Updated Thai translation
This commit is contained in:
parent
cc6744055f
commit
e7a2e1f268
270
po/th.po
270
po/th.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-07 18:55+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-09-18 12:59+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-10 23:17+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-09-19 12:20+0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
|
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: th\n"
|
"Language: th\n"
|
||||||
@ -179,17 +179,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"pipeline can also take care of its own output - this might be used to send "
|
"pipeline can also take care of its own output - this might be used to send "
|
||||||
"the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set "
|
"the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set "
|
||||||
"to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently "
|
"to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently "
|
||||||
"'vp8enc quality=8 speed=6 threads=%T ! queue ! webmmux' and records to WEBM "
|
"'vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 cpu-used=5 deadline=1000000 "
|
||||||
"using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess at the optimal "
|
"threads=%T ! queue ! webmmux' and records to WEBM using the VP8 codec. %T is "
|
||||||
"thread count on the system."
|
"used as a placeholder for a guess at the optimal thread count on the system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"กำหนดไปป์ไลน์ของ GStreamer ที่จะใช้ในการลงรหัสวีดิทัศน์ที่อัด โดยกำหนดในรูปแบบที่ gst-launch "
|
"กำหนดไปป์ไลน์ของ GStreamer ที่จะใช้ในการลงรหัสวีดิทัศน์ที่อัด โดยกำหนดในรูปแบบที่ gst-launch "
|
||||||
"ใช้ ไปป์ไลน์นี้ควรจะมี sink pad ปลายเปิดซึ่งจะรับสัญญาณวีดิทัศน์ที่อัด และโดยปกติก็จะมี source "
|
"ใช้ ไปป์ไลน์นี้ควรจะมี sink pad ปลายเปิดซึ่งจะรับสัญญาณวีดิทัศน์ที่อัด และโดยปกติก็จะมี source "
|
||||||
"pad ปลายเปิดด้วย ซึ่งจะใช้ปล่อยข้อมูลที่จะเขียนลงแฟ้มปลายทาง อย่างไรก็ดี "
|
"pad ปลายเปิดด้วย ซึ่งจะใช้ปล่อยข้อมูลที่จะเขียนลงแฟ้มปลายทาง อย่างไรก็ดี "
|
||||||
"ไปป์ไลน์สามารถจัดการข้อมูลออกของตัวเองได้ด้วย ซึ่งอาจจะใช้ในการส่งข้อมูลออกไปยังเซิร์ฟเวอร์ "
|
"ไปป์ไลน์สามารถจัดการข้อมูลออกของตัวเองได้ด้วย ซึ่งอาจจะใช้ในการส่งข้อมูลออกไปยังเซิร์ฟเวอร์ "
|
||||||
"icecast ผ่าน shout2send หรืออะไรทำนองนี้ ถ้าค่านี้ไม่ได้กำหนดไว้ หรือกำหนดเป็นค่าว่างเปล่า "
|
"icecast ผ่าน shout2send หรืออะไรทำนองนี้ ถ้าค่านี้ไม่ได้กำหนดไว้ หรือกำหนดเป็นค่าว่างเปล่า "
|
||||||
"ก็จะใช้ไปป์ไลน์ปริยาย ซึ่งขณะนี้ืคือ 'vp8enc quality=8 speed=6 threads=%T ! queue ! "
|
"ก็จะใช้ไปป์ไลน์ปริยาย ซึ่งขณะนี้ืคือ 'vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 "
|
||||||
"webmmux' และจะอัดวีดิทัศน์เป็น WEBM โดยใช้ตัวอ่าน/ลงรหัส VP8 ตัวแปร %T "
|
"cpu-used=5 deadline=1000000 threads=%T ! queue ! webmmux' และจะอัดวีดิทัศน์เป็น "
|
||||||
|
"WEBM โดยใช้ตัวอ่าน/ลงรหัส VP8 ตัวแปร %T "
|
||||||
"จะถูกแทนที่ด้วยค่าคาดเดาของจำนวนเธรดที่เหมาะสมของระบบ"
|
"จะถูกแทนที่ด้วยค่าคาดเดาของจำนวนเธรดที่เหมาะสมของระบบ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
|
||||||
@ -237,7 +238,7 @@ msgstr "ไม่มีชื่อของคุณงั้นหรือ?"
|
|||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:895 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:895 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
|
||||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:373
|
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:373
|
||||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:396
|
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:396
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:427 ../js/ui/unlockDialog.js:135
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:427 ../js/ui/unlockDialog.js:137
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "ยกเลิก"
|
msgstr "ยกเลิก"
|
||||||
|
|
||||||
@ -250,8 +251,8 @@ msgstr "เข้าระบบ"
|
|||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "หน้าต่างเข้าระบบ"
|
msgstr "หน้าต่างเข้าระบบ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:88 ../js/ui/userMenu.js:655 ../js/ui/userMenu.js:659
|
#: ../js/gdm/powerMenu.js:88 ../js/ui/userMenu.js:657 ../js/ui/userMenu.js:661
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:770
|
#: ../js/ui/userMenu.js:772
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "พักเครื่อง"
|
msgstr "พักเครื่อง"
|
||||||
|
|
||||||
@ -259,8 +260,8 @@ msgstr "พักเครื่อง"
|
|||||||
msgid "Restart"
|
msgid "Restart"
|
||||||
msgstr "เปิดเครื่องใหม่"
|
msgstr "เปิดเครื่องใหม่"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:98 ../js/ui/userMenu.js:657 ../js/ui/userMenu.js:659
|
#: ../js/gdm/powerMenu.js:98 ../js/ui/userMenu.js:659 ../js/ui/userMenu.js:661
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:769
|
#: ../js/ui/userMenu.js:771
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "ปิดเครื่อง"
|
msgstr "ปิดเครื่อง"
|
||||||
|
|
||||||
@ -475,12 +476,12 @@ msgstr "สัปดาห์หน้า"
|
|||||||
msgid "Removable Devices"
|
msgid "Removable Devices"
|
||||||
msgstr "อุปกรณ์ถอดเสียบ"
|
msgstr "อุปกรณ์ถอดเสียบ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:571
|
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:575
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Open with %s"
|
msgid "Open with %s"
|
||||||
msgstr "เปิดด้วย %s"
|
msgstr "เปิดด้วย %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:597
|
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:601
|
||||||
msgid "Eject"
|
msgid "Eject"
|
||||||
msgstr "เอาสื่อออก"
|
msgstr "เอาสื่อออก"
|
||||||
|
|
||||||
@ -624,38 +625,46 @@ msgstr "การขอสมัคร"
|
|||||||
msgid "Connection error"
|
msgid "Connection error"
|
||||||
msgstr "ข้อผิดพลาดในการเชื่อมต่อ"
|
msgstr "ข้อผิดพลาดในการเชื่อมต่อ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:491
|
||||||
|
msgid "Unmute"
|
||||||
|
msgstr "เลิกเงียบ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:491
|
||||||
|
msgid "Mute"
|
||||||
|
msgstr "เงียบ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||||
#. locale, without seconds.
|
#. locale, without seconds.
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:934
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:948
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
|
msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
|
||||||
msgstr "ส่งเมื่อ<b>วัน%A</b> เวลา <b>%H:%M น.</b>"
|
msgstr "ส่งเมื่อ<b>วัน%A</b> เวลา <b>%H:%M น.</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
|
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
|
||||||
#. shown when you get a chat message in the same year.
|
#. shown when you get a chat message in the same year.
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:940
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:954
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
|
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
|
||||||
msgstr "ส่งเมื่อ<b>วัน%Aที่ %d %B</b>"
|
msgstr "ส่งเมื่อ<b>วัน%Aที่ %d %B</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
|
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
|
||||||
#. shown when you get a chat message in a different year.
|
#. shown when you get a chat message in a different year.
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:945
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:959
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
|
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
|
||||||
msgstr "ส่งเมื่อ<b>วัน%Aที่ %d %B %Ey</b>"
|
msgstr "ส่งเมื่อ<b>วัน%Aที่ %d %B %Ey</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||||
#. IM name.
|
#. IM name.
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:974
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:988
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "%s เปลี่ยนชื่อเป็น %s"
|
msgstr "%s เปลี่ยนชื่อเป็น %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is a room name like
|
#. translators: argument is a room name like
|
||||||
#. * room@jabber.org for example.
|
#. * room@jabber.org for example.
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1074
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1088
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invitation to %s"
|
msgid "Invitation to %s"
|
||||||
msgstr "คำเชิญให้เข้าห้อง %s"
|
msgstr "คำเชิญให้เข้าห้อง %s"
|
||||||
@ -663,42 +672,42 @@ msgstr "คำเชิญให้เข้าห้อง %s"
|
|||||||
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
|
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
|
||||||
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
|
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
|
||||||
#. * for example.
|
#. * for example.
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1082
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1096
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is inviting you to join %s"
|
msgid "%s is inviting you to join %s"
|
||||||
msgstr "%s เชิญคุณเข้าร่วมสนทนาที่ห้อง %s"
|
msgstr "%s เชิญคุณเข้าร่วมสนทนาที่ห้อง %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1084
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1098
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1163
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1177
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1226
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1240
|
||||||
msgid "Decline"
|
msgid "Decline"
|
||||||
msgstr "ปฏิเสธ"
|
msgstr "ปฏิเสธ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1085
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1178
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1227
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1241
|
||||||
msgid "Accept"
|
msgid "Accept"
|
||||||
msgstr "ตอบรับ"
|
msgstr "ตอบรับ"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1115
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1129
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Video call from %s"
|
msgid "Video call from %s"
|
||||||
msgstr "สายเรียกแบบวีดิทัศน์จาก %s"
|
msgstr "สายเรียกแบบวีดิทัศน์จาก %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1118
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1132
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Call from %s"
|
msgid "Call from %s"
|
||||||
msgstr "สายเรียกจาก %s"
|
msgstr "สายเรียกจาก %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1123
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1137
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:346
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:346
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "ปฏิเสธ"
|
msgstr "ปฏิเสธ"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: this is a button label (verb), not a noun
|
#. translators: this is a button label (verb), not a noun
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1125
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1139
|
||||||
msgid "Answer"
|
msgid "Answer"
|
||||||
msgstr "ตอบรับ"
|
msgstr "ตอบรับ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -707,108 +716,108 @@ msgstr "ตอบรับ"
|
|||||||
#. * file name. The string will be something
|
#. * file name. The string will be something
|
||||||
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
|
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1157
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1171
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is sending you %s"
|
msgid "%s is sending you %s"
|
||||||
msgstr "%s กำลังส่ง %s ให้คุณ"
|
msgstr "%s กำลังส่ง %s ให้คุณ"
|
||||||
|
|
||||||
#. To translators: The parameter is the contact's alias
|
#. To translators: The parameter is the contact's alias
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1192
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1206
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||||
msgstr "%s ขออนุญาตติดต่อกับคุณแบบออนไลน์"
|
msgstr "%s ขออนุญาตติดต่อกับคุณแบบออนไลน์"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1284
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1298
|
||||||
msgid "Network error"
|
msgid "Network error"
|
||||||
msgstr "ข้อผิดพลาดเกี่ยวกับเครือข่าย"
|
msgstr "ข้อผิดพลาดเกี่ยวกับเครือข่าย"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1286
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300
|
||||||
msgid "Authentication failed"
|
msgid "Authentication failed"
|
||||||
msgstr "การยืนยันตัวบุคคลไม่ผ่าน"
|
msgstr "การยืนยันตัวบุคคลไม่ผ่าน"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1288
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1302
|
||||||
msgid "Encryption error"
|
msgid "Encryption error"
|
||||||
msgstr "ข้อผิดพลาดเกี่ยวกับการเข้ารหัสลับ"
|
msgstr "ข้อผิดพลาดเกี่ยวกับการเข้ารหัสลับ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1290
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1304
|
||||||
msgid "Certificate not provided"
|
msgid "Certificate not provided"
|
||||||
msgstr "ไม่มีใบรับรอง"
|
msgstr "ไม่มีใบรับรอง"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1292
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1306
|
||||||
msgid "Certificate untrusted"
|
msgid "Certificate untrusted"
|
||||||
msgstr "ไม่เชื่อถือใบรับรอง"
|
msgstr "ไม่เชื่อถือใบรับรอง"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1294
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1308
|
||||||
msgid "Certificate expired"
|
msgid "Certificate expired"
|
||||||
msgstr "ใบรับรองหมดอายุแล้ว"
|
msgstr "ใบรับรองหมดอายุแล้ว"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1296
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1310
|
||||||
msgid "Certificate not activated"
|
msgid "Certificate not activated"
|
||||||
msgstr "ใบรับรองยังไม่มีการเริ่มใช้"
|
msgstr "ใบรับรองยังไม่มีการเริ่มใช้"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1298
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1312
|
||||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
||||||
msgstr "ชื่อโฮสต์ในใบรับรองไม่ตรงกัน"
|
msgstr "ชื่อโฮสต์ในใบรับรองไม่ตรงกัน"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1314
|
||||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
||||||
msgstr "ลายนิ้วมือในใบรับรองไม่ตรงกัน"
|
msgstr "ลายนิ้วมือในใบรับรองไม่ตรงกัน"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1302
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1316
|
||||||
msgid "Certificate self-signed"
|
msgid "Certificate self-signed"
|
||||||
msgstr "ใบรับรองเซ็นรับรองตัวเอง"
|
msgstr "ใบรับรองเซ็นรับรองตัวเอง"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1304
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1318
|
||||||
msgid "Status is set to offline"
|
msgid "Status is set to offline"
|
||||||
msgstr "สถานะเปลี่ยนเป็นออฟไลน์"
|
msgstr "สถานะเปลี่ยนเป็นออฟไลน์"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1306
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1320
|
||||||
msgid "Encryption is not available"
|
msgid "Encryption is not available"
|
||||||
msgstr "ไม่มีการเข้ารหัสลับให้ใช้งาน"
|
msgstr "ไม่มีการเข้ารหัสลับให้ใช้งาน"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1308
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1322
|
||||||
msgid "Certificate is invalid"
|
msgid "Certificate is invalid"
|
||||||
msgstr "ใบรับรองไม่ถูกต้อง"
|
msgstr "ใบรับรองไม่ถูกต้อง"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1310
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1324
|
||||||
msgid "Connection has been refused"
|
msgid "Connection has been refused"
|
||||||
msgstr "การเชื่อมต่อถูกปฏิเสธ"
|
msgstr "การเชื่อมต่อถูกปฏิเสธ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1312
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1326
|
||||||
msgid "Connection can't be established"
|
msgid "Connection can't be established"
|
||||||
msgstr "เชื่อมต่อไม่สำเร็จ"
|
msgstr "เชื่อมต่อไม่สำเร็จ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1314
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1328
|
||||||
msgid "Connection has been lost"
|
msgid "Connection has been lost"
|
||||||
msgstr "การเชื่อมต่อถูกตัดขาด"
|
msgstr "การเชื่อมต่อถูกตัดขาด"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1316
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1330
|
||||||
msgid "This account is already connected to the server"
|
msgid "This account is already connected to the server"
|
||||||
msgstr "บัญชีนี้ได้เชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์อยู่ก่อนแล้ว"
|
msgstr "บัญชีนี้ได้เชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์อยู่ก่อนแล้ว"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1318
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1332
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||||
msgstr "การเชื่อมต่อถูกแทนที่ด้วยการเชื่อมต่อใหม่โดยใช้ทรัพยากรเดียวกัน"
|
msgstr "การเชื่อมต่อถูกแทนที่ด้วยการเชื่อมต่อใหม่โดยใช้ทรัพยากรเดียวกัน"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1320
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1334
|
||||||
msgid "The account already exists on the server"
|
msgid "The account already exists on the server"
|
||||||
msgstr "บัญชีนี้มีอยู่แล้วที่เซิร์ฟเวอร์"
|
msgstr "บัญชีนี้มีอยู่แล้วที่เซิร์ฟเวอร์"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1322
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1336
|
||||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
||||||
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ไม่ว่างพอที่จะจัดการการเชื่อมต่อ"
|
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ไม่ว่างพอที่จะจัดการการเชื่อมต่อ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1324
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1338
|
||||||
msgid "Certificate has been revoked"
|
msgid "Certificate has been revoked"
|
||||||
msgstr "ใบรับรองถูกเพิกถอนไปแล้ว"
|
msgstr "ใบรับรองถูกเพิกถอนไปแล้ว"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1326
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||||
msgstr "ใบรับรองใช้อัลกอริทึมการเข้ารหัสลับที่ไม่ปลอดภัยหรืออ่อนเกินไป"
|
msgstr "ใบรับรองใช้อัลกอริทึมการเข้ารหัสลับที่ไม่ปลอดภัยหรืออ่อนเกินไป"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1328
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
||||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||||
@ -816,26 +825,26 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ความยาวของใบรับรอง หรือความลึกของห่วงโซ่ใบรับรองของเซิร์ฟเวอร์ "
|
"ความยาวของใบรับรอง หรือความลึกของห่วงโซ่ใบรับรองของเซิร์ฟเวอร์ "
|
||||||
"มีขนาดเกินขีดจำกัดที่ไลบรารีระบบเข้ารหัสลับกำหนดไว้"
|
"มีขนาดเกินขีดจำกัดที่ไลบรารีระบบเข้ารหัสลับกำหนดไว้"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1330
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
|
||||||
msgid "Internal error"
|
msgid "Internal error"
|
||||||
msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน"
|
msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: argument is the account name, like
|
#. translators: argument is the account name, like
|
||||||
#. * name@jabber.org for example.
|
#. * name@jabber.org for example.
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Connection to %s failed"
|
msgid "Connection to %s failed"
|
||||||
msgstr "เชื่อมต่อไปยัง %s ไม่สำเร็จ"
|
msgstr "เชื่อมต่อไปยัง %s ไม่สำเร็จ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363
|
||||||
msgid "Reconnect"
|
msgid "Reconnect"
|
||||||
msgstr "เชื่อมต่อใหม่"
|
msgstr "เชื่อมต่อใหม่"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1350
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1364
|
||||||
msgid "Edit account"
|
msgid "Edit account"
|
||||||
msgstr "แก้ไขบัญชี"
|
msgstr "แก้ไขบัญชี"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1395
|
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1409
|
||||||
msgid "Unknown reason"
|
msgid "Unknown reason"
|
||||||
msgstr "ไม่ทราบสาเหตุ"
|
msgstr "ไม่ทราบสาเหตุ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -955,80 +964,72 @@ msgstr "จะดาวน์โหลดและติดตั้ง '%s' จ
|
|||||||
msgid "tray"
|
msgid "tray"
|
||||||
msgstr "ถาด"
|
msgstr "ถาด"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/keyboard.js:545 ../js/ui/status/keyboard.js:146
|
#: ../js/ui/keyboard.js:561 ../js/ui/status/keyboard.js:146
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:205
|
#: ../js/ui/status/power.js:205
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "แป้นพิมพ์"
|
msgstr "แป้นพิมพ์"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:694
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:691
|
||||||
msgid "No extensions installed"
|
msgid "No extensions installed"
|
||||||
msgstr "ไม่มีส่วนขยายติดตั้งอยู่"
|
msgstr "ไม่มีส่วนขยายติดตั้งอยู่"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: argument is an extension UUID.
|
#. Translators: argument is an extension UUID.
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:748
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:745
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s has not emitted any errors."
|
msgid "%s has not emitted any errors."
|
||||||
msgstr "%s ไม่ได้ให้ข้อผิดพลาดใดออกมา"
|
msgstr "%s ไม่ได้ให้ข้อผิดพลาดใดออกมา"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:754
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:751
|
||||||
msgid "Hide Errors"
|
msgid "Hide Errors"
|
||||||
msgstr "ซ่อนข้อผิดพลาด"
|
msgstr "ซ่อนข้อผิดพลาด"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:758 ../js/ui/lookingGlass.js:818
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:755 ../js/ui/lookingGlass.js:815
|
||||||
msgid "Show Errors"
|
msgid "Show Errors"
|
||||||
msgstr "แสดงข้อผิดพลาด"
|
msgstr "แสดงข้อผิดพลาด"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:767
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:764
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "เปิดใช้งาน"
|
msgstr "เปิดใช้งาน"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:770 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1082
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:767 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1082
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "ปิดใช้"
|
msgstr "ปิดใช้"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:772
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:769
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "ผิดพลาด"
|
msgstr "ผิดพลาด"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:774
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:771
|
||||||
msgid "Out of date"
|
msgid "Out of date"
|
||||||
msgstr "ตกรุ่น"
|
msgstr "ตกรุ่น"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:776
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:773
|
||||||
msgid "Downloading"
|
msgid "Downloading"
|
||||||
msgstr "กำลังดาวน์โหลด"
|
msgstr "กำลังดาวน์โหลด"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:800
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:797
|
||||||
msgid "View Source"
|
msgid "View Source"
|
||||||
msgstr "ดูซอร์ส"
|
msgstr "ดูซอร์ส"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:809
|
#: ../js/ui/lookingGlass.js:806
|
||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "หน้าเว็บ"
|
msgstr "หน้าเว็บ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1233
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1080
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "เปิด"
|
msgstr "เปิด"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1240
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1087
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "ลบ"
|
msgstr "ลบ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1250
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2041
|
||||||
msgid "Unmute"
|
|
||||||
msgstr "เลิกเงียบ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1250
|
|
||||||
msgid "Mute"
|
|
||||||
msgstr "เงียบ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2037
|
|
||||||
msgid "Message Tray"
|
msgid "Message Tray"
|
||||||
msgstr "ถาดข้อความ"
|
msgstr "ถาดข้อความ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2485
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2483
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "ข้อมูลระบบ"
|
msgstr "ข้อมูลระบบ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1037,11 +1038,11 @@ msgctxt "program"
|
|||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "ไม่ทราบชื่อ"
|
msgstr "ไม่ทราบชื่อ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:83
|
#: ../js/ui/overview.js:82
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "เรียกคืน"
|
msgstr "เรียกคืน"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:128
|
#: ../js/ui/overview.js:127
|
||||||
msgid "Overview"
|
msgid "Overview"
|
||||||
msgstr "ภาพรวม"
|
msgstr "ภาพรวม"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1049,13 +1050,13 @@ msgstr "ภาพรวม"
|
|||||||
#. in the search entry when no search is
|
#. in the search entry when no search is
|
||||||
#. active; it should not exceed ~30
|
#. active; it should not exceed ~30
|
||||||
#. characters.
|
#. characters.
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:202
|
#: ../js/ui/overview.js:201
|
||||||
msgid "Type to search..."
|
msgid "Type to search..."
|
||||||
msgstr "ป้อนเพื่อค้นหา..."
|
msgstr "ป้อนเพื่อค้นหา..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||||
#. the left of the overview
|
#. the left of the overview
|
||||||
#: ../js/ui/overview.js:223
|
#: ../js/ui/overview.js:222
|
||||||
msgid "Dash"
|
msgid "Dash"
|
||||||
msgstr "แผงปุ่ม"
|
msgstr "แผงปุ่ม"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1073,25 +1074,12 @@ msgstr "กิจกรรม"
|
|||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "แถบด้านบน"
|
msgstr "แถบด้านบน"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:115
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Failed to unmount '%s'"
|
|
||||||
msgstr "เลิกเมานท์ '%s' ไม่สำเร็จ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:118
|
|
||||||
msgid "Retry"
|
|
||||||
msgstr "ลองใหม่"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:349
|
|
||||||
msgid "PLACES & DEVICES"
|
|
||||||
msgstr "ที่หลักๆ และอุปกรณ์"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
||||||
#. (for toggle switches containing the English words
|
#. (for toggle switches containing the English words
|
||||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:728
|
#: ../js/ui/popupMenu.js:731
|
||||||
msgid "toggle-switch-us"
|
msgid "toggle-switch-us"
|
||||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1133,11 +1121,11 @@ msgstr "คัดลอก"
|
|||||||
msgid "Paste"
|
msgid "Paste"
|
||||||
msgstr "แปะ"
|
msgstr "แปะ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:96
|
#: ../js/ui/shellEntry.js:102
|
||||||
msgid "Show Text"
|
msgid "Show Text"
|
||||||
msgstr "แสดงข้อความ"
|
msgstr "แสดงข้อความ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:98
|
#: ../js/ui/shellEntry.js:104
|
||||||
msgid "Hide Text"
|
msgid "Hide Text"
|
||||||
msgstr "ซ่อนข้อความ"
|
msgstr "ซ่อนข้อความ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1149,7 +1137,7 @@ msgstr "รหัสผ่าน"
|
|||||||
msgid "Remember Password"
|
msgid "Remember Password"
|
||||||
msgstr "จำรหัสผ่าน"
|
msgstr "จำรหัสผ่าน"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:400 ../js/ui/unlockDialog.js:138
|
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:400 ../js/ui/unlockDialog.js:140
|
||||||
msgid "Unlock"
|
msgid "Unlock"
|
||||||
msgstr "ปลดล็อค"
|
msgstr "ปลดล็อค"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1556,7 +1544,7 @@ msgstr "ความดังเสียง"
|
|||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "ไมโครโฟน"
|
msgstr "ไมโครโฟน"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:145
|
#: ../js/ui/unlockDialog.js:147
|
||||||
msgid "Log in as another user"
|
msgid "Log in as another user"
|
||||||
msgstr "เข้าระบบในนามผู้ใช้อื่น"
|
msgstr "เข้าระบบในนามผู้ใช้อื่น"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1584,39 +1572,39 @@ msgstr "ไม่มีกิจกรรม"
|
|||||||
msgid "Unavailable"
|
msgid "Unavailable"
|
||||||
msgstr "ออฟไลน์"
|
msgstr "ออฟไลน์"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:610 ../js/ui/userMenu.js:751
|
#: ../js/ui/userMenu.js:612 ../js/ui/userMenu.js:753
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "สลับผู้ใช้"
|
msgstr "สลับผู้ใช้"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:611
|
#: ../js/ui/userMenu.js:613
|
||||||
msgid "Switch Session"
|
msgid "Switch Session"
|
||||||
msgstr "สลับวาระ"
|
msgstr "สลับวาระ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:735
|
#: ../js/ui/userMenu.js:737
|
||||||
msgid "Notifications"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "การแจ้งเหตุ"
|
msgstr "การแจ้งเหตุ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:743
|
#: ../js/ui/userMenu.js:745
|
||||||
msgid "System Settings"
|
msgid "System Settings"
|
||||||
msgstr "ตั้งค่าระบบ"
|
msgstr "ตั้งค่าระบบ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:756
|
#: ../js/ui/userMenu.js:758
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "ออกจากระบบ"
|
msgstr "ออกจากระบบ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:761
|
#: ../js/ui/userMenu.js:763
|
||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "ล็อค"
|
msgstr "ล็อค"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:776
|
#: ../js/ui/userMenu.js:778
|
||||||
msgid "Install Updates & Restart"
|
msgid "Install Updates & Restart"
|
||||||
msgstr "ติดตั้งรายการปรับรุ่น & เปิดเครื่องใหม่"
|
msgstr "ติดตั้งรายการปรับรุ่น & เปิดเครื่องใหม่"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:794
|
#: ../js/ui/userMenu.js:796
|
||||||
msgid "Your chat status will be set to busy"
|
msgid "Your chat status will be set to busy"
|
||||||
msgstr "จะกำหนดสถานะการสนทนาของคุณเป็นไม่ว่าง"
|
msgstr "จะกำหนดสถานะการสนทนาของคุณเป็นไม่ว่าง"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:795
|
#: ../js/ui/userMenu.js:797
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
|
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
|
||||||
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
|
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
|
||||||
@ -1624,19 +1612,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"จะปิดการแจ้งเหตุ รวมถึงข้อความสนทนาด้วย "
|
"จะปิดการแจ้งเหตุ รวมถึงข้อความสนทนาด้วย "
|
||||||
"และได้ปรับสถานะออนไลน์ของคุณเพื่อให้คนอื่นทราบว่าคุณอาจไม่เห็นข้อความจากพวกเขาแล้ว"
|
"และได้ปรับสถานะออนไลน์ของคุณเพื่อให้คนอื่นทราบว่าคุณอาจไม่เห็นข้อความจากพวกเขาแล้ว"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:86
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:85
|
||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "หน้าต่าง"
|
msgstr "หน้าต่าง"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:90
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:89
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "โปรแกรม"
|
msgstr "โปรแกรม"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:94 ../src/shell-util.c:250
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:93
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "ค้นหา"
|
msgstr "ค้นหา"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/wanda.js:123
|
#: ../js/ui/wanda.js:119
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sorry, no wisdom for you today:\n"
|
"Sorry, no wisdom for you today:\n"
|
||||||
@ -1645,12 +1633,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"เสียใจด้วย วันนี้ไม่มีคำคมสำหรับคุณ:\n"
|
"เสียใจด้วย วันนี้ไม่มีคำคมสำหรับคุณ:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/wanda.js:127
|
#: ../js/ui/wanda.js:123
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s the Oracle says"
|
msgid "%s the Oracle says"
|
||||||
msgstr "หมอดู %s กล่าว"
|
msgstr "หมอดู %s กล่าว"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/wanda.js:168
|
#: ../js/ui/wanda.js:164
|
||||||
msgid "Your favorite Easter Egg"
|
msgid "Your favorite Easter Egg"
|
||||||
msgstr "ไข่อีสเตอร์สุดโปรดของคุณ"
|
msgstr "ไข่อีสเตอร์สุดโปรดของคุณ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1724,27 +1712,23 @@ msgstr "ปริยาย"
|
|||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "กล่องโต้ตอบยืนยันตัวบุคคลถูกผู้ใช้ปิดทิ้ง"
|
msgstr "กล่องโต้ตอบยืนยันตัวบุคคลถูกผู้ใช้ปิดทิ้ง"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the same string as the one found in
|
#~ msgid "Failed to unmount '%s'"
|
||||||
#. * nautilus
|
#~ msgstr "เลิกเมานท์ '%s' ไม่สำเร็จ"
|
||||||
#: ../src/shell-util.c:94
|
|
||||||
msgid "Home"
|
|
||||||
msgstr "บ้าน"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the same string as the one found in
|
#~ msgid "Retry"
|
||||||
#. * nautilus
|
#~ msgstr "ลองใหม่"
|
||||||
#: ../src/shell-util.c:104
|
|
||||||
msgid "File System"
|
|
||||||
msgstr "ระบบแฟ้ม"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first string is the name of a gvfs
|
#~ msgid "PLACES & DEVICES"
|
||||||
#. * method, and the second string is a path. For
|
#~ msgstr "ที่หลักๆ และอุปกรณ์"
|
||||||
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
|
|
||||||
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
|
#~ msgid "Home"
|
||||||
#.
|
#~ msgstr "บ้าน"
|
||||||
#: ../src/shell-util.c:300
|
|
||||||
#, c-format
|
#~ msgid "File System"
|
||||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
#~ msgstr "ระบบแฟ้ม"
|
||||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
|
||||||
|
#~ msgid "%1$s: %2$s"
|
||||||
|
#~ msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions "
|
#~ "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions "
|
||||||
@ -1753,9 +1737,9 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
|
|||||||
#~ "ส่วนขยายต่างๆ ของเชลล์ GNOME จะมี uuid ประจำตัว "
|
#~ "ส่วนขยายต่างๆ ของเชลล์ GNOME จะมี uuid ประจำตัว "
|
||||||
#~ "ค่านี้จะเก็บรายชื่อของส่วนขยายที่จะไม่เรียกใช้"
|
#~ "ค่านี้จะเก็บรายชื่อของส่วนขยายที่จะไม่เรียกใช้"
|
||||||
|
|
||||||
#~msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~"If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display date in "
|
#~ "If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display date in "
|
||||||
#~"the clock, in addition to time."
|
#~ "the clock, in addition to time."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "ถ้าเลือก และรูปแบบเวลาเป็น \"12-hour\" หรือ \"24-hour\" "
|
#~ "ถ้าเลือก และรูปแบบเวลาเป็น \"12-hour\" หรือ \"24-hour\" "
|
||||||
#~ "ก็จะแสดงวันที่ในนาฬิกาควบคู่กับเวลาด้วย"
|
#~ "ก็จะแสดงวันที่ในนาฬิกาควบคู่กับเวลาด้วย"
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user