Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Jorge González 2010-06-15 19:28:58 +02:00
parent 942810e88e
commit eafd3848a9

114
po/es.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-19 16:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-25 18:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-08 15:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-15 19:27+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -34,7 +34,6 @@ msgid "Customize the panel clock"
msgstr "Personalizar el reloj del panel"
#: ../data/clock-preferences.ui.h:1
#| msgid "<b>Clock Format</b>"
msgid "Clock Format"
msgstr "Formato del reloj"
@ -43,7 +42,6 @@ msgid "Clock Preferences"
msgstr "Preferencias del reloj"
#: ../data/clock-preferences.ui.h:3
#| msgid "<b>Panel Display</b>"
msgid "Panel Display"
msgstr "Panel de visualización"
@ -64,27 +62,27 @@ msgid "_24 hour format"
msgstr "Formato _24 horas"
#. **** Applications ****
#: ../js/ui/appDisplay.js:306 ../js/ui/dash.js:850
#: ../js/ui/appDisplay.js:366 ../js/ui/dash.js:858
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "APLICACIONES"
#: ../js/ui/appDisplay.js:338
#: ../js/ui/appDisplay.js:398
msgid "PREFERENCES"
msgstr "PREFERENCIAS"
#: ../js/ui/appDisplay.js:705
#: ../js/ui/appDisplay.js:770
msgid "New Window"
msgstr "Ventana nueva"
#: ../js/ui/appDisplay.js:709
#: ../js/ui/appDisplay.js:774
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Quitar de los favoritos"
#: ../js/ui/appDisplay.js:710
#: ../js/ui/appDisplay.js:775
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Añadir a los favoritos"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1037
#: ../js/ui/appDisplay.js:1102
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "Arrastrar aquí para añadir a los favoritos"
@ -102,104 +100,115 @@ msgstr "Se ha quitado %s de sus favoritos."
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
#: ../js/ui/dash.js:505
#: ../js/ui/dash.js:513
msgid "Searching..."
msgstr "Buscando…"
#: ../js/ui/dash.js:519
#: ../js/ui/dash.js:527
msgid "No matching results."
msgstr "No se encontró ningún resultado coincidente."
#. **** Places ****
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
#. network locations, etc.
#: ../js/ui/dash.js:869 ../js/ui/placeDisplay.js:543
#: ../js/ui/dash.js:877 ../js/ui/placeDisplay.js:551
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "LUGARES Y DISPOSITIVOS"
#. **** Documents ****
#: ../js/ui/dash.js:876 ../js/ui/docDisplay.js:489
#: ../js/ui/dash.js:884 ../js/ui/docDisplay.js:497
msgid "RECENT ITEMS"
msgstr "ELEMENTOS RECIENTES"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:466
#: ../js/ui/lookingGlass.js:475
msgid "No extensions installed"
msgstr "No hay extensiones instaladas"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:503
#: ../js/ui/lookingGlass.js:512
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:505
#: ../js/ui/lookingGlass.js:514
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:507
#: ../js/ui/lookingGlass.js:516
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:509
#: ../js/ui/lookingGlass.js:518
msgid "Out of date"
msgstr "Caducado"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:534
#: ../js/ui/lookingGlass.js:543
msgid "View Source"
msgstr "Ver fuente"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:540
#: ../js/ui/lookingGlass.js:549
msgid "Web Page"
msgstr "Página web"
#: ../js/ui/overview.js:161
#: ../js/ui/overview.js:162
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:774
msgid "Activities"
msgstr "Actividades"
#: ../js/ui/panel.js:818
#, c-format
#| msgid "Quit"
msgid "Quit %s"
msgstr "Salir de %s"
#: ../js/ui/panel.js:838
#| msgid "Clock Preferences"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#. Translators: This is the time format with date used
#. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/panel.js:989
#: ../js/ui/panel.js:945
msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%a %e de %b, %R:%S"
#: ../js/ui/panel.js:990
#: ../js/ui/panel.js:946
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a %e de %b, %R"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/panel.js:994
#: ../js/ui/panel.js:950
msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a %R:%S"
#: ../js/ui/panel.js:995
#: ../js/ui/panel.js:951
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
#. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM.
#: ../js/ui/panel.js:1002
#: ../js/ui/panel.js:958
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %e de %b, %H:%M:%S"
#: ../js/ui/panel.js:1003
#: ../js/ui/panel.js:959
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a %e de %b, %H:%M"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
#: ../js/ui/panel.js:1007
#: ../js/ui/panel.js:963
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %H:%M:%S"
#: ../js/ui/panel.js:1008
#: ../js/ui/panel.js:964
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %H:%M"
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:1065
msgid "Activities"
msgstr "Actividades"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:108
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%s'"
@ -222,39 +231,39 @@ msgstr "Introduzca un comando:"
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Falló la ejecución de «%s»:"
#: ../js/ui/statusMenu.js:90
#: ../js/ui/statusMenu.js:91
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
#: ../js/ui/statusMenu.js:94
#: ../js/ui/statusMenu.js:95
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
#: ../js/ui/statusMenu.js:98
#: ../js/ui/statusMenu.js:99
msgid "Invisible"
msgstr "Invisible"
#: ../js/ui/statusMenu.js:105
#: ../js/ui/statusMenu.js:106
msgid "Account Information..."
msgstr "Información de la cuenta…"
#: ../js/ui/statusMenu.js:109
#: ../js/ui/statusMenu.js:110
msgid "System Preferences..."
msgstr "Preferencias del sistema…"
#: ../js/ui/statusMenu.js:116
#: ../js/ui/statusMenu.js:117
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloquear la pantalla"
#: ../js/ui/statusMenu.js:120
#: ../js/ui/statusMenu.js:121
msgid "Switch User"
msgstr "Cambiar de usuario"
#: ../js/ui/statusMenu.js:125
#: ../js/ui/statusMenu.js:126
msgid "Log Out..."
msgstr "Salir…"
#: ../js/ui/statusMenu.js:129
#: ../js/ui/statusMenu.js:130
msgid "Shut Down..."
msgstr "Apagar…"
@ -268,43 +277,43 @@ msgstr "%s finalizó su lanzamiento"
msgid "'%s' is ready"
msgstr "«%s» está preparado"
#: ../js/ui/workspacesView.js:239
#: ../js/ui/workspacesView.js:237
msgid ""
"Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached."
msgstr ""
"No se puede añadir un área de trabajo nueva porque se ha llegado al límite "
"de áreas de trabajo."
#: ../js/ui/workspacesView.js:256
#: ../js/ui/workspacesView.js:254
msgid "Can't remove the first workspace."
msgstr "No se puede quitar el primer área de trabajo."
#: ../src/shell-global.c:976
#: ../src/shell-global.c:1025
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Hace menos de un minuto"
#: ../src/shell-global.c:980
#: ../src/shell-global.c:1029
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "Hace %d minuto"
msgstr[1] "Hace %d minutos"
#: ../src/shell-global.c:985
#: ../src/shell-global.c:1034
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "Hace %d hora"
msgstr[1] "Hace %d horas"
#: ../src/shell-global.c:990
#: ../src/shell-global.c:1039
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Hace %d día"
msgstr[1] "Hace %d días"
#: ../src/shell-global.c:995
#: ../src/shell-global.c:1044
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@ -335,9 +344,6 @@ msgstr "Buscar"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Salir"
#~ msgid "Sidebar"
#~ msgstr "Barra lateral"