#| "filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a " +#| "'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default " +#| "state of the checkbox." +msgid "" +"The shell will request a password when an encrypted device or a remote " +"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a " +"“Remember Password” checkbox will be present. This key sets the default " +"state of the checkbox." +msgstr "" +"The shell will request a password when an encrypted device or a remote " +"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a " +"“Remember Password” checkbox will be present. This key sets the default " +"state of the checkbox." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:96 +msgid "" +"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it" +msgstr "" +"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:97 +msgid "" +"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is " +"powered, or if there were devices set up associated with the default " +"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have " +"devices associated to it." +msgstr "" +"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is " +"powered, or if there were devices set up associated with the default " +"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have " +"devices associated to it." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:106 +msgid "Enable introspection API" +msgstr "Enable introspection API" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:107 +msgid "" +"Enables a D-Bus API that allows to introspect the application state of the " +"shell." +msgstr "" +"Enables a D-Bus API that allows to introspect the application state of the " +"shell." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:119 +msgid "Keybinding to open the application menu" +msgstr "Keybinding to open the application menu" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:120 +msgid "Keybinding to open the application menu." +msgstr "Keybinding to open the application menu." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:126 +#| msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view" +msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" +msgstr "Keybinding to open the “Show Applications” view" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:127 +#| msgid "" +#| "Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities " +#| "Overview." +msgid "" +"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." +msgstr "" +"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:134 +msgid "Keybinding to open the overview" +msgstr "Keybinding to open the overview" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:135 +msgid "Keybinding to open the Activities Overview." +msgstr "Keybinding to open the Activities Overview." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:141 +msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" +msgstr "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:142 +msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." +msgstr "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:148 +msgid "Keybinding to focus the active notification" +msgstr "Keybinding to focus the active notification" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149 +msgid "Keybinding to focus the active notification." +msgstr "Keybinding to focus the active notification." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155 +#| msgid "Show Applications" +msgid "Switch to application 1" +msgstr "Switch to application 1" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159 +#| msgid "Show Applications" +msgid "Switch to application 2" +msgstr "Switch to application 2" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163 +#| msgid "Show Applications" +msgid "Switch to application 3" +msgstr "Switch to application 3" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:167 +#| msgid "Show Applications" +msgid "Switch to application 4" +msgstr "Switch to application 4" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171 +#| msgid "Show Applications" +msgid "Switch to application 5" +msgstr "Switch to application 5" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:175 +#| msgid "Show Applications" +msgid "Switch to application 6" +msgstr "Switch to application 6" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179 +#| msgid "Show Applications" +msgid "Switch to application 7" +msgstr "Switch to application 7" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:183 +#| msgid "Show Applications" +msgid "Switch to application 8" +msgstr "Switch to application 8" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187 +#| msgid "Show Applications" +msgid "Switch to application 9" +msgstr "Switch to application 9" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:196 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 +msgid "Limit switcher to current workspace." +msgstr "Limit switcher to current workspace." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197 +msgid "" +"If true, only applications that have windows on the current workspace are " +"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." +msgstr "" +"If true, only applications that have windows on the current workspace are " +"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214 +msgid "The application icon mode." +msgstr "The application icon mode." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 +#| msgid "" +#| "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " +#| "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-" +#| "only' (shows only the application icon) or 'both'." +msgid "" +"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " +"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-" +"only” (shows only the application icon) or “both”." +msgstr "" +"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " +"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-" +"only” (shows only the application icon) or “both”." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224 +msgid "" +"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " +"Otherwise, all windows are included." +msgstr "" +"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " +"Otherwise, all windows are included." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234 +#| msgid "Location In Use" +msgid "Locations" +msgstr "Locations" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235 +msgid "The locations to show in world clocks" +msgstr "The locations to show in world clocks" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:245 +msgid "Automatic location" +msgstr "Automatic location" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246 +msgid "Whether to fetch the current location or not" +msgstr "Whether to fetch the current location or not" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:253 +#| msgid "Location In Use" +msgid "Location" +msgstr "Location" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:254 +msgid "The location for which to show a forecast" +msgstr "The location for which to show a forecast" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:266 +msgid "Attach modal dialog to the parent window" +msgstr "Attach modal dialog to the parent window" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:284 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:292 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:300 +msgid "" +"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." +msgstr "" +"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275 +msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" +msgstr "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283 +msgid "Workspaces are managed dynamically" +msgstr "Workspaces are managed dynamically" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:291 +msgid "Workspaces only on primary monitor" +msgstr "Workspaces only on primary monitor" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:299 +msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" +msgstr "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" + +#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:3 +#| msgid "Network Settings" +msgid "Network Login" +msgstr "חיבורי רשת" + +#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 +#: js/extensionPrefs/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 +#: js/extensionPrefs/js/main.js:241 +#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:61 +#| msgid "Extension" +msgid "Extensions" +msgstr "הרחבות" + +#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6 +#: js/extensionPrefs/js/main.js:242 +#| msgid "Configure GNOME Shell Extensions" +msgid "Manage your GNOME Extensions" +msgstr "ניהול הרחבות GNOME שלך" + +#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35 +msgid "" +"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension " +"preferences and removing or disabling unwanted extensions." +msgstr "" +"הרחבות GNOME מטפל בעדכון הרחבות, הגדרת אפשרויות של כל הרחבה, הסרה והשבתת " +"הרחבות לא רצויות." + +#: js/extensionPrefs/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7 +msgid "Configure GNOME Shell Extensions" +msgstr "הגדרת הרחבות GNOME Shell" + +#: js/extensionPrefs/js/main.js:163 #, javascript-format -msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" -msgstr "אירעה שגיאה בעת טעינת דו־שיח ההעדפות עבור %s:" +msgid "Remove “%s”?" +msgstr "להסיר את „%s”?" -#: ../js/extensionPrefs/main.js:152 -msgid "Shell Extensions" -msgstr "הרחבות מעטפת" +#: js/extensionPrefs/js/main.js:164 +msgid "" +"If you remove the extension, you need to return to download it if you want " +"to enable it again" +msgstr "אם ההרחבה תוסר, על מנת להפעיל אותה שוב עליך יהיה להוריד אותה שוב" -#: ../js/gdm/authPrompt.js:149 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:117 -#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:148 ../js/ui/endSessionDialog.js:482 -#: ../js/ui/extensionDownloader.js:197 ../js/ui/shellMountOperation.js:344 -#: ../js/ui/status/network.js:936 +#: js/extensionPrefs/js/main.js:167 js/gdm/authPrompt.js:135 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:57 js/ui/components/networkAgent.js:109 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:139 js/ui/endSessionDialog.js:374 +#: js/ui/extensionDownloader.js:177 js/ui/shellMountOperation.js:376 +#: js/ui/shellMountOperation.js:386 js/ui/status/network.js:913 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" -#: ../js/gdm/authPrompt.js:171 ../js/gdm/authPrompt.js:218 -#: ../js/gdm/authPrompt.js:450 -msgid "Next" -msgstr "הבא" +#: js/extensionPrefs/js/main.js:168 +msgid "Remove" +msgstr "הסרה" -#: ../js/gdm/authPrompt.js:214 ../js/ui/shellMountOperation.js:348 -#: ../js/ui/unlockDialog.js:59 -msgid "Unlock" -msgstr "שחרור" +#: js/extensionPrefs/js/main.js:240 +msgid "translator-credits" +msgstr "יוסף אור בוצ׳קו " -#: ../js/gdm/authPrompt.js:216 -msgctxt "button" -msgid "Sign In" -msgstr "כניסה" +#: js/extensionPrefs/js/main.js:284 +#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:223 +msgid "Something’s gone wrong" +msgstr "משהו השתבת" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:308 +#: js/extensionPrefs/js/main.js:291 +msgid "" +"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this " +"extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the " +"extension authors." +msgstr "" +"אנו מצטערים, אבל ישנה בעיה: לא ניתן להציג את הגדרות ההרחבה. אנו ממליצים " +"לדווח על בעיה ליוצרי ההרחבה." + +#: js/extensionPrefs/js/main.js:298 +#| msgid "Show Details" +msgid "Technical Details" +msgstr "פרטים טכניים" + +#: js/extensionPrefs/js/main.js:333 +#| msgid "Show Errors" +msgid "Copy Error" +msgstr "שגיאת העתקה" + +#: js/extensionPrefs/js/main.js:360 +#| msgid "Home" +msgid "Homepage" +msgstr "עמוד הבית" + +#: js/extensionPrefs/js/main.js:361 +#| msgid "UUIDs of extensions to enable" +msgid "Visit extension homepage" +msgstr "לבקר באתר ההרחבה" + +#: js/extensionPrefs/js/main.js:478 +#, javascript-format +msgid "%d extension will be updated on next login." +msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." +msgstr[0] "הרחבה אחת תעודכן בהתחברות הבאה." +msgstr[1] "‏%d הרחבות תעודכנה בהתחברות הבאה." +msgstr[2] "‏%d הרחבות תעודכנה בהתחברות הבאה." + +#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:100 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173 +msgid "Description" +msgstr "תיאור" + +#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:123 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185 +#| msgid "Session" +msgid "Version" +msgstr "גרסה" + +#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:151 +msgid "Author" +msgstr "מחבר" + +#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:175 +msgid "Website" +msgstr "אתר אינטרנט" + +#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:192 +#| msgid "Remove" +msgid "Remove…" +msgstr "הסרה…" + +#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:8 +msgid "Help" +msgstr "עזרה" + +#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:12 +#| msgid "Extension" +msgid "About Extensions" +msgstr "על אודות הרחבות" + +#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:27 +msgid "" +"To find and add extensions, visit extensions.gnome.org." +msgstr "" +"על מנת למצוא ולהוסיף הרחבות, יש לבקר באתר extensions.gnome.org." + +#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:35 +msgid "Warning" +msgstr "אזהרה" + +#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:46 +msgid "" +"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you " +"encounter problems with your system, it is recommended to disable all " +"extensions." +msgstr "" +"הרחבות עשויות לגרום לבעיות במערכת, לרבות בעיות ביצועים. אם מצאת בעיות במערכת " +"שלך, מומלץ להשבית את כל ההרחבות." + +#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:134 +msgid "Manually Installed" +msgstr "הותקן ידנית" + +#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:158 +#| msgid "Built-in Only" +msgid "Built-In" +msgstr "מובנה" + +#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:199 +#| msgid "Shell Extensions" +msgid "No Installed Extensions" +msgstr "אין אף הרחבה מותקנת" + +#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:235 +msgid "" +"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed " +"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." +msgstr "" +"אנו מצטערים, אך לא ניתן לקבל את רשימת ההרחבות המותקנות. יש לוודא שהתחברת " +"לתוך GNOME ולנסות שוב." + +#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:288 +#| msgid "Log Out" +msgid "Log Out…" +msgstr "יציאה…" + +#. Cisco LEAP +#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:204 +#: js/ui/components/networkAgent.js:220 js/ui/components/networkAgent.js:244 +#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:285 +#: js/ui/components/networkAgent.js:295 js/ui/components/polkitAgent.js:277 +#: js/ui/shellMountOperation.js:326 +msgid "Password" +msgstr "ססמה" + +#: js/gdm/loginDialog.js:318 msgid "Choose Session" msgstr "בחירת הפעלה" -#. translators: this message is shown below the user list on the -#. login screen. It can be activated to reveal an entry for -#. manually entering the username. -#: ../js/gdm/loginDialog.js:458 +#: js/gdm/loginDialog.js:457 msgid "Not listed?" msgstr "לא רשום?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: ../js/gdm/loginDialog.js:888 +#: js/gdm/loginDialog.js:912 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(משתמש או %s לדוגמה)" @@ -75,16 +625,17 @@ msgstr "(משתמש או %s לדוגמה)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: ../js/gdm/loginDialog.js:893 ../js/ui/components/networkAgent.js:243 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261 -msgid "Username: " -msgstr "שם משתמש:" +#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:240 +#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281 +#| msgid "Username: " +msgid "Username" +msgstr "שם משתמש" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1236 +#: js/gdm/loginDialog.js:1253 msgid "Login Window" msgstr "חלון כניסה" -#: ../js/gdm/util.js:346 +#: js/gdm/util.js:338 msgid "Authentication error" msgstr "שגיאת אימות" @@ -93,96 +644,107 @@ msgstr "שגיאת אימות" #. as a cue to display our own message. #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger instead -#: ../js/gdm/util.js:478 +#: js/gdm/util.js:473 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(או להעביר אצבע)" #. Translators: The name of the power-off action in search -#: ../js/misc/systemActions.js:99 +#: js/misc/systemActions.js:89 msgctxt "search-result" msgid "Power Off" msgstr "כיבוי" #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons -#: ../js/misc/systemActions.js:102 -msgid "power off;shutdown;reboot;restart" -msgstr "כיבוי;סגירה;יציאה;הפעלה מחדש;" +#: js/misc/systemActions.js:92 +#| msgid "power off;shutdown;reboot;restart" +msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop" +msgstr "כיבוי;סגירה;יציאה;הפעלה מחדש;עצירה;הפסקה;" #. Translators: The name of the lock screen action in search -#: ../js/misc/systemActions.js:106 +#: js/misc/systemActions.js:97 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen" msgstr "נעילת המסך" #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons -#: ../js/misc/systemActions.js:109 +#: js/misc/systemActions.js:100 msgid "lock screen" msgstr "נעילת המסך" #. Translators: The name of the logout action in search -#: ../js/misc/systemActions.js:113 +#: js/misc/systemActions.js:105 msgctxt "search-result" msgid "Log Out" msgstr "יציאה" #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons -#: ../js/misc/systemActions.js:116 -msgid "logout;sign off" +#: js/misc/systemActions.js:108 +#| msgid "logout;sign off" +msgid "logout;log out;sign off" msgstr "יציאה;התנתקות;התנתק;" #. Translators: The name of the suspend action in search -#: ../js/misc/systemActions.js:120 +#: js/misc/systemActions.js:113 msgctxt "search-result" msgid "Suspend" msgstr "השהיה" #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons -#: ../js/misc/systemActions.js:123 +#: js/misc/systemActions.js:116 msgid "suspend;sleep" msgstr "השהיה;שינה;" #. Translators: The name of the switch user action in search -#: ../js/misc/systemActions.js:127 +#: js/misc/systemActions.js:121 msgctxt "search-result" msgid "Switch User" msgstr "החלפת משתמש" #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons -#: ../js/misc/systemActions.js:130 +#: js/misc/systemActions.js:124 msgid "switch user" msgstr "החלפת משתמש" -#. Translators: The name of the lock orientation action in search -#: ../js/misc/systemActions.js:134 -msgctxt "search-result" -msgid "Lock Orientation" -msgstr "נעילת כיוון" - #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons -#: ../js/misc/systemActions.js:137 -msgid "lock orientation;screen;rotation" -msgstr "נעילת כיוון;מסך;סיבוב;כיוון;" +#: js/misc/systemActions.js:131 +#| msgid "lock orientation;screen;rotation" +msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation" +msgstr "נעילת כיוון;שחרור נעילת כיוון;מסך;סיבוב;כיוון;" -#: ../js/misc/util.js:122 +#: js/misc/systemActions.js:251 +#| msgctxt "search-result" +#| msgid "Lock Orientation" +msgctxt "search-result" +msgid "Unlock Screen Rotation" +msgstr "שחרור נעילת סיבוב מסך" + +#: js/misc/systemActions.js:252 +#| msgctxt "search-result" +#| msgid "Lock Orientation" +msgctxt "search-result" +msgid "Lock Screen Rotation" +msgstr "נעילת סיבוב מסך" + +#: js/misc/util.js:120 msgid "Command not found" msgstr "הפקודה לא נמצאה" #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. something nicer -#: ../js/misc/util.js:155 +#: js/misc/util.js:156 msgid "Could not parse command:" msgstr "לא ניתן לפענח את הפקודה:" -#: ../js/misc/util.js:163 +#: js/misc/util.js:164 #, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "ההרצה של „%s” נכשלה:" -#: ../js/misc/util.js:180 +#: js/misc/util.js:181 msgid "Just now" msgstr "רק עכשיו" -#: ../js/misc/util.js:182 +#: js/misc/util.js:183 #, javascript-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -190,7 +752,7 @@ msgstr[0] "לפני דקה" msgstr[1] "לפני %d דקות" msgstr[2] "לפני שתי דקות" -#: ../js/misc/util.js:185 +#: js/misc/util.js:187 #, javascript-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -198,11 +760,11 @@ msgstr[0] "לפני שעה" msgstr[1] "לפני %d שעות" msgstr[2] "לפני שעתיים" -#: ../js/misc/util.js:188 +#: js/misc/util.js:191 msgid "Yesterday" msgstr "אתמול" -#: ../js/misc/util.js:190 +#: js/misc/util.js:193 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -210,7 +772,7 @@ msgstr[0] "לפני יום" msgstr[1] "לפני %d ימים" msgstr[2] "לפני יומיים" -#: ../js/misc/util.js:193 +#: js/misc/util.js:197 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -218,7 +780,7 @@ msgstr[0] "לפני שבוע" msgstr[1] "לפני %d שבועות" msgstr[2] "לפני שבועיים" -#: ../js/misc/util.js:196 +#: js/misc/util.js:201 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" @@ -226,7 +788,7 @@ msgstr[0] "לפני חודש" msgstr[1] "לפני %d חודשים" msgstr[2] "לפני חודשיים" -#: ../js/misc/util.js:198 +#: js/misc/util.js:204 #, javascript-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -235,20 +797,20 @@ msgstr[1] "לפני %d שנים" msgstr[2] "לפני שנתיים" #. Translators: Time in 24h format -#: ../js/misc/util.js:228 +#: js/misc/util.js:237 msgid "%H∶%M" msgstr "‎%H∶%M" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: ../js/misc/util.js:234 +#: js/misc/util.js:243 #, no-c-format msgid "Yesterday, %H∶%M" msgstr "אתמול, %H∶%M" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" -#: ../js/misc/util.js:240 +#: js/misc/util.js:249 #, no-c-format msgid "%A, %H∶%M" msgstr "%A, %H:%M" @@ -256,34 +818,38 @@ msgstr "%A, %H:%M" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25, 14:30" -#: ../js/misc/util.js:246 +#: js/misc/util.js:255 #, no-c-format -msgid "%B %d, %H∶%M" +#| msgid "%B %d, %H∶%M" +msgid "%B %-d, %H∶%M" msgstr "%d ב%B, %H:%M" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25 2012, 14:30" -#: ../js/misc/util.js:252 +#: js/misc/util.js:261 #, no-c-format -msgid "%B %d %Y, %H∶%M" -msgstr "%d ב%B, %H:%M" +#| msgid "%B %d %Y, %H∶%M" +msgid "%B %-d %Y, %H∶%M" +msgstr "%d ב%B %Y, %H:%M" +#. Show only the time if date is on today +#. eslint-disable-line no-lonely-if #. Translators: Time in 12h format -#: ../js/misc/util.js:257 +#: js/misc/util.js:266 msgid "%l∶%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" -#: ../js/misc/util.js:263 +#: js/misc/util.js:272 #, no-c-format msgid "Yesterday, %l∶%M %p" msgstr "אתמול, %l∶%M %p" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" -#: ../js/misc/util.js:269 +#: js/misc/util.js:278 #, no-c-format msgid "%A, %l∶%M %p" msgstr "%A, %l:%M %p" @@ -291,25 +857,27 @@ msgstr "%A, %l:%M %p" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25, 2:30 pm" -#: ../js/misc/util.js:275 +#: js/misc/util.js:284 #, no-c-format -msgid "%B %d, %l∶%M %p" -msgstr "%d ב%B, %H:%M" +#| msgid "%B %d, %l∶%M %p" +msgid "%B %-d, %l∶%M %p" +msgstr "%d ב%B, %l∶%M ‏%p" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" -#: ../js/misc/util.js:281 +#: js/misc/util.js:290 #, no-c-format -msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" +#| msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" +msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p" msgstr "%d ב%B %Y, %l∶%M %p" #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window -#: ../js/portalHelper/main.js:66 +#: js/portalHelper/main.js:41 msgid "Hotspot Login" msgstr "התחברות לנקודה חמה" -#: ../js/portalHelper/main.js:112 +#: js/portalHelper/main.js:87 msgid "" "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " "information you enter on this page can be viewed by people nearby." @@ -319,90 +887,101 @@ msgstr "" #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: ../js/ui/accessDialog.js:63 ../js/ui/status/location.js:395 +#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:374 msgid "Deny Access" msgstr "מניעת גישה" -#: ../js/ui/accessDialog.js:64 ../js/ui/status/location.js:398 +#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:377 msgid "Grant Access" msgstr "אפשור גישה" -#: ../js/ui/appDisplay.js:809 +#: js/ui/appDisplay.js:898 +#| msgid "Home Folder" +msgid "Unnamed Folder" +msgstr "תיקייה ללא שם" + +#: js/ui/appDisplay.js:921 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "יישומים בשימוש תדיר יופיעו כאן" -#: ../js/ui/appDisplay.js:930 +#: js/ui/appDisplay.js:1056 msgid "Frequent" msgstr "תדיר" -#: ../js/ui/appDisplay.js:937 +#: js/ui/appDisplay.js:1063 msgid "All" msgstr "הכול" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1915 +#. Translators: This is the heading of a list of open windows +#: js/ui/appDisplay.js:2446 js/ui/panel.js:75 +#| msgid "Windows" +msgid "Open Windows" +msgstr "חלונות פתוחים" + +#: js/ui/appDisplay.js:2466 js/ui/panel.js:82 msgid "New Window" msgstr "חלון חדש" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1929 +#: js/ui/appDisplay.js:2477 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "הפעלה בשימוש כרטיס חזותי ייעוד" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1956 ../js/ui/dash.js:289 +#: js/ui/appDisplay.js:2505 js/ui/dash.js:239 msgid "Remove from Favorites" msgstr "הסרה מהמועדפים" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1962 +#: js/ui/appDisplay.js:2511 msgid "Add to Favorites" msgstr "הוספה למועדפים" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1972 +#: js/ui/appDisplay.js:2521 js/ui/panel.js:93 msgid "Show Details" msgstr "הצגת פרטים" -#: ../js/ui/appFavorites.js:141 +#: js/ui/appFavorites.js:152 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "‏%s נוסף למועדפים שלך." -#: ../js/ui/appFavorites.js:175 +#: js/ui/appFavorites.js:185 #, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "‏%s הוסר מהמועדפים שלך." -#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:59 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:41 msgid "Select Audio Device" msgstr "בחירת התקן שמע" -#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:54 msgid "Sound Settings" msgstr "הגדרות שמע" -#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:78 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64 msgid "Headphones" msgstr "אזניות" -#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:80 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66 msgid "Headset" msgstr "אזניות עם מיקרופון" -#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:82 ../js/ui/status/volume.js:221 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:269 msgid "Microphone" msgstr "מיקרופון" -#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 +#: js/ui/backgroundMenu.js:14 msgid "Change Background…" msgstr "החלפת הרקע…" -#: ../js/ui/backgroundMenu.js:21 ../js/ui/status/nightLight.js:51 +#: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:45 msgid "Display Settings" msgstr "הגדרות תצוגה" -#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:265 +#: js/ui/backgroundMenu.js:17 msgid "Settings" msgstr "הגדרות" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). -#: ../js/ui/calendar.js:47 +#: js/ui/calendar.js:41 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "65" @@ -412,234 +991,264 @@ msgstr "65" #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. -#: ../js/ui/calendar.js:76 +#: js/ui/calendar.js:70 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "א" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: ../js/ui/calendar.js:78 +#: js/ui/calendar.js:72 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "ב" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: ../js/ui/calendar.js:80 +#: js/ui/calendar.js:74 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "ג" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: ../js/ui/calendar.js:82 +#: js/ui/calendar.js:76 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "ד" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: ../js/ui/calendar.js:84 +#: js/ui/calendar.js:78 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "ה" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: ../js/ui/calendar.js:86 +#: js/ui/calendar.js:80 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "ו" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: ../js/ui/calendar.js:88 +#: js/ui/calendar.js:82 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "ש" -#: ../js/ui/calendar.js:449 +#. * +#. * Translators: The header displaying just the month name +#. * standalone, when this is a month of the current year. +#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, +#. * in most cases you should not change it. +#. +#: js/ui/calendar.js:371 +msgid "%OB" +msgstr "%OB" + +#. * +#. * Translators: The header displaying the month name and the year +#. * number, when this is a month of a different year. You can +#. * reorder the format specifiers or add other modifications +#. * according to the requirements of your language. +#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, +#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you +#. * absolutely know what you are doing. +#. +#: js/ui/calendar.js:381 +msgid "%OB %Y" +msgstr "‏%OB %Y" + +#: js/ui/calendar.js:440 msgid "Previous month" msgstr "חודש קודם" -#: ../js/ui/calendar.js:459 +#: js/ui/calendar.js:455 msgid "Next month" msgstr "חודש הבא" -#: ../js/ui/calendar.js:612 +#: js/ui/calendar.js:605 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: ../js/ui/calendar.js:667 +#: js/ui/calendar.js:661 msgid "Week %V" msgstr "שבוע %V" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: ../js/ui/calendar.js:736 +#: js/ui/calendar.js:730 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "יום שלם" -#: ../js/ui/calendar.js:869 +#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year +#: js/ui/calendar.js:868 +#| msgctxt "calendar heading" +#| msgid "%A, %B %d" msgctxt "calendar heading" -msgid "%A, %B %d" -msgstr "%A, ה־%e ב%B" +msgid "%A, %B %-d" +msgstr "%A, ה־%d ב%B" -#: ../js/ui/calendar.js:873 +#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year +#: js/ui/calendar.js:871 +#| msgctxt "calendar heading" +#| msgid "%A, %B %d, %Y" msgctxt "calendar heading" -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, ה־%e ב%B, %Y" +msgid "%A, %B %-d, %Y" +msgstr "%A, ה־%d ב%B, %Y" -#: ../js/ui/calendar.js:1093 +#: js/ui/calendar.js:1100 msgid "No Notifications" msgstr "אין התרעות" -#: ../js/ui/calendar.js:1096 +#: js/ui/calendar.js:1103 msgid "No Events" msgstr "אין אירועים" -#: ../js/ui/calendar.js:1124 -msgid "Clear All" -msgstr "ניקוי הכל" +#: js/ui/calendar.js:1157 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "נא לא להפריע" + +#: js/ui/calendar.js:1171 +#| msgid "Clear All" +msgid "Clear" +msgstr "ניקוי" #. Translators: %s is an application name -#: ../js/ui/closeDialog.js:44 +#: js/ui/closeDialog.js:42 #, javascript-format msgid "“%s” is not responding." msgstr "‏„%s” לא מגיב" -#: ../js/ui/closeDialog.js:45 +#: js/ui/closeDialog.js:43 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." msgstr "באפשרותך להמתין זמן קצר או לכפות על היישום להיסגר לחלוטין." -#: ../js/ui/closeDialog.js:61 +#: js/ui/closeDialog.js:70 msgid "Force Quit" msgstr "לכפות סגירה" -#: ../js/ui/closeDialog.js:64 +#: js/ui/closeDialog.js:73 msgid "Wait" msgstr "המתנה" -#: ../js/ui/components/automountManager.js:91 +#: js/ui/components/automountManager.js:86 msgid "External drive connected" msgstr "חובר כונן חיצוני" -#: ../js/ui/components/automountManager.js:102 +#: js/ui/components/automountManager.js:98 msgid "External drive disconnected" msgstr "נותק כונן חיצוני" -#: ../js/ui/components/autorunManager.js:358 +#: js/ui/components/automountManager.js:208 +#| msgid "Unable to lock" +msgid "Unable to unlock volume" +msgstr "לא ניתן לנעול את העצמה" + +#: js/ui/components/automountManager.js:209 +msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting" +msgstr "גרסת udisks המותקנת לא תומכת בהגדרת PIM" + +#: js/ui/components/autorunManager.js:333 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "פתיחה באמצעות %s" -#: ../js/ui/components/keyring.js:107 ../js/ui/components/polkitAgent.js:284 -msgid "Password:" -msgstr "ססמה:" +#: js/ui/components/networkAgent.js:91 +msgid "" +"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." +msgstr "לחלופין ניתן להתחבר על ידי לחיצה על כפתור ה־„WPS” בנתב שלך." -#: ../js/ui/components/keyring.js:140 -msgid "Type again:" -msgstr "נא להקליד שוב:" - -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:112 ../js/ui/status/network.js:261 -#: ../js/ui/status/network.js:355 ../js/ui/status/network.js:939 +#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:223 +#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:916 msgid "Connect" msgstr "התחברות" -#. Cisco LEAP -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:205 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:217 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:245 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:265 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275 -msgid "Password: " -msgstr "ססמה:" +#: js/ui/components/networkAgent.js:210 +#| msgid "Key: " +msgid "Key" +msgstr "מפתח" -#. static WEP -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:210 -msgid "Key: " -msgstr "מפתח:" +#: js/ui/components/networkAgent.js:248 js/ui/components/networkAgent.js:271 +#| msgid "Private key password: " +msgid "Private key password" +msgstr "ססמת מפתח פרטי" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:249 -msgid "Identity: " -msgstr "זהות:" +#: js/ui/components/networkAgent.js:269 +#| msgid "Identity: " +msgid "Identity" +msgstr "זהות" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:251 -msgid "Private key password: " -msgstr "ססמת מפתח פרטי:" +#: js/ui/components/networkAgent.js:283 +#| msgid "Service: " +msgid "Service" +msgstr "שירות" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:263 -msgid "Service: " -msgstr "שירות:" +#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:340 +#: js/ui/components/networkAgent.js:679 js/ui/components/networkAgent.js:700 +msgid "Authentication required" +msgstr "נדרש אימות" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:292 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:638 -msgid "Authentication required by wireless network" -msgstr "הרשת האלחוטית דורשת אימות" - -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:293 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:639 +#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:680 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "“%s”." msgstr "ססמאות או מפתחות הצפנה נדרשים כדי לגשת לרשת האלחוטית „%s”" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:297 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:642 +#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:684 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "אימות Wired 802.1X" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:299 -msgid "Network name: " -msgstr "שם הרשת:" +#: js/ui/components/networkAgent.js:319 +#| msgid "Network name: " +msgid "Network name" +msgstr "שם הרשת" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:304 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:646 +#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:688 msgid "DSL authentication" msgstr "אימות DSL" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:311 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:652 +#: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:693 msgid "PIN code required" msgstr "נדרש קוד PIN" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:312 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:653 +#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:694 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "נדרש קוד PIN עבור התקן החיבור האלחוטי בפס רחב" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:313 -msgid "PIN: " -msgstr "PIN: " +#: js/ui/components/networkAgent.js:333 +#| msgid "PIN: " +msgid "PIN" +msgstr "PIN" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:320 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:659 -msgid "Mobile broadband network password" -msgstr "ססמת רשת הפס הרחב הניידת" - -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:321 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:643 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:647 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:660 +#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:685 +#: js/ui/components/networkAgent.js:689 js/ui/components/networkAgent.js:701 +#: js/ui/components/networkAgent.js:705 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "נדרשת ססמה כדי להתחבר אל „%s”" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:627 ../js/ui/status/network.js:1720 +#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1691 msgid "Network Manager" msgstr "מנהל הרשתות" -#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:43 +#: js/ui/components/networkAgent.js:704 +#| msgid "Password" +msgid "VPN password" +msgstr "ססמת VPN" + +#: js/ui/components/polkitAgent.js:39 msgid "Authentication Required" msgstr "נדרש אימות" -#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:71 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:80 msgid "Administrator" msgstr "מנהל" -#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:151 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:142 msgid "Authenticate" msgstr "אימות" @@ -647,119 +1256,89 @@ msgstr "אימות" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:270 ../js/ui/shellMountOperation.js:328 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:254 js/ui/shellMountOperation.js:402 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "פעולה זו לא הצליחה, נא לנסות שוב. עמך הסליחה." #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:799 +#: js/ui/components/telepathyClient.js:787 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "השם של %s הוחלף ל־%s" -#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:186 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:177 msgid "Windows" msgstr "חלונות" -#: ../js/ui/dash.js:250 ../js/ui/dash.js:291 +#: js/ui/dash.js:200 js/ui/dash.js:241 msgid "Show Applications" msgstr "הצגת יישומים" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: ../js/ui/dash.js:449 +#: js/ui/dash.js:394 msgid "Dash" msgstr "חלונית" #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is -#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). +#. * shown - it is shown just below the time in the top bar (e.g., +#. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g., +#. * "February 17 2015". #. -#: ../js/ui/dateMenu.js:76 -msgid "%B %e %Y" -msgstr "%e ב%B %Y" +#: js/ui/dateMenu.js:75 +#| msgid "%B %e %Y" +msgid "%B %-d %Y" +msgstr "%d ב%B %Y" #. Translators: This is the accessible name of the date button shown #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. -#: ../js/ui/dateMenu.js:83 +#: js/ui/dateMenu.js:82 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%A ה־%e ב%B %Y" -#: ../js/ui/dateMenu.js:145 +#: js/ui/dateMenu.js:161 msgid "Add world clocks…" msgstr "הוספת שעונים מהעולם…" -#: ../js/ui/dateMenu.js:146 +#: js/ui/dateMenu.js:162 msgid "World Clocks" msgstr "שעוני העולם" -#: ../js/ui/dateMenu.js:225 +#: js/ui/dateMenu.js:289 msgid "Weather" msgstr "מזג אוויר" -#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see -#. libgweather for the possible condition strings. If at all -#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of -#. the inserted conditions. -#: ../js/ui/dateMenu.js:289 -#, javascript-format -msgid "%s all day." -msgstr "%s לאורך היום" - -#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see -#. libgweather for the possible condition strings. If at all -#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of -#. the inserted conditions. -#: ../js/ui/dateMenu.js:295 -#, javascript-format -msgid "%s, then %s later." -msgstr "%s, ומאוחר יותר %s" - -#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see -#. libgweather for the possible condition strings. If at all -#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of -#. the inserted conditions. -#: ../js/ui/dateMenu.js:301 -#, javascript-format -msgid "%s, then %s, followed by %s later." -msgstr "%s, לאחר מכן %s וממשיך אל %s מאוחר יותר." - -#: ../js/ui/dateMenu.js:312 +#: js/ui/dateMenu.js:404 msgid "Select a location…" msgstr "בחירת מיקום…" -#: ../js/ui/dateMenu.js:315 +#: js/ui/dateMenu.js:417 msgid "Loading…" msgstr "בטעינה…" -#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃" -#: ../js/ui/dateMenu.js:321 -#, javascript-format -msgid "Feels like %s." -msgstr "מרגיש כמו %s." - -#: ../js/ui/dateMenu.js:324 +#: js/ui/dateMenu.js:427 msgid "Go online for weather information" msgstr "יש להתחבר בשביל מידע על מזג האוויר" -#: ../js/ui/dateMenu.js:326 +#: js/ui/dateMenu.js:429 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "מידע על מזג האוויר לא זמין כרגע" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 +#: js/ui/endSessionDialog.js:37 #, javascript-format msgctxt "title" msgid "Log Out %s" msgstr "הוצאת %s" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65 +#: js/ui/endSessionDialog.js:38 msgctxt "title" msgid "Log Out" msgstr "יציאה" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67 +#: js/ui/endSessionDialog.js:40 #, javascript-format msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." @@ -767,7 +1346,7 @@ msgstr[0] "המשתמש %s ייצא אוטומטית בעוד שנייה." msgstr[1] "המשתמש %s ייצא אוטומטית בעוד %d שניות." msgstr[2] "המשתמש %s ייצא אוטומטית בעוד %d שניות." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:72 +#: js/ui/endSessionDialog.js:45 #, javascript-format msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." @@ -775,22 +1354,22 @@ msgstr[0] "אתה תצא אוטומטית בעוד שנייה." msgstr[1] "אתה תצא אוטומטית בעוד %d שניות." msgstr[2] "אתה תצא אוטומטית בעוד %d שניות." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78 +#: js/ui/endSessionDialog.js:51 msgctxt "button" msgid "Log Out" msgstr "יציאה" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 +#: js/ui/endSessionDialog.js:56 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "כיבוי" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85 +#: js/ui/endSessionDialog.js:57 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Power Off" msgstr "התקנת עדכונים וכיבוי" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87 +#: js/ui/endSessionDialog.js:59 #, javascript-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." @@ -798,27 +1377,27 @@ msgstr[0] "המערכת תכבה אוטומטית בעוד שנייה." msgstr[1] "המערכת תכבה אוטומטית בעוד %d שניות." msgstr[2] "המערכת תכבה אוטומטית בעוד %d שניות." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91 +#: js/ui/endSessionDialog.js:63 msgctxt "checkbox" msgid "Install pending software updates" msgstr "התקנת עדכוני תכנה בהמתנה" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:94 ../js/ui/endSessionDialog.js:111 +#: js/ui/endSessionDialog.js:66 js/ui/endSessionDialog.js:82 msgctxt "button" msgid "Restart" msgstr "הפעלה מחדש" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:96 +#: js/ui/endSessionDialog.js:68 msgctxt "button" msgid "Power Off" msgstr "כיבוי" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:103 +#: js/ui/endSessionDialog.js:74 msgctxt "title" msgid "Restart" msgstr "הפעלה מחדש" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:105 +#: js/ui/endSessionDialog.js:76 #, javascript-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." @@ -826,12 +1405,12 @@ msgstr[0] "המערכת תופעל מחדש בעוד שנייה." msgstr[1] "המערכת תופעל מחדש בעוד %d שניות." msgstr[2] "המערכת תופעל מחדש בעוד %d שניות." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:119 +#: js/ui/endSessionDialog.js:89 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Updates" msgstr "הפעלה מחדש והתקנת עדכונים" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:121 +#: js/ui/endSessionDialog.js:91 #, javascript-format msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid_plural "" @@ -840,22 +1419,22 @@ msgstr[0] "המערכת תופעל מחדש ותתקין עדכונים בעוד msgstr[1] "המערכת תופעל מחדש ותקין עדכונים בעוד %d שניות." msgstr[2] "המערכת תופעל מחדש ותקין עדכונים בעוד %d שניות." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:127 ../js/ui/endSessionDialog.js:147 +#: js/ui/endSessionDialog.js:97 js/ui/endSessionDialog.js:116 msgctxt "button" msgid "Restart & Install" msgstr "הפעלה מחדש והתקנה" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:128 +#: js/ui/endSessionDialog.js:98 msgctxt "button" msgid "Install & Power Off" msgstr "התקנה וכיבוי" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:129 +#: js/ui/endSessionDialog.js:99 msgctxt "checkbox" msgid "Power off after updates are installed" msgstr "כיבוי לאחר התקנת עדכונים" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:137 +#: js/ui/endSessionDialog.js:106 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Upgrade" msgstr "הפעלה מחדש ושדרוג התקנה" @@ -863,7 +1442,7 @@ msgstr "הפעלה מחדש ושדרוג התקנה" #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and #. second %s with the distro version to upgrade to -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:142 +#: js/ui/endSessionDialog.js:111 #, javascript-format msgid "" "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " @@ -872,134 +1451,244 @@ msgstr "" "%s %s יותקן לאחר הפעלה מחדש. שדרוג ההתקנה עשוי לקחת זמר רב: יש לוודאשגִבית " "ושהמחשב מחובר למקור חשמל." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:361 -msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates." -msgstr "פועל על סוללה: נא לחבר לפני התקנת עדכונים." +#: js/ui/endSessionDialog.js:259 +#| msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates." +msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates." +msgstr "פועל על סוללה חלשה: נא לחבר לפני התקנת עדכונים." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:378 -msgid "Some applications are busy or have unsaved work." -msgstr "כמה יישומים עסוקים או שיש עבודה שלא נשמרה." +#: js/ui/endSessionDialog.js:268 +#| msgid "Some applications are busy or have unsaved work." +msgid "Some applications are busy or have unsaved work" +msgstr "כמה יישומים עסוקים או שיש עבודה שלא נשמרה" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:385 -msgid "Other users are logged in." -msgstr "משתמשים נוספים מחוברים." +#: js/ui/endSessionDialog.js:273 +#| msgid "Other users are logged in." +msgid "Other users are logged in" +msgstr "משתמשים נוספים מחוברים" #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:670 +#: js/ui/endSessionDialog.js:588 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (מרוחק)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:673 +#: js/ui/endSessionDialog.js:591 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (מסוף)" -#: ../js/ui/extensionDownloader.js:201 +#: js/ui/extensionDownloader.js:181 msgid "Install" msgstr "התקנה" -#: ../js/ui/extensionDownloader.js:206 +#: js/ui/extensionDownloader.js:187 +#| msgid "Shell Extensions" +msgid "Install Extension" +msgstr "התקנת הרחבות" + +#: js/ui/extensionDownloader.js:188 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "הורדה והתקנה של „%s” מ־extensions.gnome.org?" -#. Translators: %s is an application name like "Settings" -#: ../js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:59 -#, javascript-format -msgid "%s wants to inhibit shortcuts" -msgstr "%s רוצה למנוע צירופי מקשים" +#: js/ui/extensionSystem.js:228 +msgid "Extension Updates Available" +msgstr "עדכוני הרחבות זמינים" -#: ../js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:60 -msgid "Application wants to inhibit shortcuts" +#: js/ui/extensionSystem.js:229 +msgid "Extension updates are ready to be installed." +msgstr "עדכוני הרחבות מוכנים להתקנה." + +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79 +#| msgid "%s wants to inhibit shortcuts" +msgid "Allow inhibiting shortcuts" +msgstr "לאפשר השבתת צירופי מקשים" + +#. Translators: %s is an application name like "Settings" +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:82 +#, javascript-format +#| msgid "Application wants to inhibit shortcuts" +msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts" +msgstr "היישום %s רוצה למנוע צירופי מקשים" + +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:83 +#| msgid "Application wants to inhibit shortcuts" +msgid "An application wants to inhibit shortcuts" msgstr "יישום הרוצה למנוע צירופי מקשים" #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" -#: ../js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:90 #, javascript-format msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgstr "נתן לשחזר צירופי מקשים בהקשה על %s." -#: ../js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:74 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:98 msgid "Deny" msgstr "לדחות" -#: ../js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:105 msgid "Allow" msgstr "לאפשר" -#: ../js/ui/keyboard.js:738 ../js/ui/status/keyboard.js:783 -msgid "Keyboard" -msgstr "מקלדת" +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:32 +#| msgid "Slow Keys" +msgid "Slow Keys Turned On" +msgstr "מצב מקשים אטיים פועל" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:642 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33 +#| msgid "Slow Keys" +msgid "Slow Keys Turned Off" +msgstr "מצב מקשים אטיים כבוי" + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34 +msgid "" +"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the " +"Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "" +"עליך רק להחזיק את המקש Shift לחוץ למשך 8 שניות. זהו הקיצור המפעיל את תכונת " +"המקשים האטיים, המשפיעה על הדרך בה המקלדת שלך פועלת." + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41 +#| msgid "Sticky Keys" +msgid "Sticky Keys Turned On" +msgstr "מצב מקשים דביקים פועל" + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42 +#| msgid "Sticky Keys" +msgid "Sticky Keys Turned Off" +msgstr "מצב מקשים דביקים כבוי" + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:44 +msgid "" +"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " +"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "" +"עליך רק ללחוץ על המקש Shift 5 פעמים בשורה. זהו הקיצור המפעיל את תכונת המקשים " +"הדביקים, המשפיעה על הדרך בה המקלדת שלך פועלת." + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:46 +msgid "" +"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " +"keyboard works." +msgstr "" +"עליך רק ללחוץ על שני מקשים יחד, או ללחוץ על המקש Shift 5 פעמים בשורה. זהו " +"הקיצור המכבה את תכונת המקשים הדביקים, המשפיעה על הדרך בה המקלדת שלך פועלת." + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 +msgid "Leave On" +msgstr "להשאיר פועל" + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:135 +#: js/ui/status/network.js:1288 +msgid "Turn On" +msgstr "הפעלה" + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:135 +#: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:315 +#: js/ui/status/network.js:1288 js/ui/status/network.js:1400 +#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 +#: js/ui/status/rfkill.js:108 +msgid "Turn Off" +msgstr "כיבוי" + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 +msgid "Leave Off" +msgstr "להשאיר כבוי" + +#: js/ui/keyboard.js:207 +msgid "Region & Language Settings" +msgstr "הגדרות אזור ושפה" + +#: js/ui/lookingGlass.js:665 msgid "No extensions installed" msgstr "לא מותקנות הרחבות" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: ../js/ui/lookingGlass.js:696 +#: js/ui/lookingGlass.js:720 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "‏%s לא העלה שגיאות כלשהן." -#: ../js/ui/lookingGlass.js:702 +#: js/ui/lookingGlass.js:726 msgid "Hide Errors" msgstr "הסתרת השגיאות" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:706 ../js/ui/lookingGlass.js:766 +#: js/ui/lookingGlass.js:730 js/ui/lookingGlass.js:795 msgid "Show Errors" msgstr "הצגת השגיאות" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:715 +#: js/ui/lookingGlass.js:739 msgid "Enabled" msgstr "פעיל" #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../js/ui/lookingGlass.js:718 ../subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 +#: js/ui/lookingGlass.js:742 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892 msgid "Disabled" msgstr "מנוטרל" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:720 +#: js/ui/lookingGlass.js:744 msgid "Error" msgstr "שגיאה" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:722 +#: js/ui/lookingGlass.js:746 msgid "Out of date" msgstr "לא בתוקף" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:724 +#: js/ui/lookingGlass.js:748 msgid "Downloading" msgstr "בהורדה" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:748 +#: js/ui/lookingGlass.js:777 msgid "View Source" msgstr "צפייה במקור" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:757 +#: js/ui/lookingGlass.js:786 msgid "Web Page" msgstr "דף אינטרנט" -#: ../js/ui/messageTray.js:1494 +#: js/ui/main.js:274 +#| msgid "Log in as another user" +msgid "Logged in as a privileged user" +msgstr "מחובר כמשתמש בעל הרשאות מיוחדות" + +#: js/ui/main.js:275 +msgid "" +"Running a session as a privileged user should be avoided for security " +"reasons. If possible, you should log in as a normal user." +msgstr "" +"יש להימנע מהרצת הפעלה כמשתמש בעל הרשאות מיוחדות מסיבות אבטחה. אם אפשרי, יש " +"להתחבר כמשתמש רגיל." + +#: js/ui/main.js:281 +msgid "Screen Lock disabled" +msgstr "מסך נעילה מושבת" + +#: js/ui/main.js:282 +msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." +msgstr "מסך נעיל דורש הרצת מנהל תצוגה של GNOME." + +#: js/ui/messageTray.js:1554 msgid "System Information" msgstr "פרטי המערכת" -#: ../js/ui/mpris.js:211 +#: js/ui/mpris.js:199 msgid "Unknown artist" msgstr "אמן לא ידוע" -#: ../js/ui/mpris.js:212 +#: js/ui/mpris.js:209 msgid "Unknown title" msgstr "כותרת לא ידועה" -#: ../js/ui/overview.js:84 +#: js/ui/overview.js:73 msgid "Undo" msgstr "ביטול" #. Translators: This is the main view to select #. activities. See also note for "Activities" string. -#: ../js/ui/overview.js:113 +#: js/ui/overview.js:86 msgid "Overview" msgstr "סקירה" @@ -1007,127 +1696,93 @@ msgstr "סקירה" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: ../js/ui/overview.js:240 -msgid "Type to search…" -msgstr "יש להקליד כדי לחפש…" +#: js/ui/overview.js:107 +#| msgid "Type to search…" +msgid "Type to search" +msgstr "יש להקליד כדי לחפש" -#: ../js/ui/padOsd.js:103 +#: js/ui/padOsd.js:95 msgid "New shortcut…" msgstr "צירוף מקשים חדש…" -#: ../js/ui/padOsd.js:152 +#: js/ui/padOsd.js:142 msgid "Application defined" msgstr "הגדרת יישום" -#: ../js/ui/padOsd.js:153 +#: js/ui/padOsd.js:143 msgid "Show on-screen help" msgstr "הצגת עזרה על המסך" -#: ../js/ui/padOsd.js:154 +#: js/ui/padOsd.js:144 msgid "Switch monitor" msgstr "החלפת צגים" -#: ../js/ui/padOsd.js:155 +#: js/ui/padOsd.js:145 msgid "Assign keystroke" msgstr "הקצאת מקש" -#: ../js/ui/padOsd.js:220 +#: js/ui/padOsd.js:211 msgid "Done" msgstr "בוצע" -#: ../js/ui/padOsd.js:734 +#: js/ui/padOsd.js:745 msgid "Edit…" msgstr "עריכה…" -#: ../js/ui/padOsd.js:774 ../js/ui/padOsd.js:879 +#: js/ui/padOsd.js:787 js/ui/padOsd.js:910 msgid "None" msgstr "לא כלום" -#: ../js/ui/padOsd.js:833 +#: js/ui/padOsd.js:863 msgid "Press a button to configure" msgstr "יש ללחוץ על כפתור להגדרה" -#: ../js/ui/padOsd.js:834 +#: js/ui/padOsd.js:864 msgid "Press Esc to exit" msgstr "יש להקיש Esc ליציאה" -#: ../js/ui/padOsd.js:837 +#: js/ui/padOsd.js:867 msgid "Press any key to exit" msgstr "יש להקיש על מנת לצאת" -#: ../js/ui/panel.js:358 +#: js/ui/panel.js:109 msgid "Quit" msgstr "יציאה" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: ../js/ui/panel.js:414 +#: js/ui/panel.js:434 msgid "Activities" msgstr "פעילויות" -#: ../js/ui/panel.js:695 +#: js/ui/panel.js:713 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "מערכת" -#: ../js/ui/panel.js:812 +#: js/ui/panel.js:826 msgid "Top Bar" msgstr "הסרגל העליון" -#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" -#. (for toggle switches containing the English words -#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle -#. switches containing "◯" and "|"). Other values will -#. simply result in invisible toggle switches. -#: ../js/ui/popupMenu.js:291 -msgid "toggle-switch-us" -msgstr "toggle-switch-intl" +#: js/ui/runDialog.js:58 +#| msgid "Enter a Command" +msgid "Run a Command" +msgstr "הרצת פקודה" -#: ../js/ui/runDialog.js:71 -msgid "Enter a Command" -msgstr "נא להזין פקודה" +#: js/ui/runDialog.js:73 +#| msgid "Press Esc to exit" +msgid "Press ESC to close" +msgstr "יש להקיש Esc לסגירה" -#: ../js/ui/runDialog.js:111 ../js/ui/windowMenu.js:160 -msgid "Close" -msgstr "סגירה" - -#: ../js/ui/runDialog.js:277 +#: js/ui/runDialog.js:238 msgid "Restart is not available on Wayland" msgstr "הפעלה מחדש אינה זמינה תחת Wayland" -#: ../js/ui/runDialog.js:282 +#: js/ui/runDialog.js:243 msgid "Restarting…" msgstr "מופעל מחדש…" -#. Translators: This is a time format for a date in -#. long format -#: ../js/ui/screenShield.js:88 -msgid "%A, %B %d" -msgstr "%A, ה־%d ב%B" - -# javascript-format -#: ../js/ui/screenShield.js:147 -#, javascript-format -msgid "%d new message" -msgid_plural "%d new messages" -msgstr[0] "הודעה חדשה אחת" -msgstr[1] "%d הודעות חדשות" -msgstr[2] "שתי הודעות חדשות" - -# javascript-format -#: ../js/ui/screenShield.js:149 -#, javascript-format -msgid "%d new notification" -msgid_plural "%d new notifications" -msgstr[0] "התרעה חדשה אחת" -msgstr[1] "%d התרעות חדשות" -msgstr[2] "שתי התרעות חדשות" - -#: ../js/ui/screenShield.js:452 ../js/ui/status/system.js:284 -msgid "Lock" -msgstr "נעילה" - -#: ../js/ui/screenShield.js:715 +#: js/ui/screenShield.js:203 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "על GNOME לנעול את המסך" @@ -1138,107 +1793,162 @@ msgstr "על GNOME לנעול את המסך" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: ../js/ui/screenShield.js:836 ../js/ui/screenShield.js:1308 +#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:598 msgid "Unable to lock" msgstr "לא ניתן לנעול" -#: ../js/ui/screenShield.js:837 ../js/ui/screenShield.js:1309 +#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:599 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "הנעילה נחסמה ע״י היישום" -#: ../js/ui/search.js:651 +#: js/ui/search.js:694 msgid "Searching…" msgstr "בחיפוש…" -#: ../js/ui/search.js:653 +#: js/ui/search.js:696 msgid "No results." msgstr "אין תוצאות." -#: ../js/ui/search.js:777 +#: js/ui/search.js:822 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "עוד אחד" +msgstr[1] "עוד %d" +msgstr[2] "עוד %d" -#: ../js/ui/shellEntry.js:25 +#: js/ui/shellEntry.js:20 msgid "Copy" msgstr "העתקה" -#: ../js/ui/shellEntry.js:30 +#: js/ui/shellEntry.js:25 msgid "Paste" msgstr "הדבקה" -#: ../js/ui/shellEntry.js:97 +#: js/ui/shellEntry.js:73 msgid "Show Text" msgstr "הצגת טקסט" -#: ../js/ui/shellEntry.js:99 +#: js/ui/shellEntry.js:75 msgid "Hide Text" msgstr "הסתרת טקסט" -#: ../js/ui/shellMountOperation.js:315 -msgid "Password" -msgstr "ססמה" +#: js/ui/shellEntry.js:162 +msgid "Caps lock is on." +msgstr "מקש Caps Lock פועל." -#: ../js/ui/shellMountOperation.js:336 +#: js/ui/shellMountOperation.js:285 +#| msgid "Volume" +msgid "Hidden Volume" +msgstr "כונן מוסתר" + +#: js/ui/shellMountOperation.js:288 +msgid "Windows System Volume" +msgstr "" + +#: js/ui/shellMountOperation.js:291 +#, fuzzy +#| msgid "Mouse Keys" +msgid "Uses Keyfiles" +msgstr "מקשי עכבר" + +#. Translators: %s is the Disks application +#: js/ui/shellMountOperation.js:298 +#, javascript-format +msgid "" +"To unlock a volume that uses keyfiles, use the %s utility instead." +msgstr "לשחרור הכונן המשתמש ב־keyfiles, יש להשתמש בכלי %s במקום." + +#: js/ui/shellMountOperation.js:306 +msgid "PIM Number" +msgstr "מספר PIM" + +#: js/ui/shellMountOperation.js:365 msgid "Remember Password" msgstr "שמירת הססמה" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:42 +#: js/ui/shellMountOperation.js:380 +msgid "Unlock" +msgstr "שחרור" + +#. Translators: %s is the Disks application +#: js/ui/shellMountOperation.js:391 +#, javascript-format +#| msgid "Open with %s" +msgid "Open %s" +msgstr "פתיחת %s" + +#: js/ui/shellMountOperation.js:423 +msgid "The PIM must be a number or empty." +msgstr "ה־PIM חייב להיות מספר או להיות ריק." + +#. Translators: %s is the Disks application +#: js/ui/shellMountOperation.js:469 +#, javascript-format +#| msgid "Unable to connect to %s" +msgid "Unable to start %s" +msgstr "לא ניתן להפעיל את %s" + +#. Translators: %s is the Disks application +#: js/ui/shellMountOperation.js:471 +#, javascript-format +msgid "Couldn’t find the %s application" +msgstr "לא ניתן למצוא את היישום %s" + +#: js/ui/status/accessibility.js:35 msgid "Accessibility" msgstr "נגישות" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:57 +#: js/ui/status/accessibility.js:50 msgid "Zoom" msgstr "תקריב" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:64 +#: js/ui/status/accessibility.js:57 msgid "Screen Reader" msgstr "מקריא מסך" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:68 +#: js/ui/status/accessibility.js:61 msgid "Screen Keyboard" msgstr "מקלדת מסך" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:72 +#: js/ui/status/accessibility.js:65 msgid "Visual Alerts" msgstr "התראות חזותיות" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:75 +#: js/ui/status/accessibility.js:68 msgid "Sticky Keys" msgstr "מקשים דביקים" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:78 +#: js/ui/status/accessibility.js:71 msgid "Slow Keys" msgstr "מקשים אטיים" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:81 +#: js/ui/status/accessibility.js:74 msgid "Bounce Keys" msgstr "מקשים קופצים" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:84 +#: js/ui/status/accessibility.js:77 msgid "Mouse Keys" msgstr "מקשי עכבר" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:167 +#: js/ui/status/accessibility.js:136 msgid "High Contrast" msgstr "ניגודיות גבוהה" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:202 +#: js/ui/status/accessibility.js:178 msgid "Large Text" msgstr "טקסט גדול" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:48 +#: js/ui/status/bluetooth.js:40 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57 ../js/ui/status/network.js:627 +#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:591 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "הגדרות Bluetooth" #. Translators: this is the number of connected bluetooth devices -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137 +#: js/ui/status/bluetooth.js:129 #, javascript-format msgid "%d Connected" msgid_plural "%d Connected" @@ -1246,79 +1956,97 @@ msgstr[0] "אחד מחובר" msgstr[1] "%d מחוברים" msgstr[2] "שניים מחוברים" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:139 +#: js/ui/status/bluetooth.js:131 msgid "Off" msgstr "כבוי" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:141 +#: js/ui/status/bluetooth.js:133 msgid "On" msgstr "פועל" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:143 ../js/ui/status/network.js:1299 -msgid "Turn On" -msgstr "הפעלה" - -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:143 ../js/ui/status/network.js:170 -#: ../js/ui/status/network.js:356 ../js/ui/status/network.js:1299 -#: ../js/ui/status/network.js:1418 ../js/ui/status/nightLight.js:47 -#: ../js/ui/status/rfkill.js:90 ../js/ui/status/rfkill.js:117 -msgid "Turn Off" -msgstr "כיבוי" - -#: ../js/ui/status/brightness.js:44 +#: js/ui/status/brightness.js:39 msgid "Brightness" msgstr "בהירות" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:806 +#: js/ui/status/dwellClick.js:13 +msgid "Single Click" +msgstr "לחיצה בודדת" + +#: js/ui/status/dwellClick.js:18 +msgid "Double Click" +msgstr "לחיצה כפולה" + +#: js/ui/status/dwellClick.js:23 +msgid "Drag" +msgstr "גרירה" + +#: js/ui/status/dwellClick.js:28 +msgid "Secondary Click" +msgstr "לחיצה משנית" + +#: js/ui/status/dwellClick.js:37 +msgid "Dwell Click" +msgstr "" + +#: js/ui/status/keyboard.js:826 +msgid "Keyboard" +msgstr "מקלדת" + +#: js/ui/status/keyboard.js:848 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "הצגת פריסת המקלדת" -#: ../js/ui/status/location.js:89 ../js/ui/status/location.js:197 +#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:174 msgid "Location Enabled" msgstr "איכון מאופשר" -#: ../js/ui/status/location.js:90 ../js/ui/status/location.js:198 +#: js/ui/status/location.js:66 js/ui/status/location.js:175 msgid "Disable" msgstr "השבתה" -#: ../js/ui/status/location.js:91 +#: js/ui/status/location.js:67 msgid "Privacy Settings" msgstr "הגדרות פרטיות" -#: ../js/ui/status/location.js:196 +#: js/ui/status/location.js:173 msgid "Location In Use" msgstr "איכון בשימוש" -#: ../js/ui/status/location.js:200 +#: js/ui/status/location.js:177 msgid "Location Disabled" msgstr "איכון מושבת" -#: ../js/ui/status/location.js:201 +#: js/ui/status/location.js:178 msgid "Enable" msgstr "אפשור" -#. Translators: %s is an application name -#: ../js/ui/status/location.js:388 -#, javascript-format -msgid "Give %s access to your location?" -msgstr "לתת ליישום %s גישה למיקום שלך?" +#: js/ui/status/location.js:355 +msgid "Allow location access" +msgstr "לאפשר גישה למיקום שלך" -#: ../js/ui/status/location.js:389 +#. Translators: %s is an application name +#: js/ui/status/location.js:357 +#, javascript-format +#| msgid "Give %s access to your location?" +msgid "The app %s wants to access your location" +msgstr "היישום %s רוצה גישה למיקום שלך" + +#: js/ui/status/location.js:367 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "ניתן לשנות בכל עת את הרשאות הגישה למיקום שלך מהגדרות הפרטיות." -#: ../js/ui/status/network.js:104 +#: js/ui/status/network.js:66 msgid "" msgstr "<לא ידוע>" #. Translators: %s is a network identifier -#: ../js/ui/status/network.js:454 ../js/ui/status/network.js:1328 +#: js/ui/status/network.js:420 js/ui/status/network.js:1317 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s כבוי" #. Translators: %s is a network identifier -#: ../js/ui/status/network.js:457 +#: js/ui/status/network.js:423 #, javascript-format msgid "%s Connected" msgstr "%s מחובר" @@ -1326,344 +2054,414 @@ msgstr "%s מחובר" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. %s is a network identifier -#: ../js/ui/status/network.js:462 +#: js/ui/status/network.js:428 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" msgstr "%s לא מנוהל" #. Translators: %s is a network identifier -#: ../js/ui/status/network.js:465 +#: js/ui/status/network.js:431 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" msgstr "%s בהליכי ניתוק" #. Translators: %s is a network identifier -#: ../js/ui/status/network.js:472 ../js/ui/status/network.js:1320 +#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1309 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "%s בהתחברות" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: ../js/ui/status/network.js:475 +#: js/ui/status/network.js:441 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "%s דורש אימות" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier -#: ../js/ui/status/network.js:483 +#: js/ui/status/network.js:449 #, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "חסרה קושחה עבור %s" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: ../js/ui/status/network.js:487 +#: js/ui/status/network.js:453 #, javascript-format msgid "%s Unavailable" msgstr "%s לא זמין" #. Translators: %s is a network identifier -#: ../js/ui/status/network.js:490 +#: js/ui/status/network.js:456 #, javascript-format msgid "%s Connection Failed" msgstr "נכשלה ההתחברות אל %s" -#: ../js/ui/status/network.js:506 +#: js/ui/status/network.js:468 msgid "Wired Settings" msgstr "הגדרות רשת קווית" -#: ../js/ui/status/network.js:548 +#: js/ui/status/network.js:511 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "הגדרות פס־רחב נייד" #. Translators: %s is a network identifier -#: ../js/ui/status/network.js:591 ../js/ui/status/network.js:1325 +#: js/ui/status/network.js:558 js/ui/status/network.js:1314 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "%s נמנוטרל חומרתית" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: ../js/ui/status/network.js:595 +#: js/ui/status/network.js:562 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "%s מושבת" -#: ../js/ui/status/network.js:635 +#: js/ui/status/network.js:603 msgid "Connect to Internet" msgstr "התחברות לאינטרנט" -#: ../js/ui/status/network.js:833 +#: js/ui/status/network.js:808 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "מצב טיסה מופעל" -#: ../js/ui/status/network.js:834 +#: js/ui/status/network.js:809 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "רשת אלחוטית מושבתת כאשר מצב טיסה מופעל." -#: ../js/ui/status/network.js:835 +#: js/ui/status/network.js:810 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "כיבוי מצב טיסה" -#: ../js/ui/status/network.js:844 +#: js/ui/status/network.js:819 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "רשת אלחוטית כבויה" -#: ../js/ui/status/network.js:845 +#: js/ui/status/network.js:820 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "רשת אלחוטית צריכה להיות מופעלת על מנת להתחבר לרשת." -#: ../js/ui/status/network.js:846 +#: js/ui/status/network.js:821 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "הפעלת רשת אלחוטית" -#: ../js/ui/status/network.js:871 +#: js/ui/status/network.js:846 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "רשתות אלחוטיות" -#: ../js/ui/status/network.js:873 +#: js/ui/status/network.js:848 msgid "Select a network" msgstr "בחירת רשת" -#: ../js/ui/status/network.js:903 +#: js/ui/status/network.js:880 msgid "No Networks" msgstr "אין רשתות" -#: ../js/ui/status/network.js:924 ../js/ui/status/rfkill.js:115 +#: js/ui/status/network.js:901 js/ui/status/rfkill.js:106 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "שימוש במתג של החומרה לכיבוי" -#: ../js/ui/status/network.js:1191 +#: js/ui/status/network.js:1178 msgid "Select Network" msgstr "בחירת רשת" -#: ../js/ui/status/network.js:1197 +#: js/ui/status/network.js:1184 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "הגדרות רשת אלחוטית" #. Translators: %s is a network identifier -#: ../js/ui/status/network.js:1316 +#: js/ui/status/network.js:1305 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "נקודה חמה %s פעילה" #. Translators: %s is a network identifier -#: ../js/ui/status/network.js:1331 +#: js/ui/status/network.js:1320 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s לא מחובר" -#: ../js/ui/status/network.js:1435 +#: js/ui/status/network.js:1417 msgid "connecting…" msgstr "בהתחברות…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: ../js/ui/status/network.js:1438 +#: js/ui/status/network.js:1420 msgid "authentication required" msgstr "נדרש אימות" -#: ../js/ui/status/network.js:1440 +#: js/ui/status/network.js:1422 msgid "connection failed" msgstr "ההתחברות נכשלה" -#: ../js/ui/status/network.js:1494 +#: js/ui/status/network.js:1473 msgid "VPN Settings" msgstr "הגדרות VPN" -#: ../js/ui/status/network.js:1498 +#: js/ui/status/network.js:1490 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../js/ui/status/network.js:1508 +#: js/ui/status/network.js:1500 msgid "VPN Off" msgstr "VPN כבוי" -#: ../js/ui/status/network.js:1572 ../js/ui/status/rfkill.js:93 +#: js/ui/status/network.js:1561 js/ui/status/rfkill.js:84 msgid "Network Settings" msgstr "הגדרות הרשת" -#: ../js/ui/status/network.js:1603 +#: js/ui/status/network.js:1590 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "‏%s התחברות קווית" +msgstr[1] "‏%s התחברויות קוויות" +msgstr[2] "‏%s התחברויות קוויות" -#: ../js/ui/status/network.js:1607 +#: js/ui/status/network.js:1594 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "‏%s התחברות אלחוטית" +msgstr[1] "‏%s התחברויות אלחוטיות" +msgstr[2] "‏%s התחברויות אלחוטיות" -#: ../js/ui/status/network.js:1611 +#: js/ui/status/network.js:1598 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "התחברות מודם אחת" +msgstr[1] "‏%s התחברויות מודם" +msgstr[2] "‏%s התחברויות מודם" -#: ../js/ui/status/network.js:1759 +#: js/ui/status/network.js:1732 msgid "Connection failed" msgstr "ההתחברות נכשלה" -#: ../js/ui/status/network.js:1760 +#: js/ui/status/network.js:1733 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "הפעלת חיבור הרשת נכשלה" -#: ../js/ui/status/nightLight.js:68 +#: js/ui/status/nightLight.js:63 msgid "Night Light Disabled" msgstr "תאורת לילה מושבתת" -#: ../js/ui/status/nightLight.js:69 +#: js/ui/status/nightLight.js:64 msgid "Night Light On" msgstr "תאורת לילה פועלת" -#: ../js/ui/status/nightLight.js:70 +#: js/ui/status/nightLight.js:66 msgid "Resume" msgstr "המשך" -#: ../js/ui/status/nightLight.js:71 +#: js/ui/status/nightLight.js:67 msgid "Disable Until Tomorrow" msgstr "להשבית עד מחר" -#: ../js/ui/status/power.js:61 +#: js/ui/status/power.js:47 msgid "Power Settings" msgstr "הגדרות צריכת החשמל" -#: ../js/ui/status/power.js:77 +#: js/ui/status/power.js:63 msgid "Fully Charged" msgstr "בטעינה מלאה" +#: js/ui/status/power.js:69 +msgid "Not Charging" +msgstr "לא בטעינה" + #. 0 is reported when UPower does not have enough data #. to estimate battery life -#: ../js/ui/status/power.js:84 ../js/ui/status/power.js:90 +#: js/ui/status/power.js:72 js/ui/status/power.js:78 msgid "Estimating…" msgstr "מתבצע שערוך…" #. Translators: this is : Remaining () -#: ../js/ui/status/power.js:98 +#: js/ui/status/power.js:86 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)" msgstr "‏‎‎%d∶%02d נותרו (%d%%)" #. Translators: this is : Until Full () -#: ../js/ui/status/power.js:103 +#: js/ui/status/power.js:91 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" msgstr "%d:%02d עד לטעינה מלאה (%d%%)" -#: ../js/ui/status/power.js:131 ../js/ui/status/power.js:133 +#: js/ui/status/power.js:139 js/ui/status/power.js:141 #, javascript-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" +#: js/ui/status/remoteAccess.js:44 +msgid "Screen is Being Shared" +msgstr "המסך משותף" + +#: js/ui/status/remoteAccess.js:46 +#| msgid "Turn Off" +msgid "Turn off" +msgstr "כיבוי" + #. The menu only appears when airplane mode is on, so just #. statically build it as if it was on, rather than dynamically #. changing the menu contents. -#: ../js/ui/status/rfkill.js:88 +#: js/ui/status/rfkill.js:79 msgid "Airplane Mode On" msgstr "מצב טיסה מופעל" -#: ../js/ui/status/system.js:228 -msgid "Switch User" -msgstr "החלפת משתמש" +#: js/ui/status/system.js:103 +msgid "Lock" +msgstr "נעילה" -#: ../js/ui/status/system.js:240 +#: js/ui/status/system.js:116 +#| msgid "Power Off" +msgid "Power Off / Log Out" +msgstr "כיבוי / יציאה" + +#: js/ui/status/system.js:119 msgid "Log Out" msgstr "יציאה" -#: ../js/ui/status/system.js:252 -msgid "Account Settings" -msgstr "הגדרות חשבון" +#: js/ui/status/system.js:131 +#| msgid "Switch User" +msgid "Switch User…" +msgstr "החלפת משתמש…" -#: ../js/ui/status/system.js:269 -msgid "Orientation Lock" -msgstr "נעילת כיוון" - -#: ../js/ui/status/system.js:295 +#: js/ui/status/system.js:145 msgid "Suspend" msgstr "השהיה" -#: ../js/ui/status/system.js:305 -msgid "Power Off" -msgstr "כיבוי" +#: js/ui/status/system.js:157 +#| msgid "Power Off" +msgid "Power Off…" +msgstr "כיבוי…" -#: ../js/ui/status/volume.js:128 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:263 +msgid "Thunderbolt" +msgstr "Thunderbolt" + +#: js/ui/status/thunderbolt.js:325 +msgid "Unknown Thunderbolt device" +msgstr "התקן Thunderbolt לא ידוע" + +#: js/ui/status/thunderbolt.js:326 +msgid "" +"New device has been detected while you were away. Please disconnect and " +"reconnect the device to start using it." +msgstr "" +"התקן חדש זוהה כאשר לא היית בנמצא. נא לנתק ולחבר מחדש את ההתקן על מנת להתחיל " +"להשתמש בו." + +#: js/ui/status/thunderbolt.js:329 +msgid "Unauthorized Thunderbolt device" +msgstr "התקן Thunderbolt לא מאומת" + +#: js/ui/status/thunderbolt.js:330 +msgid "" +"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator." +msgstr "התקן חדש זוהה וצריך לעבור אימות על ידי מנהל." + +#: js/ui/status/thunderbolt.js:336 +msgid "Thunderbolt authorization error" +msgstr "שיגאת אימות Thunderbolt" + +#: js/ui/status/thunderbolt.js:337 +#, javascript-format +msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" +msgstr "לא ניתן לאמת את התקן ה־Thunderbolt: ‏%s" + +#: js/ui/status/volume.js:150 msgid "Volume changed" msgstr "עצמת השמע השתנתה" -#: ../js/ui/status/volume.js:170 +#: js/ui/status/volume.js:221 msgid "Volume" msgstr "עצמה" #. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: ../js/ui/switchMonitor.js:21 +#: js/ui/switchMonitor.js:17 msgid "Mirror" msgstr "מראה" #. Translators: this is for the desktop spanning displays. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: ../js/ui/switchMonitor.js:26 +#: js/ui/switchMonitor.js:22 msgid "Join Displays" msgstr "צירוף תצוגות" #. Translators: this is for using only an external display. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: ../js/ui/switchMonitor.js:31 +#: js/ui/switchMonitor.js:27 msgid "External Only" msgstr "חיצוני בלבד" #. Translators: this is for using only the laptop display. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: ../js/ui/switchMonitor.js:36 +#: js/ui/switchMonitor.js:32 msgid "Built-in Only" msgstr "מובנה בלבד" -#: ../js/ui/unlockDialog.js:67 -msgid "Log in as another user" -msgstr "כניסה בתור משתמש אחר" +#. Translators: This is a time format for a date in +#. long format +#: js/ui/unlockDialog.js:370 +#| msgid "%A, %B %d" +msgid "%A %B %-d" +msgstr "%A, ה־%d ב%B" -#: ../js/ui/unlockDialog.js:84 +#: js/ui/unlockDialog.js:376 +msgid "Swipe up to unlock" +msgstr "יש להחליק לשחרור" + +#: js/ui/unlockDialog.js:377 +msgid "Click or press a key to unlock" +msgstr "יש ללחוץ או להקיש כדי לשחרר" + +#: js/ui/unlockDialog.js:549 msgid "Unlock Window" msgstr "שחרור החלון" -#: ../js/ui/viewSelector.js:190 +#: js/ui/unlockDialog.js:558 +msgid "Log in as another user" +msgstr "כניסה בתור משתמש אחר" + +#: js/ui/viewSelector.js:181 msgid "Applications" msgstr "יישומים" -#: ../js/ui/viewSelector.js:194 +#: js/ui/viewSelector.js:185 msgid "Search" msgstr "חיפוש" -#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:20 +#: js/ui/windowAttentionHandler.js:20 #, javascript-format msgid "“%s” is ready" msgstr "‏„%s” מוכן" -#: ../js/ui/windowManager.js:72 -msgid "Do you want to keep these display settings?" +#. Translators: This string should be shorter than 30 characters +#: js/ui/windowManager.js:55 +#| msgid "Do you want to keep these display settings?" +msgid "Keep these display settings?" msgstr "האם ברצונך לשמור הגדרות תצוגה אלה?" -#. Translators: this and the following message should be limited in lenght, +#. Translators: this and the following message should be limited in length, #. to avoid ellipsizing the labels. #. -#: ../js/ui/windowManager.js:84 +#: js/ui/windowManager.js:64 msgid "Revert Settings" msgstr "שחזור הגדרות" -#: ../js/ui/windowManager.js:87 +#: js/ui/windowManager.js:67 msgid "Keep Changes" msgstr "שמירת שינויים" # javascript-format -#: ../js/ui/windowManager.js:105 +#: js/ui/windowManager.js:85 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -1673,116 +2471,463 @@ msgstr[2] "שינויי הגדרות ישוחזרו בעוד %d שניות" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: ../js/ui/windowManager.js:660 +#: js/ui/windowManager.js:544 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: ../js/ui/windowMenu.js:34 +#: js/ui/windowMenu.js:27 msgid "Minimize" msgstr "מזעור" -#: ../js/ui/windowMenu.js:41 +#: js/ui/windowMenu.js:34 msgid "Unmaximize" msgstr "ביטול הגדלה" -#: ../js/ui/windowMenu.js:45 +#: js/ui/windowMenu.js:38 msgid "Maximize" msgstr "הגדלה" -#: ../js/ui/windowMenu.js:52 +#: js/ui/windowMenu.js:45 msgid "Move" msgstr "הזזה" -#: ../js/ui/windowMenu.js:58 +#: js/ui/windowMenu.js:51 msgid "Resize" msgstr "שינוי גודל" -#: ../js/ui/windowMenu.js:65 +#: js/ui/windowMenu.js:58 msgid "Move Titlebar Onscreen" msgstr "הזזת שורת הכותרת על המסך" -#: ../js/ui/windowMenu.js:70 +#: js/ui/windowMenu.js:63 msgid "Always on Top" msgstr "תמיד עליון" -#: ../js/ui/windowMenu.js:89 +#: js/ui/windowMenu.js:82 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "הצגה בכל מרחבי העבודה" -#: ../js/ui/windowMenu.js:103 +#: js/ui/windowMenu.js:96 msgid "Move to Workspace Left" msgstr "הזזה למרחב העבודה שמשמאל" -#: ../js/ui/windowMenu.js:108 +#: js/ui/windowMenu.js:102 msgid "Move to Workspace Right" msgstr "הזזה למרחב העבודה שמימין" -#: ../js/ui/windowMenu.js:113 +#: js/ui/windowMenu.js:108 msgid "Move to Workspace Up" msgstr "הזזה למרחב העבודה שמלמעלה" -#: ../js/ui/windowMenu.js:118 +#: js/ui/windowMenu.js:114 msgid "Move to Workspace Down" msgstr "הזזה למרחב העבודה שמלמטה" -#: ../js/ui/windowMenu.js:134 +#: js/ui/windowMenu.js:132 msgid "Move to Monitor Up" msgstr "הזה לצג שמלמעלה" -#: ../js/ui/windowMenu.js:140 +#: js/ui/windowMenu.js:141 msgid "Move to Monitor Down" msgstr "הזזה לצג שמלמטה" -#: ../js/ui/windowMenu.js:146 +#: js/ui/windowMenu.js:150 msgid "Move to Monitor Left" msgstr "הזזה לצג שמשמאל" -#: ../js/ui/windowMenu.js:152 +#: js/ui/windowMenu.js:159 msgid "Move to Monitor Right" msgstr "הזזה לצג שמימין" -#: ../src/main.c:437 +#: js/ui/windowMenu.js:167 +msgid "Close" +msgstr "סגירה" + +#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:3 +msgid "Evolution Calendar" +msgstr "יומן אבולושן" + +#: src/main.c:458 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249 msgid "Print version" msgstr "Print version" -#: ../src/main.c:443 +#: src/main.c:464 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "המצב בו GDM יעשה שימוש לצורך מסך הכניסה" -#: ../src/main.c:449 +#: src/main.c:470 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "שימוש במצב מסוים, לדוגמה: „gdm“ למסך הכניסה" -#: ../src/main.c:455 +#: src/main.c:476 msgid "List possible modes" msgstr "הצגת המצבים האפשריים" -#: ../src/shell-app.c:270 +#: src/shell-app.c:279 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" -#: ../src/shell-app.c:511 +#: src/shell-app.c:530 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "אירע כשל בטעינת „%s”" -#: ../src/shell-keyring-prompt.c:730 +#: src/shell-keyring-prompt.c:731 msgid "Passwords do not match." msgstr "הססמאות אינן תואמות." -#: ../src/shell-keyring-prompt.c:738 +#: src/shell-keyring-prompt.c:739 msgid "Password cannot be blank" msgstr "הססמה אינה יכולה להישאר ריקה" -#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:353 +#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:344 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "המשתמש בחר להתעלם מתיבת דו־שיח האימות" +#. Translators: a file path to an extension directory +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:125 +#, c-format +msgid "The new extension was successfully created in %s.\n" +msgstr "The new extension was successfully created in %s.\n" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:194 +#, c-format +msgid "" +"Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n" +"Examples are: %s" +msgstr "" +"Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n" +"Examples are: %s" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:197 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:170 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:208 +#, c-format +msgid "" +"Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n" +"Examples are: %s" +msgstr "" +"Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n" +"Examples are: %s" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222 +msgid "" +"UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n" +"This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe." +"example.com)\n" +msgstr "" +"UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n" +"This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe." +"example.com)\n" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:244 +msgid "The unique identifier of the new extension" +msgstr "The unique identifier of the new extension" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:247 +msgid "NAME" +msgstr "NAME" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:248 +msgid "The user-visible name of the new extension" +msgstr "The user-visible name of the new extension" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:250 +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPTION" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:252 +msgid "A short description of what the extension does" +msgstr "A short description of what the extension does" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:255 +msgid "Enter extension information interactively" +msgstr "Enter extension information interactively" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:263 +msgid "Create a new extension" +msgstr "Create a new extension" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:280 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:168 +#| msgid "Unknown artist" +msgid "Unknown arguments" +msgstr "Unknown arguments" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:289 +msgid "UUID, name and description are required" +msgstr "UUID, name and description are required" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:57 +msgid "Disable an extension" +msgstr "Disable an extension" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:74 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:74 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:96 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:107 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:74 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:89 +msgid "No UUID given" +msgstr "No UUID given" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:79 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:79 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:101 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:112 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:79 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:94 +msgid "More than one UUID given" +msgstr "More than one UUID given" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:57 +#| msgid "Extension" +msgid "Enable an extension" +msgstr "Enable an extension" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:79 +#| msgid "No extensions installed" +msgid "Show extensions info" +msgstr "Show extensions info" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:173 +msgid "Overwrite an existing extension" +msgstr "Overwrite an existing extension" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:175 +msgid "EXTENSION_BUNDLE" +msgstr "EXTENSION_BUNDLE" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:184 +#| msgid "UUIDs of extensions to enable" +msgid "Install an extension bundle" +msgstr "Install an extension bundle" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:201 +#| msgid "No extensions installed" +msgid "No extension bundle specified" +msgstr "No extension bundle specified" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:207 +msgid "More than one extension bundle specified" +msgstr "More than one extension bundle specified" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:125 +#| msgid "Shell Extensions" +msgid "Show user-installed extensions" +msgstr "Show user-installed extensions" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:128 +#| msgid "Shell Extensions" +msgid "Show system-installed extensions" +msgstr "Show system-installed extensions" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:131 +#| msgid "Shell Extensions" +msgid "Show enabled extensions" +msgstr "Show enabled extensions" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:134 +#| msgid "Shell Extensions" +msgid "Show disabled extensions" +msgstr "Show disabled extensions" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:137 +#| msgid "GNOME Shell Extension Preferences" +msgid "Show extensions with preferences" +msgstr "Show extensions with preferences" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140 +#| msgid "No extensions installed" +msgid "Show extensions with updates" +msgstr "Show extensions with updates" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143 +#| msgid "Print version" +msgid "Print extension details" +msgstr "Print extension details" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:151 +msgid "List installed extensions" +msgstr "List installed extensions" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:450 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:451 +msgid "Additional source to include in the bundle" +msgstr "Additional source to include in the bundle" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:454 +msgid "SCHEMA" +msgstr "SCHEMA" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455 +msgid "A GSettings schema that should be included" +msgstr "A GSettings schema that should be included" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:457 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:468 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "DIRECTORY" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:459 +msgid "The directory where translations are found" +msgstr "The directory where translations are found" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461 +msgid "DOMAIN" +msgstr "DOMAIN" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:463 +msgid "The gettext domain to use for translations" +msgstr "The gettext domain to use for translations" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:466 +msgid "Overwrite an existing pack" +msgstr "Overwrite an existing pack" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:470 +msgid "The directory where the pack should be created" +msgstr "The directory where the pack should be created" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:472 +msgid "SOURCE_DIRECTORY" +msgstr "SOURCE_DIRECTORY" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:481 +msgid "Create an extension bundle" +msgstr "Create an extension bundle" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:500 +msgid "More than one source directory specified" +msgstr "More than one source directory specified" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:90 +#| msgid "GNOME Shell Extension Preferences" +msgid "Opens extension preferences" +msgstr "Opens extension preferences" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:57 +msgid "Reset an extension" +msgstr "Reset an extension" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:72 +msgid "Uninstall an extension" +msgstr "Uninstall an extension" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:176 +msgid "Path" +msgstr "Path" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:179 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:182 +msgid "Original author" +msgstr "Original author" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:188 +msgid "State" +msgstr "State" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:222 +msgid "“version” takes no arguments" +msgstr "“version” takes no arguments" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:224 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244 +msgid "Usage:" +msgstr "Usage:" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:227 +msgid "Print version information and exit." +msgstr "Print version information and exit." + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:242 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245 +msgid "COMMAND" +msgstr "COMMAND" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245 +msgid "[ARGS…]" +msgstr "[ARGS…]" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:247 +msgid "Commands:" +msgstr "Commands:" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:248 +#| msgid "Print version" +msgid "Print help" +msgstr "Print help" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:250 +#| msgid "Extension" +msgid "Enable extension" +msgstr "Enable extension" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:251 +#| msgid "Extension" +msgid "Disable extension" +msgstr "Disable extension" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:252 +#| msgid "Extension" +msgid "Reset extension" +msgstr "Reset extension" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253 +#| msgid "Shell Extensions" +msgid "Uninstall extension" +msgstr "Uninstall extension" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:254 +#| msgid "Extension" +msgid "List extensions" +msgstr "List extensions" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:255 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:256 +#| msgid "No extensions installed" +msgid "Show extension info" +msgstr "Show extension info" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:257 +#| msgid "GNOME Shell Extension Preferences" +msgid "Open extension preferences" +msgstr "Open extension preferences" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:258 +#| msgid "Extension" +msgid "Create extension" +msgstr "Create extension" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:259 +#| msgid "Extension" +msgid "Package extension" +msgstr "Package extension" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:260 +#| msgid "UUIDs of extensions to enable" +msgid "Install extension bundle" +msgstr "Install extension bundle" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:262 +#, c-format +msgid "Use “%s” to get detailed help.\n" +msgstr "Use “%s” to get detailed help.\n" + #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1899 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -1792,7 +2937,7 @@ msgstr[2] "שני פלטים" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1909 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" @@ -1800,155 +2945,69 @@ msgstr[0] "קלט אחד" msgstr[1] "%u קלטים" msgstr[2] "שני קלטים" -#: ../subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2766 msgid "System Sounds" msgstr "צלילי מערכת" -#~ msgid "GNOME Shell Extension Preferences" -#~ msgstr "העדפות ההרחבות של GNOME Shell" +#~ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" +#~ msgstr "אירעה שגיאה בעת טעינת דו־שיח ההעדפות עבור %s:" -#~ msgid "Configure GNOME Shell Extensions" -#~ msgstr "הגדרת הרחבות GNOME Shell" +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "הבא" -#~ msgid "GNOME Shell" -#~ msgstr "מעטפת GNOME" +#~ msgctxt "button" +#~ msgid "Sign In" +#~ msgstr "כניסה" -#~ msgid "Window management and application launching" -#~ msgstr "ניהול חלונות והרצת יישומים" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "ססמה:" -#~ msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" -#~ msgstr "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" +#~ msgid "Type again:" +#~ msgstr "נא להקליד שוב:" -#~ msgid "" -#~ "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 " -#~ "dialog." -#~ msgstr "" -#~ "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 " -#~ "dialog." +#~ msgid "Password: " +#~ msgstr "ססמה:" -#~ msgid "UUIDs of extensions to enable" -#~ msgstr "UUIDs of extensions to enable" +#~ msgid "Authentication required by wireless network" +#~ msgstr "הרשת האלחוטית דורשת אימות" -#~ msgid "" -#~ "GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions " -#~ "which should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be " -#~ "in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension " -#~ "and DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell." -#~ msgstr "" -#~ "GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions " -#~ "which should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be " -#~ "in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension " -#~ "and DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell." +#~ msgid "Mobile broadband network password" +#~ msgstr "ססמת רשת הפס הרחב הניידת" -#~ msgid "Disables the validation of extension version compatibility" -#~ msgstr "Disables the validation of extension version compatibility" +#~ msgid "%s all day." +#~ msgstr "%s לאורך היום" -#~ msgid "" -#~ "GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current " -#~ "running version. Enabling this option will disable this check and try to " -#~ "load all extensions regardless of the versions they claim to support." -#~ msgstr "" -#~ "GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current " -#~ "running version. Enabling this option will disable this check and try to " -#~ "load all extensions regardless of the versions they claim to support." +#~ msgid "%s, then %s later." +#~ msgstr "%s, ומאוחר יותר %s" -#~ msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" -#~ msgstr "List of desktop file IDs for favorite applications" +#~ msgid "%s, then %s, followed by %s later." +#~ msgstr "%s, לאחר מכן %s וממשיך אל %s מאוחר יותר." -#~ msgid "" -#~ "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in " -#~ "the favorites area." -#~ msgstr "" -#~ "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in " -#~ "the favorites area." +#~ msgid "Feels like %s." +#~ msgstr "מרגיש כמו %s." -#~ msgid "App Picker View" -#~ msgstr "App Picker View" +#~ msgid "toggle-switch-us" +#~ msgstr "toggle-switch-intl" -#~ msgid "Index of the currently selected view in the application picker." -#~ msgstr "Index of the currently selected view in the application picker." +# javascript-format +#~ msgid "%d new message" +#~ msgid_plural "%d new messages" +#~ msgstr[0] "הודעה חדשה אחת" +#~ msgstr[1] "%d הודעות חדשות" +#~ msgstr[2] "שתי הודעות חדשות" -#~ msgid "History for command (Alt-F2) dialog" -#~ msgstr "History for command (Alt-F2) dialog" +# javascript-format +#~ msgid "%d new notification" +#~ msgid_plural "%d new notifications" +#~ msgstr[0] "התרעה חדשה אחת" +#~ msgstr[1] "%d התרעות חדשות" +#~ msgstr[2] "שתי התרעות חדשות" -#~ msgid "History for the looking glass dialog" -#~ msgstr "History for the looking glass dialog" +#~ msgid "Account Settings" +#~ msgstr "הגדרות חשבון" -#~ msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu." -#~ msgstr "Always show the 'Log out' menu item in the user menu." - -#~ msgid "" -#~ "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in " -#~ "single-user, single-session situations." -#~ msgstr "" -#~ "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in " -#~ "single-user, single-session situations." - -#~ msgid "" -#~ "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" -#~ msgstr "" -#~ "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" - -#~ msgid "" -#~ "The shell will request a password when an encrypted device or a remote " -#~ "filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a " -#~ "'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default " -#~ "state of the checkbox." -#~ msgstr "" -#~ "The shell will request a password when an encrypted device or a remote " -#~ "filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a " -#~ "'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default " -#~ "state of the checkbox." - -#~ msgid "" -#~ "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it" -#~ msgstr "" -#~ "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it" - -#~ msgid "" -#~ "The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is " -#~ "powered, or if there were devices set up associated with the default " -#~ "adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to " -#~ "have devices associated to it." -#~ msgstr "" -#~ "The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is " -#~ "powered, or if there were devices set up associated with the default " -#~ "adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to " -#~ "have devices associated to it." - -#~ msgid "Keybinding to open the application menu" -#~ msgstr "Keybinding to open the application menu" - -#~ msgid "Keybinding to open the application menu." -#~ msgstr "Keybinding to open the application menu." - -#~ msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view" -#~ msgstr "Keybinding to open the \"Show Applications\" view" - -#~ msgid "" -#~ "Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities " -#~ "Overview." -#~ msgstr "" -#~ "Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities " -#~ "Overview." - -#~ msgid "Keybinding to open the overview" -#~ msgstr "Keybinding to open the overview" - -#~ msgid "Keybinding to open the Activities Overview." -#~ msgstr "Keybinding to open the Activities Overview." - -#~ msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" -#~ msgstr "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" - -#~ msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." -#~ msgstr "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." - -#~ msgid "Keybinding to focus the active notification" -#~ msgstr "Keybinding to focus the active notification" - -#~ msgid "Keybinding to focus the active notification." -#~ msgstr "Keybinding to focus the active notification." +#~ msgid "Orientation Lock" +#~ msgstr "נעילת כיוון" #~ msgid "" #~ "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging " @@ -1963,55 +3022,6 @@ msgstr "צלילי מערכת" #~ msgid "The type of keyboard to use." #~ msgstr "The type of keyboard to use." -#~ msgid "Limit switcher to current workspace." -#~ msgstr "Limit switcher to current workspace." - -#~ msgid "" -#~ "If true, only applications that have windows on the current workspace are " -#~ "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." -#~ msgstr "" -#~ "If true, only applications that have windows on the current workspace are " -#~ "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." - -#~ msgid "The application icon mode." -#~ msgstr "The application icon mode." - -#~ msgid "" -#~ "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " -#~ "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-" -#~ "only' (shows only the application icon) or 'both'." -#~ msgstr "" -#~ "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " -#~ "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-" -#~ "only' (shows only the application icon) or 'both'." - -#~ msgid "" -#~ "If true, only windows from the current workspace are shown in the " -#~ "switcher. Otherwise, all windows are included." -#~ msgstr "" -#~ "If true, only windows from the current workspace are shown in the " -#~ "switcher. Otherwise, all windows are included." - -#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window" -#~ msgstr "Attach modal dialog to the parent window" - -#~ msgid "" -#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." -#~ msgstr "" -#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." - -#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" -#~ msgstr "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" - -#~ msgid "Workspaces are managed dynamically" -#~ msgstr "Workspaces are managed dynamically" - -#~ msgid "Workspaces only on primary monitor" -#~ msgstr "Workspaces only on primary monitor" - -#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" -#~ msgstr "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" - #~| msgid "Network error" #~ msgid "network-workgroup" #~ msgstr "network-workgroup" @@ -2043,31 +3053,9 @@ msgstr "צלילי מערכת" #~ msgid "%d x %d" #~ msgstr "%d x %d" -#~ msgid "Evolution Calendar" -#~ msgstr "יומן אבולושן" - #~ msgid "evolution" #~ msgstr "evolution" -#~ msgid "System" -#~ msgstr "מערכת" - -# javascript-format -#~ msgid "Show the notification list" -#~ msgstr "הצגת רשימת ההתרעות" - -#~ msgid "Focus the active notification" -#~ msgstr "התמקדות על ההתרעה הפעילה" - -#~ msgid "Show the overview" -#~ msgstr "הצגת הסקירה" - -#~ msgid "Show all applications" -#~ msgstr "הצגת כל היישומים" - -#~ msgid "Open the application menu" -#~ msgstr "פתיחת תפריט היישום" - #~ msgid "Show the week date in the calendar" #~ msgstr "Show the week date in the calendar" @@ -2089,9 +3077,6 @@ msgstr "צלילי מערכת" #~ msgstr[0] "התקן אחד מחובר" #~ msgstr[1] "%d התקנים מחוברים" -#~ msgid "Authentication required" -#~ msgstr "נדרש אימות" - #~ msgid "UPS" #~ msgstr "אל־פסק" @@ -2220,9 +3205,6 @@ msgstr "צלילי מערכת" #~ msgid "Internal error" #~ msgstr "שגיאה פנימית" -#~ msgid "Unable to connect to %s" -#~ msgstr "לא ניתן להתחבר אל %s" - #~ msgid "View account" #~ msgstr "צפייה בחשבון" @@ -2293,9 +3275,6 @@ msgstr "צלילי מערכת" #~ msgid "Open" #~ msgstr "פתיחה" -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "הסרה" - #~ msgid "Clear Messages" #~ msgstr "פינוי ההודעות" @@ -2344,9 +3323,6 @@ msgstr "צלילי מערכת" #~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when " #~ "running GNOME Shell." -#~ msgid "Extension" -#~ msgstr "הרחבה" - #~ msgid "Select an extension to configure using the combobox above." #~ msgstr "יש לבחור את ההרחבה להגדרה באמצעות תיבת הבחירה המשולבת שלהלן." @@ -2527,9 +3503,6 @@ msgstr "צלילי מערכת" #~ "the current date, and use this extension. It should be changed when " #~ "recording to a different container format." -#~ msgid "Session" -#~ msgstr "הפעלה" - #~ msgid "Power" #~ msgstr "צריכת חשמל" @@ -2592,9 +3565,6 @@ msgstr "צלילי מערכת" #~ msgid "Mouse Settings" #~ msgstr "הגדרות עכבר" -#~ msgid "Region & Language Settings" -#~ msgstr "הגדרות אזור ושפה" - #~ msgid "disabled" #~ msgstr "מנוטרל" @@ -2772,9 +3742,6 @@ msgstr "צלילי מערכת" #~ msgid "PLACES & DEVICES" #~ msgstr "מקומות והתקנים" -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "בית" - #~ msgid "%1$s: %2$s" #~ msgstr "%1$s: %2$s" @@ -2866,9 +3833,6 @@ msgstr "צלילי מערכת" #~ msgid "%s has finished starting" #~ msgstr "‏%s סיים את תהליך ההתחלה" -#~ msgid "Home Folder" -#~ msgstr "תיקיית הבית" - #~ msgid "Uuids of extensions to disable" #~ msgstr "Uuids of extensions to disable"