Update Turkish translation
This commit is contained in:
parent
35e6a31982
commit
e7ad9d7217
397
po/tr.po
397
po/tr.po
@ -9,22 +9,23 @@
|
|||||||
# Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet@gmail.com>, 2014.
|
# Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet@gmail.com>, 2014.
|
||||||
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
|
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
|
||||||
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017.
|
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017.
|
||||||
|
# Furkan Ahmet Kara <furkanahmetkara.fk@gmail.com>, 2017.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-27 19:03+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-05-11 09:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-28 10:06+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-05-16 03:31+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Furkan Ahmet Kara <furkanahmetkara.fk@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: tr\n"
|
"Language: tr\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
|
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
|
||||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
|
||||||
@ -52,7 +53,7 @@ msgid "Open the application menu"
|
|||||||
msgstr "Uygulama menüsünü aç"
|
msgstr "Uygulama menüsünü aç"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
|
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
|
||||||
#: js/extensionPrefs/main.js:149
|
#: js/extensionPrefs/main.js:152
|
||||||
msgid "Shell Extensions"
|
msgid "Shell Extensions"
|
||||||
msgstr "Kabuk Uzantıları"
|
msgstr "Kabuk Uzantıları"
|
||||||
|
|
||||||
@ -339,7 +340,7 @@ msgstr "Ağ Girişi"
|
|||||||
msgid "network-workgroup"
|
msgid "network-workgroup"
|
||||||
msgstr "network-workgroup"
|
msgstr "network-workgroup"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/main.js:117
|
#: js/extensionPrefs/main.js:120
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||||
msgstr "%s için tercihler iletişim penceresi yüklenirken hata oluştu:"
|
msgstr "%s için tercihler iletişim penceresi yüklenirken hata oluştu:"
|
||||||
@ -347,7 +348,7 @@ msgstr "%s için tercihler iletişim penceresi yüklenirken hata oluştu:"
|
|||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:195
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:195
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:939
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:947
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "İptal"
|
msgstr "İptal"
|
||||||
|
|
||||||
@ -395,7 +396,7 @@ msgstr "Kullanıcı Adı: "
|
|||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Oturum Açma Penceresi"
|
msgstr "Oturum Açma Penceresi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/util.js:341
|
#: js/gdm/util.js:342
|
||||||
msgid "Authentication error"
|
msgid "Authentication error"
|
||||||
msgstr "Kimlik doğrulama hatası"
|
msgstr "Kimlik doğrulama hatası"
|
||||||
|
|
||||||
@ -404,40 +405,85 @@ msgstr "Kimlik doğrulama hatası"
|
|||||||
#. as a cue to display our own message.
|
#. as a cue to display our own message.
|
||||||
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
||||||
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
||||||
#: js/gdm/util.js:473
|
#: js/gdm/util.js:474
|
||||||
msgid "(or swipe finger)"
|
msgid "(or swipe finger)"
|
||||||
msgstr "(ya da parmak izi okutun)"
|
msgstr "(ya da parmak izi okutun)"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/misc/util.js:121
|
#: js/misc/util.js:122
|
||||||
msgid "Command not found"
|
msgid "Command not found"
|
||||||
msgstr "Komut bulunamadı"
|
msgstr "Komut bulunamadı"
|
||||||
|
|
||||||
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
||||||
#. something nicer
|
#. something nicer
|
||||||
#: js/misc/util.js:154
|
#: js/misc/util.js:155
|
||||||
msgid "Could not parse command:"
|
msgid "Could not parse command:"
|
||||||
msgstr "Komut işlenemedi:"
|
msgstr "Komut işlenemedi:"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/misc/util.js:162
|
#: js/misc/util.js:163
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "“%s” çalıştırılması başarısız:"
|
msgstr "“%s” çalıştırılması başarısız:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Time in 24h format
|
#: js/misc/util.js:180
|
||||||
|
msgid "Just now"
|
||||||
|
msgstr "Şimdi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/misc/util.js:182
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "%d minute ago"
|
||||||
|
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||||
|
msgstr[0] "%d dakika önce"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/misc/util.js:185
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "%d hour ago"
|
||||||
|
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||||
|
msgstr[0] "%d saat önce"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/misc/util.js:188
|
||||||
|
#| msgid "Yesterday, %H∶%M"
|
||||||
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
|
msgstr "Dün"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/misc/util.js:190
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "%d day ago"
|
||||||
|
msgid_plural "%d days ago"
|
||||||
|
msgstr[0] "%d gün önce"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/misc/util.js:193
|
#: js/misc/util.js:193
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "%d week ago"
|
||||||
|
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||||
|
msgstr[0] "%d hafta önce"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/misc/util.js:196
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "%d month ago"
|
||||||
|
msgid_plural "%d months ago"
|
||||||
|
msgstr[0] "%d ay önce"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/misc/util.js:198
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "%d year ago"
|
||||||
|
msgid_plural "%d years ago"
|
||||||
|
msgstr[0] "%d yıl önce"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: Time in 24h format
|
||||||
|
#: js/misc/util.js:229
|
||||||
msgid "%H∶%M"
|
msgid "%H∶%M"
|
||||||
msgstr "%H∶%M"
|
msgstr "%H∶%M"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
||||||
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
|
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
|
||||||
#: js/misc/util.js:199
|
#: js/misc/util.js:235
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Yesterday, %H∶%M"
|
msgid "Yesterday, %H∶%M"
|
||||||
msgstr "Dün, %H∶%M"
|
msgstr "Dün, %H∶%M"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
||||||
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
|
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
|
||||||
#: js/misc/util.js:205
|
#: js/misc/util.js:241
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "%A, %H∶%M"
|
msgid "%A, %H∶%M"
|
||||||
msgstr "%A, %H∶%M"
|
msgstr "%A, %H∶%M"
|
||||||
@ -445,7 +491,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
|
|||||||
#. Translators: this is the month name and day number
|
#. Translators: this is the month name and day number
|
||||||
#. followed by a time string in 24h format.
|
#. followed by a time string in 24h format.
|
||||||
#. i.e. "May 25, 14:30"
|
#. i.e. "May 25, 14:30"
|
||||||
#: js/misc/util.js:211
|
#: js/misc/util.js:247
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "%B %d, %H∶%M"
|
msgid "%B %d, %H∶%M"
|
||||||
msgstr "%d %B, %H∶%M"
|
msgstr "%d %B, %H∶%M"
|
||||||
@ -453,26 +499,26 @@ msgstr "%d %B, %H∶%M"
|
|||||||
#. Translators: this is the month name, day number, year
|
#. Translators: this is the month name, day number, year
|
||||||
#. number followed by a time string in 24h format.
|
#. number followed by a time string in 24h format.
|
||||||
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
|
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
|
||||||
#: js/misc/util.js:217
|
#: js/misc/util.js:253
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
|
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
|
||||||
msgstr "%d %B %Y, %H∶%M"
|
msgstr "%d %B %Y, %H∶%M"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Time in 12h format
|
#. Translators: Time in 12h format
|
||||||
#: js/misc/util.js:222
|
#: js/misc/util.js:258
|
||||||
msgid "%l∶%M %p"
|
msgid "%l∶%M %p"
|
||||||
msgstr "%l∶%M %p"
|
msgstr "%l∶%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
||||||
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
|
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
|
||||||
#: js/misc/util.js:228
|
#: js/misc/util.js:264
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
|
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
|
||||||
msgstr "Dün, %l∶%M %p"
|
msgstr "Dün, %l∶%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
||||||
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
|
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
|
||||||
#: js/misc/util.js:234
|
#: js/misc/util.js:270
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "%A, %l∶%M %p"
|
msgid "%A, %l∶%M %p"
|
||||||
msgstr "%A, %l∶%M %p"
|
msgstr "%A, %l∶%M %p"
|
||||||
@ -480,7 +526,7 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p"
|
|||||||
#. Translators: this is the month name and day number
|
#. Translators: this is the month name and day number
|
||||||
#. followed by a time string in 12h format.
|
#. followed by a time string in 12h format.
|
||||||
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
|
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
|
||||||
#: js/misc/util.js:240
|
#: js/misc/util.js:276
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
|
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
|
||||||
msgstr "%d %B, %l∶%M %p"
|
msgstr "%d %B, %l∶%M %p"
|
||||||
@ -488,17 +534,17 @@ msgstr "%d %B, %l∶%M %p"
|
|||||||
#. Translators: this is the month name, day number, year
|
#. Translators: this is the month name, day number, year
|
||||||
#. number followed by a time string in 12h format.
|
#. number followed by a time string in 12h format.
|
||||||
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
|
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
|
||||||
#: js/misc/util.js:246
|
#: js/misc/util.js:282
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
|
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
|
||||||
msgstr "%d %B %Y, %l∶%M %p"
|
msgstr "%d %B %Y, %l∶%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
|
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
|
||||||
#: js/portalHelper/main.js:67
|
#: js/portalHelper/main.js:66
|
||||||
msgid "Hotspot Login"
|
msgid "Hotspot Login"
|
||||||
msgstr "Erişim Noktası Girişi"
|
msgstr "Erişim Noktası Girişi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/portalHelper/main.js:113
|
#: js/portalHelper/main.js:112
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
|
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
|
||||||
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
|
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
|
||||||
@ -509,11 +555,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
|
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
|
||||||
#. let modal = options['modal'] || true;
|
#. let modal = options['modal'] || true;
|
||||||
#: js/ui/accessDialog.js:62 js/ui/status/location.js:427
|
#: js/ui/accessDialog.js:62 js/ui/status/location.js:405
|
||||||
msgid "Deny Access"
|
msgid "Deny Access"
|
||||||
msgstr "Erişimi Reddet"
|
msgstr "Erişimi Reddet"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:430
|
#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:408
|
||||||
msgid "Grant Access"
|
msgid "Grant Access"
|
||||||
msgstr "Erişime İzin Ver"
|
msgstr "Erişime İzin Ver"
|
||||||
|
|
||||||
@ -664,37 +710,33 @@ msgstr "%V. Hafta"
|
|||||||
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
||||||
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:721
|
#: js/ui/calendar.js:729
|
||||||
msgctxt "event list time"
|
msgctxt "event list time"
|
||||||
msgid "All Day"
|
msgid "All Day"
|
||||||
msgstr "Tüm Gün"
|
msgstr "Tüm Gün"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:836
|
#: js/ui/calendar.js:862
|
||||||
msgid "Events"
|
|
||||||
msgstr "Olaylar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:845
|
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d"
|
msgid "%A, %B %d"
|
||||||
msgstr "%A, %d %B"
|
msgstr "%A, %d %B"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:849
|
#: js/ui/calendar.js:866
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||||
msgstr "%A, %d %B, %Y"
|
msgstr "%A, %d %B, %Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:931
|
#: js/ui/calendar.js:1086
|
||||||
msgid "Notifications"
|
|
||||||
msgstr "Bildirimler"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:1082
|
|
||||||
msgid "No Notifications"
|
msgid "No Notifications"
|
||||||
msgstr "Bildirim Yok"
|
msgstr "Bildirim Yok"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:1085
|
#: js/ui/calendar.js:1089
|
||||||
msgid "No Events"
|
msgid "No Events"
|
||||||
msgstr "Olay Yok"
|
msgstr "Olay Yok"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/calendar.js:1117
|
||||||
|
msgid "Clear All"
|
||||||
|
msgstr "Tümünü Temizle"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/automountManager.js:91
|
#: js/ui/components/automountManager.js:91
|
||||||
msgid "External drive connected"
|
msgid "External drive connected"
|
||||||
msgstr "Harici sürücü bağlandı"
|
msgstr "Harici sürücü bağlandı"
|
||||||
@ -717,7 +759,7 @@ msgid "Type again:"
|
|||||||
msgstr "Terkar yazın:"
|
msgstr "Terkar yazın:"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:272
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:272
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:942
|
#: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:950
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Bağlan"
|
msgstr "Bağlan"
|
||||||
|
|
||||||
@ -792,7 +834,7 @@ msgstr "Mobil geniş bant ağ parolası"
|
|||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||||
msgstr "“%s”e bağlanmak için parola gerekli."
|
msgstr "“%s”e bağlanmak için parola gerekli."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1747
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1759
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Ağ Yöneticisi"
|
msgstr "Ağ Yöneticisi"
|
||||||
|
|
||||||
@ -818,12 +860,12 @@ msgstr "Üzgünüm ama işe yaramadı. Lütfen yeniden deneyin."
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||||
#. IM name.
|
#. IM name.
|
||||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:765
|
#: js/ui/components/telepathyClient.js:799
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "%s, şimdi %s olarak biliniyor"
|
msgstr "%s, şimdi %s olarak biliniyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:178
|
#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:179
|
||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Pencereler"
|
msgstr "Pencereler"
|
||||||
|
|
||||||
@ -840,7 +882,7 @@ msgstr "Konsol"
|
|||||||
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
||||||
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:73
|
#: js/ui/dateMenu.js:75
|
||||||
msgid "%B %e %Y"
|
msgid "%B %e %Y"
|
||||||
msgstr "%e %B %Y"
|
msgstr "%e %B %Y"
|
||||||
|
|
||||||
@ -848,18 +890,71 @@ msgstr "%e %B %Y"
|
|||||||
#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
|
#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
|
||||||
#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
|
#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:80
|
#: js/ui/dateMenu.js:82
|
||||||
msgid "%A %B %e %Y"
|
msgid "%A %B %e %Y"
|
||||||
msgstr "%e %B %Y %A"
|
msgstr "%e %B %Y %A"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:142
|
#: js/ui/dateMenu.js:144
|
||||||
msgid "Add world clocks…"
|
msgid "Add world clocks…"
|
||||||
msgstr "Dünya saatlerini ekle…"
|
msgstr "Dünya saatlerini ekle…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:143
|
#: js/ui/dateMenu.js:145
|
||||||
msgid "World Clocks"
|
msgid "World Clocks"
|
||||||
msgstr "Dünya Saatleri"
|
msgstr "Dünya Saatleri"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/dateMenu.js:224
|
||||||
|
msgid "Weather"
|
||||||
|
msgstr "Hava Durumu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see
|
||||||
|
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
||||||
|
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
||||||
|
#. the inserted conditions.
|
||||||
|
#: js/ui/dateMenu.js:281
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "%s all day."
|
||||||
|
msgstr "Gün boyu %s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see
|
||||||
|
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
||||||
|
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
||||||
|
#. the inserted conditions.
|
||||||
|
#: js/ui/dateMenu.js:287
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "%s, then %s later."
|
||||||
|
msgstr "%s, daha sonra %s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see
|
||||||
|
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
||||||
|
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
||||||
|
#. the inserted conditions.
|
||||||
|
#: js/ui/dateMenu.js:293
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "%s, then %s, followed by %s later."
|
||||||
|
msgstr "%s, daha sonra %s, ardından %s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/dateMenu.js:300
|
||||||
|
msgid "Select a location…"
|
||||||
|
msgstr "Bir konum seç…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/dateMenu.js:303
|
||||||
|
msgid "Loading…"
|
||||||
|
msgstr "Yükleniyor…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
|
||||||
|
#: js/ui/dateMenu.js:309
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "Feels like %s."
|
||||||
|
msgstr "Hissedilen %s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/dateMenu.js:312
|
||||||
|
msgid "Go online for weather information"
|
||||||
|
msgstr "Hava durumu bilgisi için çevrim içi olun"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/dateMenu.js:314
|
||||||
|
msgid "Weather information is currently unavailable"
|
||||||
|
msgstr "Hava durumu bilgisi şu anda kullanılabilir değil\t"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:64
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:64
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
@ -1024,74 +1119,66 @@ msgstr "Tepsiyi gizle"
|
|||||||
msgid "Status Icons"
|
msgid "Status Icons"
|
||||||
msgstr "Durum Simgeleri"
|
msgstr "Durum Simgeleri"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:643
|
#: js/ui/lookingGlass.js:642
|
||||||
msgid "No extensions installed"
|
msgid "No extensions installed"
|
||||||
msgstr "Herhangi bir uzantı kurulu değil"
|
msgstr "Herhangi bir uzantı kurulu değil"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: argument is an extension UUID.
|
#. Translators: argument is an extension UUID.
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:697
|
#: js/ui/lookingGlass.js:696
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has not emitted any errors."
|
msgid "%s has not emitted any errors."
|
||||||
msgstr "%s, herhangi bir hata vermedi."
|
msgstr "%s, herhangi bir hata vermedi."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:703
|
#: js/ui/lookingGlass.js:702
|
||||||
msgid "Hide Errors"
|
msgid "Hide Errors"
|
||||||
msgstr "Hataları Gizle"
|
msgstr "Hataları Gizle"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:707 js/ui/lookingGlass.js:767
|
#: js/ui/lookingGlass.js:706 js/ui/lookingGlass.js:766
|
||||||
msgid "Show Errors"
|
msgid "Show Errors"
|
||||||
msgstr "Hataları Göster"
|
msgstr "Hataları Göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:716
|
#: js/ui/lookingGlass.js:715
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "Etkin"
|
msgstr "Etkin"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:719 src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
|
#: js/ui/lookingGlass.js:718 src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Devre dışı"
|
msgstr "Devre dışı"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:721
|
#: js/ui/lookingGlass.js:720
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Hata"
|
msgstr "Hata"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:723
|
#: js/ui/lookingGlass.js:722
|
||||||
msgid "Out of date"
|
msgid "Out of date"
|
||||||
msgstr "Güncel değil"
|
msgstr "Güncel değil"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:725
|
#: js/ui/lookingGlass.js:724
|
||||||
msgid "Downloading"
|
msgid "Downloading"
|
||||||
msgstr "İndiriliyor"
|
msgstr "İndiriliyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:749
|
#: js/ui/lookingGlass.js:748
|
||||||
msgid "View Source"
|
msgid "View Source"
|
||||||
msgstr "Kaynağı Görüntüle"
|
msgstr "Kaynağı Görüntüle"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:758
|
#: js/ui/lookingGlass.js:757
|
||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Web Sayfası"
|
msgstr "Web Sayfası"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/messageList.js:543
|
#: js/ui/messageTray.js:1493
|
||||||
msgid "Clear section"
|
|
||||||
msgstr "Bölümü temizle"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/messageTray.js:1486
|
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Sistem Bilgisi"
|
msgstr "Sistem Bilgisi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/mpris.js:194
|
#: js/ui/mpris.js:211
|
||||||
msgid "Unknown artist"
|
msgid "Unknown artist"
|
||||||
msgstr "Bilinmeyen sanatçı"
|
msgstr "Bilinmeyen sanatçı"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/mpris.js:195
|
#: js/ui/mpris.js:212
|
||||||
msgid "Unknown title"
|
msgid "Unknown title"
|
||||||
msgstr "Bilinmeyen başlık"
|
msgstr "Bilinmeyen başlık"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/mpris.js:217
|
|
||||||
msgid "Media"
|
|
||||||
msgstr "Ortam"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/overview.js:84
|
#: js/ui/overview.js:84
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Geri Al"
|
msgstr "Geri Al"
|
||||||
@ -1110,47 +1197,47 @@ msgstr "Genel Görünüm"
|
|||||||
msgid "Type to search…"
|
msgid "Type to search…"
|
||||||
msgstr "Aramak için buraya yazın..."
|
msgstr "Aramak için buraya yazın..."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:37
|
#: js/ui/padOsd.js:103
|
||||||
msgid "New shortcut…"
|
msgid "New shortcut…"
|
||||||
msgstr "Yeni kısayol…"
|
msgstr "Yeni kısayol…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:86
|
#: js/ui/padOsd.js:152
|
||||||
msgid "Application defined"
|
msgid "Application defined"
|
||||||
msgstr "Uygulama tanımlı"
|
msgstr "Uygulama tanımlı"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:87
|
#: js/ui/padOsd.js:153
|
||||||
msgid "Show on-screen help"
|
msgid "Show on-screen help"
|
||||||
msgstr "Ekranda yardımı göster"
|
msgstr "Ekranda yardımı göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:88
|
#: js/ui/padOsd.js:154
|
||||||
msgid "Switch monitor"
|
msgid "Switch monitor"
|
||||||
msgstr "Monitör değiştir"
|
msgstr "Monitör değiştir"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:89
|
#: js/ui/padOsd.js:155
|
||||||
msgid "Assign keystroke"
|
msgid "Assign keystroke"
|
||||||
msgstr "Tuş vuruşu ata"
|
msgstr "Tuş vuruşu ata"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:143
|
#: js/ui/padOsd.js:209
|
||||||
msgid "Done"
|
msgid "Done"
|
||||||
msgstr "Bitti"
|
msgstr "Bitti"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:597
|
#: js/ui/padOsd.js:698
|
||||||
msgid "Edit…"
|
msgid "Edit…"
|
||||||
msgstr "Düzenle…"
|
msgstr "Düzenle…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:610 js/ui/padOsd.js:665
|
#: js/ui/padOsd.js:738 js/ui/padOsd.js:800
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Yok"
|
msgstr "Yok"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:648
|
#: js/ui/padOsd.js:783
|
||||||
msgid "Press a button to configure"
|
msgid "Press a button to configure"
|
||||||
msgstr "Yapılandırmak için bir düğmeye basın"
|
msgstr "Yapılandırmak için bir düğmeye basın"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:649
|
#: js/ui/padOsd.js:784
|
||||||
msgid "Press Esc to exit"
|
msgid "Press Esc to exit"
|
||||||
msgstr "Çıkmak için Esc'ye basın"
|
msgstr "Çıkmak için Esc'ye basın"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:652
|
#: js/ui/padOsd.js:787
|
||||||
msgid "Press any key to exit"
|
msgid "Press any key to exit"
|
||||||
msgstr "Çıkmak için herhangi bir tuşa basın"
|
msgstr "Çıkmak için herhangi bir tuşa basın"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1186,7 +1273,7 @@ msgstr "toggle-switch-intl"
|
|||||||
msgid "Enter a Command"
|
msgid "Enter a Command"
|
||||||
msgstr "Komut Gir"
|
msgstr "Komut Gir"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/runDialog.js:111 js/ui/windowMenu.js:162
|
#: js/ui/runDialog.js:111 js/ui/windowMenu.js:160
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Kapat"
|
msgstr "Kapat"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1200,27 +1287,27 @@ msgstr "Yeniden başlatılıyor..."
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a time format for a date in
|
#. Translators: This is a time format for a date in
|
||||||
#. long format
|
#. long format
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:85
|
#: js/ui/screenShield.js:88
|
||||||
msgid "%A, %B %d"
|
msgid "%A, %B %d"
|
||||||
msgstr "%d %B %A"
|
msgstr "%d %B %A"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:144
|
#: js/ui/screenShield.js:147
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d new message"
|
msgid "%d new message"
|
||||||
msgid_plural "%d new messages"
|
msgid_plural "%d new messages"
|
||||||
msgstr[0] "%d yeni ileti"
|
msgstr[0] "%d yeni ileti"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:146
|
#: js/ui/screenShield.js:149
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d new notification"
|
msgid "%d new notification"
|
||||||
msgid_plural "%d new notifications"
|
msgid_plural "%d new notifications"
|
||||||
msgstr[0] "%d yeni bildirim"
|
msgstr[0] "%d yeni bildirim"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:449 js/ui/status/system.js:409
|
#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:409
|
||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "Kilitle"
|
msgstr "Kilitle"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:707
|
#: js/ui/screenShield.js:715
|
||||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||||
msgstr "GNOME'un ekranı kilitlemesi gerekiyor"
|
msgstr "GNOME'un ekranı kilitlemesi gerekiyor"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1231,19 +1318,19 @@ msgstr "GNOME'un ekranı kilitlemesi gerekiyor"
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:828 js/ui/screenShield.js:1295
|
#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1308
|
||||||
msgid "Unable to lock"
|
msgid "Unable to lock"
|
||||||
msgstr "Kilitlenemedi"
|
msgstr "Kilitlenemedi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:829 js/ui/screenShield.js:1296
|
#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1309
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "Kilitleme bir uygulama tarafından engellendi"
|
msgstr "Kilitleme bir uygulama tarafından engellendi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/search.js:617
|
#: js/ui/search.js:621
|
||||||
msgid "Searching…"
|
msgid "Searching…"
|
||||||
msgstr "Aranıyor…"
|
msgstr "Aranıyor…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/search.js:619
|
#: js/ui/search.js:623
|
||||||
msgid "No results."
|
msgid "No results."
|
||||||
msgstr "Sonuç yok."
|
msgstr "Sonuç yok."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1338,13 +1425,13 @@ msgstr "Kapalı"
|
|||||||
msgid "On"
|
msgid "On"
|
||||||
msgstr "Açık"
|
msgstr "Açık"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1302
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1310
|
||||||
msgid "Turn On"
|
msgid "Turn On"
|
||||||
msgstr "Aç"
|
msgstr "Aç"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1302
|
#: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1310
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1417 js/ui/status/nightLight.js:47
|
#: js/ui/status/network.js:1429 js/ui/status/nightLight.js:47
|
||||||
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
|
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
msgstr "Kapat"
|
msgstr "Kapat"
|
||||||
@ -1357,37 +1444,37 @@ msgstr "Parlaklık"
|
|||||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||||
msgstr "Klavye Düzenini Göster"
|
msgstr "Klavye Düzenini Göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:107 js/ui/status/location.js:215
|
#: js/ui/status/location.js:88 js/ui/status/location.js:196
|
||||||
msgid "Location Enabled"
|
msgid "Location Enabled"
|
||||||
msgstr "Konum Etkinleştirildi"
|
msgstr "Konum Etkinleştirildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:108 js/ui/status/location.js:216
|
#: js/ui/status/location.js:89 js/ui/status/location.js:197
|
||||||
msgid "Disable"
|
msgid "Disable"
|
||||||
msgstr "Devre Dışı Bırak"
|
msgstr "Devre Dışı Bırak"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:109
|
#: js/ui/status/location.js:90
|
||||||
msgid "Privacy Settings"
|
msgid "Privacy Settings"
|
||||||
msgstr "Gizlilik Ayarları"
|
msgstr "Gizlilik Ayarları"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:214
|
#: js/ui/status/location.js:195
|
||||||
msgid "Location In Use"
|
msgid "Location In Use"
|
||||||
msgstr "Konum Kullanımda"
|
msgstr "Konum Kullanımda"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:218
|
#: js/ui/status/location.js:199
|
||||||
msgid "Location Disabled"
|
msgid "Location Disabled"
|
||||||
msgstr "Konum Devre Dışı"
|
msgstr "Konum Devre Dışı"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:219
|
#: js/ui/status/location.js:200
|
||||||
msgid "Enable"
|
msgid "Enable"
|
||||||
msgstr "Etkinleştir"
|
msgstr "Etkinleştir"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is an application name
|
#. Translators: %s is an application name
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:436
|
#: js/ui/status/location.js:414
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Give %s access to your location?"
|
msgid "Give %s access to your location?"
|
||||||
msgstr "%s uygulaması konumunuza erişebilsin mi?"
|
msgstr "%s uygulaması konumunuza erişebilsin mi?"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:438
|
#: js/ui/status/location.js:416
|
||||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||||
msgstr "Konum erişimi, gizlilik ayarlarından her zaman değiştirilebilir."
|
msgstr "Konum erişimi, gizlilik ayarlarından her zaman değiştirilebilir."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1396,7 +1483,7 @@ msgid "<unknown>"
|
|||||||
msgstr "<bilinmeyen>"
|
msgstr "<bilinmeyen>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1331
|
#: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1339
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Off"
|
msgid "%s Off"
|
||||||
msgstr "%s Kapalı"
|
msgstr "%s Kapalı"
|
||||||
@ -1422,7 +1509,7 @@ msgid "%s Disconnecting"
|
|||||||
msgstr "%s Bağlantısı Kesiliyor"
|
msgstr "%s Bağlantısı Kesiliyor"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1323
|
#: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1331
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connecting"
|
msgid "%s Connecting"
|
||||||
msgstr "%s Bağlanıyor"
|
msgstr "%s Bağlanıyor"
|
||||||
@ -1462,7 +1549,7 @@ msgid "Mobile Broadband Settings"
|
|||||||
msgstr "Mobil Geniş Bant Ayarları"
|
msgstr "Mobil Geniş Bant Ayarları"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1328
|
#: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1336
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||||
msgstr "%s Donanımı Devre Dışı"
|
msgstr "%s Donanımı Devre Dışı"
|
||||||
@ -1478,119 +1565,119 @@ msgstr "%s Devre Dışı"
|
|||||||
msgid "Connect to Internet"
|
msgid "Connect to Internet"
|
||||||
msgstr "İnternet'e Bağlan"
|
msgstr "İnternet'e Bağlan"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:836
|
#: js/ui/status/network.js:844
|
||||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||||
msgstr "Uçak Kipi Açık"
|
msgstr "Uçak Kipi Açık"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:837
|
#: js/ui/status/network.js:845
|
||||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||||
msgstr "Uçak kipi açıldığında kablosuz ağ devre dışı kalır."
|
msgstr "Uçak kipi açıldığında kablosuz ağ devre dışı kalır."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:838
|
#: js/ui/status/network.js:846
|
||||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Uçak Kipini Kapat"
|
msgstr "Uçak Kipini Kapat"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:847
|
#: js/ui/status/network.js:855
|
||||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||||
msgstr "Kablosuz Ağ Kapalı"
|
msgstr "Kablosuz Ağ Kapalı"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:848
|
#: js/ui/status/network.js:856
|
||||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||||
msgstr "Bir ağa bağlanmak için kablosuz ağın açık olması gerekir."
|
msgstr "Bir ağa bağlanmak için kablosuz ağın açık olması gerekir."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:849
|
#: js/ui/status/network.js:857
|
||||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||||
msgstr "Kablosuz Ağı Aç"
|
msgstr "Kablosuz Ağı Aç"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:874
|
#: js/ui/status/network.js:882
|
||||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||||
msgstr "Kablosuz Ağlar"
|
msgstr "Kablosuz Ağlar"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:876
|
#: js/ui/status/network.js:884
|
||||||
msgid "Select a network"
|
msgid "Select a network"
|
||||||
msgstr "Bir ağ seçin"
|
msgstr "Bir ağ seçin"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:906
|
#: js/ui/status/network.js:914
|
||||||
msgid "No Networks"
|
msgid "No Networks"
|
||||||
msgstr "Ağ Yok"
|
msgstr "Ağ Yok"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:927 js/ui/status/rfkill.js:115
|
#: js/ui/status/network.js:935 js/ui/status/rfkill.js:115
|
||||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||||
msgstr "Kapatmak için donanım anahtarını kullanın."
|
msgstr "Kapatmak için donanım anahtarını kullanın."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1194
|
#: js/ui/status/network.js:1202
|
||||||
msgid "Select Network"
|
msgid "Select Network"
|
||||||
msgstr "Ağ Seç"
|
msgstr "Ağ Seç"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1200
|
#: js/ui/status/network.js:1208
|
||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "Kablosuz Ağ Ayarları"
|
msgstr "Kablosuz Ağ Ayarları"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1319
|
#: js/ui/status/network.js:1327
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||||
msgstr "%s Erişim Noktası Etkin"
|
msgstr "%s Erişim Noktası Etkin"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1334
|
#: js/ui/status/network.js:1342
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Not Connected"
|
msgid "%s Not Connected"
|
||||||
msgstr "%s Bağlı Değil"
|
msgstr "%s Bağlı Değil"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1434
|
#: js/ui/status/network.js:1446
|
||||||
msgid "connecting…"
|
msgid "connecting…"
|
||||||
msgstr "bağlanıyor…"
|
msgstr "bağlanıyor…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1437
|
#: js/ui/status/network.js:1449
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "kimlik doğrulaması gerekli"
|
msgstr "kimlik doğrulaması gerekli"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1439
|
#: js/ui/status/network.js:1451
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "bağlantı başarısız"
|
msgstr "bağlantı başarısız"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1505 js/ui/status/network.js:1600
|
#: js/ui/status/network.js:1517 js/ui/status/network.js:1612
|
||||||
#: js/ui/status/rfkill.js:93
|
#: js/ui/status/rfkill.js:93
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Ağ Ayarları"
|
msgstr "Ağ Ayarları"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1507
|
#: js/ui/status/network.js:1519
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "VPN Ayarları"
|
msgstr "VPN Ayarları"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1526
|
#: js/ui/status/network.js:1538
|
||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1536
|
#: js/ui/status/network.js:1548
|
||||||
msgid "VPN Off"
|
msgid "VPN Off"
|
||||||
msgstr "VPN Kapalı"
|
msgstr "VPN Kapalı"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1631
|
#: js/ui/status/network.js:1643
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Wired Connection"
|
msgid "%s Wired Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
||||||
msgstr[0] "%s Kablolu Bağlantı"
|
msgstr[0] "%s Kablolu Bağlantı"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1635
|
#: js/ui/status/network.js:1647
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
||||||
msgstr[0] "%s Kablosuz Ağ Bağlantısı"
|
msgstr[0] "%s Kablosuz Ağ Bağlantısı"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1639
|
#: js/ui/status/network.js:1651
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Modem Connection"
|
msgid "%s Modem Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
||||||
msgstr[0] "%s Modem Bağlantısı"
|
msgstr[0] "%s Modem Bağlantısı"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1786
|
#: js/ui/status/network.js:1798
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Bağlantı başarısız oldu"
|
msgstr "Bağlantı başarısız oldu"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1787
|
#: js/ui/status/network.js:1799
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Ağ bağlantısının etkinleştirilmesi başarısız oldu"
|
msgstr "Ağ bağlantısının etkinleştirilmesi başarısız oldu"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1688,11 +1775,11 @@ msgstr "Başka kullanıcı olarak oturum aç"
|
|||||||
msgid "Unlock Window"
|
msgid "Unlock Window"
|
||||||
msgstr "Kilit Açma Penceresi"
|
msgstr "Kilit Açma Penceresi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/viewSelector.js:182
|
#: js/ui/viewSelector.js:183
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Uygulamalar"
|
msgstr "Uygulamalar"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/viewSelector.js:186
|
#: js/ui/viewSelector.js:187
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Ara"
|
msgstr "Ara"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1701,22 +1788,22 @@ msgstr "Ara"
|
|||||||
msgid "“%s” is ready"
|
msgid "“%s” is ready"
|
||||||
msgstr "“%s” hazır"
|
msgstr "“%s” hazır"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:83
|
#: js/ui/windowManager.js:84
|
||||||
msgid "Do you want to keep these display settings?"
|
msgid "Do you want to keep these display settings?"
|
||||||
msgstr "Bu görüntü ayarlarını saklamak istiyor musunuz?"
|
msgstr "Bu görüntü ayarlarını saklamak istiyor musunuz?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
|
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
|
||||||
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:102
|
#: js/ui/windowManager.js:103
|
||||||
msgid "Revert Settings"
|
msgid "Revert Settings"
|
||||||
msgstr "Ayarları Eski Haline Getir"
|
msgstr "Ayarları Eski Haline Getir"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:105
|
#: js/ui/windowManager.js:106
|
||||||
msgid "Keep Changes"
|
msgid "Keep Changes"
|
||||||
msgstr "Değişiklikleri Sakla"
|
msgstr "Değişiklikleri Sakla"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:123
|
#: js/ui/windowManager.js:124
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||||
@ -1724,7 +1811,7 @@ msgstr[0] "Ayarlardaki değişiklikler %d saniye içinde eski haline döndürül
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
||||||
#. * the width of the window and the second is the height.
|
#. * the width of the window and the second is the height.
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:678
|
#: js/ui/windowManager.js:679
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d × %d"
|
msgid "%d × %d"
|
||||||
msgstr "%d × %d"
|
msgstr "%d × %d"
|
||||||
@ -1761,35 +1848,35 @@ msgstr "Her Zaman Üstte"
|
|||||||
msgid "Always on Visible Workspace"
|
msgid "Always on Visible Workspace"
|
||||||
msgstr "Her Zaman Görünür Çalışma Alanında"
|
msgstr "Her Zaman Görünür Çalışma Alanında"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowMenu.js:105
|
#: js/ui/windowMenu.js:103
|
||||||
msgid "Move to Workspace Left"
|
msgid "Move to Workspace Left"
|
||||||
msgstr "Soldaki Çalışma Alanına Taşı"
|
msgstr "Soldaki Çalışma Alanına Taşı"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowMenu.js:110
|
#: js/ui/windowMenu.js:108
|
||||||
msgid "Move to Workspace Right"
|
msgid "Move to Workspace Right"
|
||||||
msgstr "Sağdaki Çalışma Alanına Taşı"
|
msgstr "Sağdaki Çalışma Alanına Taşı"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowMenu.js:115
|
#: js/ui/windowMenu.js:113
|
||||||
msgid "Move to Workspace Up"
|
msgid "Move to Workspace Up"
|
||||||
msgstr "Üstteki Çalışma Alanına Taşı"
|
msgstr "Üstteki Çalışma Alanına Taşı"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowMenu.js:120
|
#: js/ui/windowMenu.js:118
|
||||||
msgid "Move to Workspace Down"
|
msgid "Move to Workspace Down"
|
||||||
msgstr "Alttaki Çalışma Alanına Taşı"
|
msgstr "Alttaki Çalışma Alanına Taşı"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowMenu.js:136
|
#: js/ui/windowMenu.js:134
|
||||||
msgid "Move to Monitor Up"
|
msgid "Move to Monitor Up"
|
||||||
msgstr "Üstteki Monitöre Taşı"
|
msgstr "Üstteki Monitöre Taşı"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowMenu.js:142
|
#: js/ui/windowMenu.js:140
|
||||||
msgid "Move to Monitor Down"
|
msgid "Move to Monitor Down"
|
||||||
msgstr "Alttaki Monitöre Taşı"
|
msgstr "Alttaki Monitöre Taşı"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowMenu.js:148
|
#: js/ui/windowMenu.js:146
|
||||||
msgid "Move to Monitor Left"
|
msgid "Move to Monitor Left"
|
||||||
msgstr "Soldaki Monitöre Taşı"
|
msgstr "Soldaki Monitöre Taşı"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowMenu.js:154
|
#: js/ui/windowMenu.js:152
|
||||||
msgid "Move to Monitor Right"
|
msgid "Move to Monitor Right"
|
||||||
msgstr "Sağdaki Monitöre Taşı"
|
msgstr "Sağdaki Monitöre Taşı"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1822,19 +1909,19 @@ msgstr[0] "%u Girdi"
|
|||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "Sistem Sesleri"
|
msgstr "Sistem Sesleri"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:381
|
#: src/main.c:372
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "Sürümü yazdır"
|
msgstr "Sürümü yazdır"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:387
|
#: src/main.c:378
|
||||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||||
msgstr "Oturum açma ekranında GDM tarafından kullanılan kip"
|
msgstr "Oturum açma ekranında GDM tarafından kullanılan kip"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:393
|
#: src/main.c:384
|
||||||
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
||||||
msgstr "Oturum açma ekranı için -“gdm” gibi- özel bir kip kullan"
|
msgstr "Oturum açma ekranı için -“gdm” gibi- özel bir kip kullan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:399
|
#: src/main.c:390
|
||||||
msgid "List possible modes"
|
msgid "List possible modes"
|
||||||
msgstr "Mevcut kipleri listele"
|
msgstr "Mevcut kipleri listele"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1860,6 +1947,18 @@ msgstr "Parola boş bırakılamaz"
|
|||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "Kimlik doğrulama penceresi kullanıcı tarafından kapatıldı"
|
msgstr "Kimlik doğrulama penceresi kullanıcı tarafından kapatıldı"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Events"
|
||||||
|
#~ msgstr "Olaylar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Notifications"
|
||||||
|
#~ msgstr "Bildirimler"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Clear section"
|
||||||
|
#~ msgstr "Bölümü temizle"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Media"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ortam"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
#~ msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||||
#~ msgstr "GNOME Kabuğu Eklenti Tercihleri"
|
#~ msgstr "GNOME Kabuğu Eklenti Tercihleri"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user