diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 0c58e45f3..c1650a51b 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -2,21 +2,21 @@ # Copyright (C) 2009 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # Philip Withnall , 2009, 2010. -# Bruce Cowan , 2010. +# Bruce Cowan , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-31 09:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-20 22:32+0100\n" -"Last-Translator: Philip Withnall \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-08 19:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-08 19:50+0100\n" +"Last-Translator: Bruce Cowan \n" "Language-Team: British English \n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" +"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Shell" @@ -26,14 +26,6 @@ msgstr "GNOME Shell" msgid "Window management and application launching" msgstr "Window management and application launching" -#: ../data/gnome-shell-clock-preferences.desktop.in.in.h:1 -msgid "Clock" -msgstr "Clock" - -#: ../data/gnome-shell-clock-preferences.desktop.in.in.h:2 -msgid "Customize the panel clock" -msgstr "Customise the panel clock" - #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:1 msgid "" "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 " @@ -43,66 +35,51 @@ msgstr "" "dialogue." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Custom format of the clock" -msgstr "Custom format of the clock" - -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3 msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" msgstr "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt+F2" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3 msgid "File extension used for storing the screencast" msgstr "File extension used for storing the screencast" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4 msgid "Framerate used for recording screencasts." msgstr "Framerate used for recording screencasts." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which " "should not be loaded." msgstr "" -"GNOME Shell extensions have a 'uuid' property; this key lists extensions which " -"should not be loaded." +"GNOME Shell extensions have a 'uuid' property; this key lists extensions " +"which should not be loaded." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6 msgid "History for command (Alt-F2) dialog" msgstr "History for command (Alt+F2) dialogue" +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7 +msgid "History for the looking glass dialog" +msgstr "History for the looking glass dialogue" + #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Hour format" -msgstr "Hour format" +msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." +msgstr "If true, display date in the clock, in addition to time." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9 -msgid "" -"If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display date in the " -"clock, in addition to time." -msgstr "" -"If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display date in the " -"clock, in addition to time." +msgid "If true, display seconds in time." +msgstr "If true, display seconds in time." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display seconds in " -"time." -msgstr "" -"If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display seconds in " -"time." - -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11 msgid "If true, display the ISO week date in the calendar." msgstr "If true, display the ISO week date in the calendar." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" msgstr "List of desktop file IDs for favourite applications" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Overview workspace view mode" -msgstr "Overview workspace view mode" - -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14 +#, no-c-format msgid "" "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax " "used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where " @@ -111,30 +88,34 @@ msgid "" "pipeline can also take care of its own output - this might be used to send " "the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set " "to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently " -"'videorate ! theoraenc ! oggmux' and records to Ogg Theora." +"'videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux' and " +"records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess " +"at the optimal thread count on the system." msgstr "" "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax " "used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where " "the recorded video is recorded. It will normally have a unconnected source " "pad; output from that pad will be written into the output file. However the " -"pipeline can also take care of its own output — this might be used to send " -"the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset, or set " +"pipeline can also take care of its own output - this might be used to send " +"the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set " "to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently " -"'videorate ! theoraenc ! oggmux' and records to Ogg Theora." +"'videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux' and " +"records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess " +"at the optimal thread count on the system." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14 msgid "Show date in clock" msgstr "Show date in clock" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15 msgid "Show the week date in the calendar" msgstr "Show the week date in the calendar" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16 msgid "Show time with seconds" msgstr "Show time with seconds" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17 msgid "" "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " "favorites area." @@ -142,7 +123,7 @@ msgstr "" "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " "favourites area." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the " "current date, and use this extension. It should be changed when recording to " @@ -152,7 +133,7 @@ msgstr "" "current date, and use this extension. It should be changed when recording to " "a different container format." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's " "screencast recorder in frames-per-second." @@ -160,19 +141,11 @@ msgstr "" "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's " "screencast recorder in frames per second." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20 msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast" msgstr "The GStreamer pipeline used to encode the screencast" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22 -msgid "" -"The selected workspace view mode in the overview. Supported values are " -"\"single\" and \"grid\"." -msgstr "" -"The selected workspace view mode in the overview. Supported values are " -"\"single\" and \"grid\"." - -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21 msgid "" "The shell normally monitors active applications in order to present the most " "used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may " @@ -184,372 +157,1006 @@ msgstr "" "want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't " "remove existing data." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24 -msgid "" -"This key specifies the format used by the panel clock when the format key is " -"set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by strftime" -"() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more " -"information." -msgstr "" -"This key specifies the format used by the panel clock when the format key is " -"set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by strftime" -"() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more " -"information." - -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25 -msgid "" -"This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible values " -"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to \"unix\", " -"the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set " -"to \"custom\", the clock will display time according to the format specified " -"in the custom_format key. Note that if set to either \"unix\" or \"custom\", " -"the show_date and show_seconds keys are ignored." -msgstr "" -"This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible values " -"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to \"unix\", " -"the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set " -"to \"custom\", the clock will display time according to the format specified " -"in the custom_format key. Note that if set to either \"unix\" or \"custom\", " -"the show_date and show_seconds keys are ignored." - -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22 msgid "Uuids of extensions to disable" msgstr "UUIDs of extensions to disable" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23 msgid "Whether to collect stats about applications usage" msgstr "Whether to collect statistics about application usage" -#: ../data/clock-preferences.ui.h:1 -msgid "Clock Format" -msgstr "Clock Format" +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24 +msgid "disabled OpenSearch providers" +msgstr "disabled OpenSearch providers" -#: ../data/clock-preferences.ui.h:2 -msgid "Clock Preferences" -msgstr "Clock Preferences" +#: ../js/misc/util.js:86 +msgid "Command not found" +msgstr "Command not found" -#: ../data/clock-preferences.ui.h:3 -msgid "Panel Display" -msgstr "Panel Display" +#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with +#. something nicer +#: ../js/misc/util.js:113 +msgid "Could not parse command:" +msgstr "Could not parse command:" -#: ../data/clock-preferences.ui.h:4 -msgid "Show seco_nds" -msgstr "Show seco_nds" +#: ../js/misc/util.js:135 +msgid "No such application" +msgstr "No such application" -#: ../data/clock-preferences.ui.h:5 -msgid "Show the _date" -msgstr "Show the _date" +#: ../js/misc/util.js:148 +#, c-format +msgid "Execution of '%s' failed:" +msgstr "Execution of '%s' failed:" -#: ../data/clock-preferences.ui.h:6 -msgid "_12 hour format" -msgstr "_12 hour format" +#. Translators: Filter to display all applications +#: ../js/ui/appDisplay.js:226 +msgid "All" +msgstr "All" -#: ../data/clock-preferences.ui.h:7 -msgid "_24 hour format" -msgstr "_24 hour format" - -#. **** Applications **** -#: ../js/ui/appDisplay.js:384 ../js/ui/dash.js:778 +#: ../js/ui/appDisplay.js:324 msgid "APPLICATIONS" msgstr "APPLICATIONS" -#: ../js/ui/appDisplay.js:416 -msgid "PREFERENCES" -msgstr "PREFERENCES" +#: ../js/ui/appDisplay.js:350 +msgid "SETTINGS" +msgstr "SETTINGS" -#: ../js/ui/appDisplay.js:721 +#: ../js/ui/appDisplay.js:612 msgid "New Window" msgstr "New Window" -#: ../js/ui/appDisplay.js:725 +#: ../js/ui/appDisplay.js:615 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Remove from Favourites" -#: ../js/ui/appDisplay.js:726 +#: ../js/ui/appDisplay.js:616 msgid "Add to Favorites" msgstr "Add to Favourites" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1033 -msgid "Drag here to add favorites" -msgstr "Drag here to add favourites" - -#: ../js/ui/appFavorites.js:88 +#: ../js/ui/appFavorites.js:91 #, c-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "%s has been added to your favourites." -#: ../js/ui/appFavorites.js:107 +#: ../js/ui/appFavorites.js:122 #, c-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s has been removed from your favourites." -#: ../js/ui/dash.js:142 -msgid "Find" -msgstr "Find" +#. Translators: Shown in calendar event list for all day events +#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters +#. +#: ../js/ui/calendar.js:66 +msgctxt "event list time" +msgid "All Day" +msgstr "All Day" -#: ../js/ui/dash.js:473 -msgid "Searching..." -msgstr "Searching…" +#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format +#: ../js/ui/calendar.js:71 +msgctxt "event list time" +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" -#: ../js/ui/dash.js:487 -msgid "No matching results." -msgstr "No matching results." +#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format +#: ../js/ui/calendar.js:78 +msgctxt "event list time" +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" -#. **** Places **** -#. Translators: This is in the sense of locations for documents, -#. network locations, etc. -#: ../js/ui/dash.js:797 ../js/ui/placeDisplay.js:554 -msgid "PLACES & DEVICES" -msgstr "PLACES & DEVICES" +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday. +#. * +#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together +#. * and in order, e.g. "S M T W T F S". +#. +#: ../js/ui/calendar.js:118 +msgctxt "grid sunday" +msgid "S" +msgstr "S" -#. **** Documents **** -#: ../js/ui/dash.js:804 ../js/ui/docDisplay.js:494 -msgid "RECENT ITEMS" -msgstr "RECENT ITEMS" +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday +#: ../js/ui/calendar.js:120 +msgctxt "grid monday" +msgid "M" +msgstr "M" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:552 -msgid "No extensions installed" -msgstr "No extensions installed" +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday +#: ../js/ui/calendar.js:122 +msgctxt "grid tuesday" +msgid "T" +msgstr "T" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:589 -msgid "Enabled" -msgstr "Enabled" +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday +#: ../js/ui/calendar.js:124 +msgctxt "grid wednesday" +msgid "W" +msgstr "W" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:591 -msgid "Disabled" -msgstr "Disabled" +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday +#: ../js/ui/calendar.js:126 +msgctxt "grid thursday" +msgid "T" +msgstr "T" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:593 -msgid "Error" -msgstr "Error" +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday +#: ../js/ui/calendar.js:128 +msgctxt "grid friday" +msgid "F" +msgstr "F" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:595 -msgid "Out of date" -msgstr "Out of date" +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday +#: ../js/ui/calendar.js:130 +msgctxt "grid saturday" +msgid "S" +msgstr "S" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:620 -msgid "View Source" -msgstr "View Source" +#. Translators: Event list abbreviation for Sunday. +#. * +#. * NOTE: These list abbreviations are normally not shown together +#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot +#. * both be 'T'). +#. +#: ../js/ui/calendar.js:143 +msgctxt "list sunday" +msgid "Su" +msgstr "Su" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:626 -msgid "Web Page" -msgstr "Web Page" +#. Translators: Event list abbreviation for Monday +#: ../js/ui/calendar.js:145 +msgctxt "list monday" +msgid "M" +msgstr "M" -#: ../js/ui/overview.js:160 -msgid "Undo" -msgstr "Undo" +#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday +#: ../js/ui/calendar.js:147 +msgctxt "list tuesday" +msgid "T" +msgstr "Tu" -#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet -#: ../js/ui/panel.js:473 -#, c-format -msgid "Quit %s" -msgstr "Quit %s" +#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday +#: ../js/ui/calendar.js:149 +msgctxt "list wednesday" +msgid "W" +msgstr "W" -#: ../js/ui/panel.js:498 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferences" +#. Translators: Event list abbreviation for Thursday +#: ../js/ui/calendar.js:151 +msgctxt "list thursday" +msgid "Th" +msgstr "Th" + +#. Translators: Event list abbreviation for Friday +#: ../js/ui/calendar.js:153 +msgctxt "list friday" +msgid "F" +msgstr "F" + +#. Translators: Event list abbreviation for Saturday +#: ../js/ui/calendar.js:155 +msgctxt "list saturday" +msgid "S" +msgstr "Sa" + +#. Translators: Text to show if there are no events +#: ../js/ui/calendar.js:704 +msgid "Nothing Scheduled" +msgstr "Nothing Scheduled" + +#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year +#: ../js/ui/calendar.js:720 +msgctxt "calendar heading" +msgid "%A, %B %d" +msgstr "%A, %d %B" + +#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year +#: ../js/ui/calendar.js:723 +msgctxt "calendar heading" +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %d %B, %Y" + +#: ../js/ui/calendar.js:733 +msgid "Today" +msgstr "Today" + +#: ../js/ui/calendar.js:737 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Tomorrow" + +#: ../js/ui/calendar.js:746 +msgid "This week" +msgstr "This week" + +#: ../js/ui/calendar.js:754 +msgid "Next week" +msgstr "Next week" + +#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:933 +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:91 +msgid "Date and Time Settings" +msgstr "Date and Time Settings" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:111 +msgid "Open Calendar" +msgstr "Open Calendar" #. Translators: This is the time format with date used #. in 24-hour mode. -#: ../js/ui/panel.js:584 +#: ../js/ui/dateMenu.js:164 msgid "%a %b %e, %R:%S" msgstr "%a %e %b, %R:%S" -#: ../js/ui/panel.js:585 +#: ../js/ui/dateMenu.js:165 msgid "%a %b %e, %R" msgstr "%a %e %b, %R" #. Translators: This is the time format without date used #. in 24-hour mode. -#: ../js/ui/panel.js:589 +#: ../js/ui/dateMenu.js:169 msgid "%a %R:%S" msgstr "%a %R:%S" -#: ../js/ui/panel.js:590 +#: ../js/ui/dateMenu.js:170 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" #. Translators: This is a time format with date used #. for AM/PM. -#: ../js/ui/panel.js:597 +#: ../js/ui/dateMenu.js:177 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" msgstr "%a %e %b, %l:%M:%S %p" -#: ../js/ui/panel.js:598 +#: ../js/ui/dateMenu.js:178 msgid "%a %b %e, %l:%M %p" msgstr "%a %e %b, %l:%M %p" #. Translators: This is a time format without date used #. for AM/PM. -#: ../js/ui/panel.js:602 +#: ../js/ui/dateMenu.js:182 msgid "%a %l:%M:%S %p" msgstr "%a %l:%M:%S %p" -#: ../js/ui/panel.js:603 +#: ../js/ui/dateMenu.js:183 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" +#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is +#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). +#. +#: ../js/ui/dateMenu.js:209 +msgid "%A %B %e, %Y" +msgstr "%A %e %B, %Y" + +#: ../js/ui/docDisplay.js:19 +msgid "RECENT ITEMS" +msgstr "RECENT ITEMS" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63 +#, c-format +msgid "Log Out %s" +msgstr "Log Out %s" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69 +msgid "Log Out" +msgstr "Log Out" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65 +msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system." +msgstr "Click Log Out to quit these applications and log out of the system." + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66 +#, c-format +msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds." +msgstr "%s will be logged out automatically in %d seconds." + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67 +#, c-format +msgid "You will be logged out automatically in %d seconds." +msgstr "You will be logged out automatically in %d seconds." + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:68 +msgid "Logging out of the system." +msgstr "Logging out of the system." + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78 +msgid "Shut Down" +msgstr "Shut Down" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 +msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system." +msgstr "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system." + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76 +#, c-format +msgid "The system will shut down automatically in %d seconds." +msgstr "The system will shut down automatically in %d seconds." + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77 +msgid "Shutting down the system." +msgstr "Shutting down the system." + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88 +msgid "Restart" +msgstr "Restart" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85 +msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system." +msgstr "Click Restart to quit these applications and restart the system." + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86 +#, c-format +msgid "The system will restart automatically in %d seconds." +msgstr "The system will restart automatically in %d seconds." + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87 +msgid "Restarting the system." +msgstr "Restarting the system." + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirm" + +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:470 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:588 +msgid "No extensions installed" +msgstr "No extensions installed" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:625 +msgid "Enabled" +msgstr "Enabled" + +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087 +msgid "Disabled" +msgstr "Disabled" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:629 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:631 +msgid "Out of date" +msgstr "Out of date" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:656 +msgid "View Source" +msgstr "View Source" + +#: ../js/ui/lookingGlass.js:662 +msgid "Web Page" +msgstr "Web Page" + +#: ../js/ui/messageTray.js:926 +msgid "Open" +msgstr "Open" + +#: ../js/ui/messageTray.js:1963 +msgid "System Information" +msgstr "System Information" + +#: ../js/ui/overview.js:88 +msgid "Undo" +msgstr "Undo" + +#: ../js/ui/overview.js:183 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: ../js/ui/overview.js:186 +msgid "Applications" +msgstr "Applications" + +#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on +#. the left of the overview +#: ../js/ui/overview.js:202 +msgid "Dash" +msgstr "Dash" + +#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet +#: ../js/ui/panel.js:532 +#, c-format +msgid "Quit %s" +msgstr "Quit %s" + #. Button on the left side of the panel. #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". -#: ../js/ui/panel.js:748 +#: ../js/ui/panel.js:893 msgid "Activities" msgstr "Activities" -#: ../js/ui/placeDisplay.js:111 +#: ../js/ui/panel.js:994 +msgid "Panel" +msgstr "Panel" + +#: ../js/ui/placeDisplay.js:122 #, c-format msgid "Failed to unmount '%s'" msgstr "Failed to unmount '%s'" -#: ../js/ui/placeDisplay.js:114 +#: ../js/ui/placeDisplay.js:125 msgid "Retry" msgstr "Retry" -#: ../js/ui/placeDisplay.js:159 +#: ../js/ui/placeDisplay.js:165 msgid "Connect to..." msgstr "Connect to…" -#. Translators: the "ON" and "OFF" strings are used in the -#. toggle switches in the status area menus, and must be SHORT. -#. If you don't have suitable short words, consider initials, -#. "0"/"1", "⚪"/"⚫", etc. -#: ../js/ui/popupMenu.js:30 ../js/ui/popupMenu.js:40 -msgid "ON" -msgstr "ON" +#: ../js/ui/placeDisplay.js:409 +msgid "PLACES & DEVICES" +msgstr "PLACES & DEVICES" -#: ../js/ui/popupMenu.js:31 ../js/ui/popupMenu.js:45 -msgid "OFF" -msgstr "OFF" +#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" +#. (for toggle switches containing the English words +#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle +#. switches containing "◯" and "|"). Other values will +#. simply result in invisible toggle switches. +#: ../js/ui/popupMenu.js:618 +msgid "toggle-switch-us" +msgstr "toggle-switch-us" -#: ../js/ui/runDialog.js:233 +#: ../js/ui/runDialog.js:201 msgid "Please enter a command:" msgstr "Please enter a command:" -#: ../js/ui/runDialog.js:378 -#, c-format -msgid "Execution of '%s' failed:" -msgstr "Execution of '%s' failed:" +#: ../js/ui/searchDisplay.js:283 +msgid "Searching..." +msgstr "Searching…" -#: ../js/ui/statusMenu.js:91 +#: ../js/ui/searchDisplay.js:297 +msgid "No matching results." +msgstr "No matching results." + +#: ../js/ui/statusMenu.js:102 ../js/ui/statusMenu.js:166 +msgid "Power Off..." +msgstr "Power Off…" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:104 ../js/ui/statusMenu.js:165 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspend" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:125 msgid "Available" msgstr "Available" -#: ../js/ui/statusMenu.js:95 +#: ../js/ui/statusMenu.js:130 msgid "Busy" msgstr "Busy" -#: ../js/ui/statusMenu.js:99 -msgid "Invisible" -msgstr "Invisible" +#: ../js/ui/statusMenu.js:138 +msgid "My Account" +msgstr "My Account" -#: ../js/ui/statusMenu.js:106 -msgid "Account Information..." -msgstr "Account Information…" +#: ../js/ui/statusMenu.js:142 +msgid "System Settings" +msgstr "System Settings" -#: ../js/ui/statusMenu.js:110 -msgid "System Preferences..." -msgstr "System Preferences…" - -#: ../js/ui/statusMenu.js:117 +#: ../js/ui/statusMenu.js:149 msgid "Lock Screen" msgstr "Lock Screen" -#: ../js/ui/statusMenu.js:121 +#: ../js/ui/statusMenu.js:153 msgid "Switch User" msgstr "Switch User" -#: ../js/ui/statusMenu.js:126 +#: ../js/ui/statusMenu.js:158 msgid "Log Out..." msgstr "Log Out…" -#: ../js/ui/statusMenu.js:130 -msgid "Shut Down..." -msgstr "Shut Down…" +#: ../js/ui/status/accessibility.js:62 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" -#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:43 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:69 +msgid "Screen Reader" +msgstr "Screen Reader" + +#: ../js/ui/status/accessibility.js:73 +msgid "Screen Keyboard" +msgstr "Screen Keyboard" + +#: ../js/ui/status/accessibility.js:77 +msgid "Visual Alerts" +msgstr "Visual Alerts" + +#: ../js/ui/status/accessibility.js:80 +msgid "Sticky Keys" +msgstr "Sticky Keys" + +#: ../js/ui/status/accessibility.js:83 +msgid "Slow Keys" +msgstr "Slow Keys" + +#: ../js/ui/status/accessibility.js:86 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "Bounce Keys" + +#: ../js/ui/status/accessibility.js:89 +msgid "Mouse Keys" +msgstr "Mouse Keys" + +#: ../js/ui/status/accessibility.js:93 +msgid "Universal Access Settings" +msgstr "Universal Access Settings" + +#: ../js/ui/status/accessibility.js:145 +msgid "High Contrast" +msgstr "High Contrast" + +#: ../js/ui/status/accessibility.js:182 +msgid "Large Text" +msgstr "Large Text" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:241 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337 ../js/ui/status/bluetooth.js:371 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:411 ../js/ui/status/bluetooth.js:444 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:55 +msgid "Visibility" +msgstr "Visibility" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:69 +msgid "Send Files to Device..." +msgstr "Send Files to Device…" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:70 +msgid "Setup a New Device..." +msgstr "Setup a New Device…" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:95 +msgid "Bluetooth Settings" +msgstr "Bluetooth Settings" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:192 +msgid "Connection" +msgstr "Connection" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:228 +msgid "Send Files..." +msgstr "Send Files…" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:233 +msgid "Browse Files..." +msgstr "Browse Files…" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:242 +msgid "Error browsing device" +msgstr "Error browsing device" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:243 +#, c-format +msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" +msgstr "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251 +msgid "Keyboard Settings" +msgstr "Keyboard Settings" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:256 +msgid "Mouse Settings" +msgstr "Mouse Settings" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263 ../js/ui/status/volume.js:65 +msgid "Sound Settings" +msgstr "Sound Settings" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:372 +#, c-format +msgid "Authorization request from %s" +msgstr "Authorisation request from %s" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378 +#, c-format +msgid "Device %s wants access to the service '%s'" +msgstr "Device %s wants access to the service '%s'" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:380 +msgid "Always grant access" +msgstr "Always grant access" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381 +msgid "Grant this time only" +msgstr "Grant this time only" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382 +msgid "Reject" +msgstr "Reject" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412 +#, c-format +msgid "Pairing confirmation for %s" +msgstr "Pairing confirmation for %s" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418 ../js/ui/status/bluetooth.js:452 +#, c-format +msgid "Device %s wants to pair with this computer" +msgstr "Device %s wants to pair with this computer" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:419 +#, c-format +msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." +msgstr "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421 +msgid "Matches" +msgstr "Matches" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422 +msgid "Does not match" +msgstr "Does not match" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445 +#, c-format +msgid "Pairing request for %s" +msgstr "Pairing request for %s" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:453 +msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." +msgstr "Please enter the PIN mentioned on the device." + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:469 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../js/ui/status/keyboard.js:73 +msgid "Show Keyboard Layout..." +msgstr "Show Keyboard Layout…" + +#: ../js/ui/status/keyboard.js:76 +msgid "Localization Settings" +msgstr "Localisation Settings" + +#: ../js/ui/status/power.js:85 +msgid "Power Settings" +msgstr "Power Settings" + +#. 0 is reported when UPower does not have enough data +#. to estimate battery life +#: ../js/ui/status/power.js:110 +msgid "Estimating..." +msgstr "Estimating…" + +#: ../js/ui/status/power.js:117 +#, c-format +msgid "%d hour remaining" +msgid_plural "%d hours remaining" +msgstr[0] "%d hour remaining" +msgstr[1] "%d hours remaining" + +#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining" +#: ../js/ui/status/power.js:120 +#, c-format +msgid "%d %s %d %s remaining" +msgstr "%d %s %d %s remaining" + +#: ../js/ui/status/power.js:122 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "hour" +msgstr[1] "hours" + +#: ../js/ui/status/power.js:122 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minute" +msgstr[1] "minutes" + +#: ../js/ui/status/power.js:125 +#, c-format +msgid "%d minute remaining" +msgid_plural "%d minutes remaining" +msgstr[0] "%d minute remaining" +msgstr[1] "%d minutes remaining" + +#: ../js/ui/status/power.js:227 +msgid "AC adapter" +msgstr "AC adapter" + +#: ../js/ui/status/power.js:229 +msgid "Laptop battery" +msgstr "Laptop battery" + +#: ../js/ui/status/power.js:231 +msgid "UPS" +msgstr "UPS" + +#: ../js/ui/status/power.js:233 +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: ../js/ui/status/power.js:235 +msgid "Mouse" +msgstr "Mouse" + +#: ../js/ui/status/power.js:237 +msgid "Keyboard" +msgstr "Keyboard" + +#: ../js/ui/status/power.js:239 +msgid "PDA" +msgstr "PDA" + +#: ../js/ui/status/power.js:241 +msgid "Cell phone" +msgstr "Mobile phone" + +#: ../js/ui/status/power.js:243 +msgid "Media player" +msgstr "Media player" + +#: ../js/ui/status/power.js:245 +msgid "Tablet" +msgstr "Tablet" + +#: ../js/ui/status/power.js:247 +msgid "Computer" +msgstr "Computer" + +#: ../js/ui/status/power.js:249 ../src/shell-app-system.c:1013 +msgid "Unknown" +msgstr "Unknown" + +#: ../js/ui/status/volume.js:44 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: ../js/ui/status/volume.js:57 +msgid "Microphone" +msgstr "Microphone" + +#: ../js/ui/telepathyClient.js:239 +#, c-format +msgid "%s is online." +msgstr "%s is online." + +#: ../js/ui/telepathyClient.js:244 +#, c-format +msgid "%s is offline." +msgstr "%s is offline." + +#: ../js/ui/telepathyClient.js:247 +#, c-format +msgid "%s is away." +msgstr "%s is away." + +#: ../js/ui/telepathyClient.js:250 +#, c-format +msgid "%s is busy." +msgstr "%s is busy." + +#. Translators: this is a time format string followed by a date. +#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your +#. locale, without seconds. +#: ../js/ui/telepathyClient.js:348 +#, no-c-format +msgid "Sent at %X on %A" +msgstr "Sent at %X on %A" + +#. Translators: this is the text displayed +#. in the search entry when no search is +#. active; it should not exceed ~30 +#. characters. +#: ../js/ui/viewSelector.js:117 +msgid "Type to search..." +msgstr "Type to search…" + +#: ../js/ui/viewSelector.js:137 ../src/shell-util.c:250 +msgid "Search" +msgstr "Search" + +#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:42 #, c-format msgid "%s has finished starting" msgstr "%s has finished starting" -#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:45 +#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:44 #, c-format msgid "'%s' is ready" msgstr "'%s' is ready" -#: ../js/ui/workspacesView.js:230 -msgid "" -"Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached." -msgstr "" -"Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached." +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1094 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "%u Output" +msgstr[1] "%u Outputs" -#: ../js/ui/workspacesView.js:247 -msgid "Can't remove the first workspace." -msgstr "Can't remove the first workspace." +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1104 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "%u Input" +msgstr[1] "%u Inputs" -#: ../src/shell-global.c:1105 +#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1402 +msgid "System Sounds" +msgstr "System Sounds" + +#: ../src/main.c:395 +msgid "Print version" +msgstr "Print version" + +#: ../src/shell-global.c:1308 msgid "Less than a minute ago" msgstr "Less than a minute ago" -#: ../src/shell-global.c:1109 +#: ../src/shell-global.c:1312 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d minute ago" msgstr[1] "%d minutes ago" -#: ../src/shell-global.c:1114 +#: ../src/shell-global.c:1317 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d hour ago" msgstr[1] "%d hours ago" -#: ../src/shell-global.c:1119 +#: ../src/shell-global.c:1322 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d day ago" msgstr[1] "%d days ago" -#: ../src/shell-global.c:1124 +#: ../src/shell-global.c:1327 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d week ago" msgstr[1] "%d weeks ago" -#: ../src/shell-uri-util.c:89 +#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334 +msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" +msgstr "Authentication dialogue was dismissed by the user" + +#: ../src/shell-util.c:89 msgid "Home Folder" msgstr "Home Folder" #. Translators: this is the same string as the one found in #. * nautilus -#: ../src/shell-uri-util.c:104 +#: ../src/shell-util.c:104 msgid "File System" msgstr "File System" -#: ../src/shell-uri-util.c:250 -msgid "Search" -msgstr "Search" - #. Translators: the first string is the name of a gvfs #. * method, and the second string is a path. For #. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * directory called "some-directory" is in the trash. #. -#: ../src/shell-uri-util.c:300 +#: ../src/shell-util.c:300 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" +#~ msgid "Clock" +#~ msgstr "Clock" + +#~ msgid "Customize the panel clock" +#~ msgstr "Customise the panel clock" + +#~ msgid "Custom format of the clock" +#~ msgstr "Custom format of the clock" + +#~ msgid "Hour format" +#~ msgstr "Hour format" + +#~ msgid "" +#~ "If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display seconds " +#~ "in time." +#~ msgstr "" +#~ "If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display seconds " +#~ "in time." + +#~ msgid "Overview workspace view mode" +#~ msgstr "Overview workspace view mode" + +#~ msgid "" +#~ "The selected workspace view mode in the overview. Supported values are " +#~ "\"single\" and \"grid\"." +#~ msgstr "" +#~ "The selected workspace view mode in the overview. Supported values are " +#~ "\"single\" and \"grid\"." + +#~ msgid "" +#~ "This key specifies the format used by the panel clock when the format key " +#~ "is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by " +#~ "strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for " +#~ "more information." +#~ msgstr "" +#~ "This key specifies the format used by the panel clock when the format key " +#~ "is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by " +#~ "strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for " +#~ "more information." + +#~ msgid "" +#~ "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible " +#~ "values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to " +#~ "\"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. " +#~ "1970-01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according " +#~ "to the format specified in the custom_format key. Note that if set to " +#~ "either \"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are " +#~ "ignored." +#~ msgstr "" +#~ "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible " +#~ "values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to " +#~ "\"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. " +#~ "1970-01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according " +#~ "to the format specified in the custom_format key. Note that if set to " +#~ "either \"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are " +#~ "ignored." + +#~ msgid "Clock Format" +#~ msgstr "Clock Format" + +#~ msgid "Clock Preferences" +#~ msgstr "Clock Preferences" + +#~ msgid "Panel Display" +#~ msgstr "Panel Display" + +#~ msgid "Show seco_nds" +#~ msgstr "Show seco_nds" + +#~ msgid "Show the _date" +#~ msgstr "Show the _date" + +#~ msgid "_12 hour format" +#~ msgstr "_12 hour format" + +#~ msgid "_24 hour format" +#~ msgstr "_24 hour format" + +#~ msgid "PREFERENCES" +#~ msgstr "PREFERENCES" + +#~ msgid "Drag here to add favorites" +#~ msgstr "Drag here to add favourites" + +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "Find" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Preferences" + +#~ msgid "ON" +#~ msgstr "ON" + +#~ msgid "OFF" +#~ msgstr "OFF" + +#~ msgid "Invisible" +#~ msgstr "Invisible" + +#~ msgid "System Preferences..." +#~ msgstr "System Preferences…" + +#~ msgid "" +#~ "Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been " +#~ "reached." +#~ msgstr "" +#~ "Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been " +#~ "reached." + +#~ msgid "Can't remove the first workspace." +#~ msgstr "Can't remove the first workspace." + #~ msgid "Sidebar" #~ msgstr "Sidebar" -#~ msgid "%H:%M" -#~ msgstr "%H:%M" - -#~ msgid "Applications" -#~ msgstr "Applications" - #~ msgid "Recent Documents" #~ msgstr "Recent Documents" @@ -565,9 +1172,6 @@ msgstr "%1$s: %2$s" #~ msgid "SEARCH RESULTS" #~ msgstr "SEARCH RESULTS" -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Unknown" - #~ msgid "Can't lock screen: %s" #~ msgstr "Can't lock screen: %s"