diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index d4a820a70..9a237ad5a 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-22 08:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 08:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-26 23:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-26 23:09+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -134,27 +134,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "Körning av \"%s\" misslyckades:" #. Translators: Filter to display all applications -#: ../js/ui/appDisplay.js:230 +#: ../js/ui/appDisplay.js:260 msgid "All" msgstr "Alla" -#: ../js/ui/appDisplay.js:329 +#: ../js/ui/appDisplay.js:359 msgid "APPLICATIONS" msgstr "PROGRAM" -#: ../js/ui/appDisplay.js:355 +#: ../js/ui/appDisplay.js:385 msgid "SETTINGS" msgstr "INSTÄLLNINGAR" -#: ../js/ui/appDisplay.js:626 +#: ../js/ui/appDisplay.js:656 msgid "New Window" msgstr "Nytt fönster" -#: ../js/ui/appDisplay.js:629 +#: ../js/ui/appDisplay.js:659 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Ta bort från favoriter" -#: ../js/ui/appDisplay.js:630 +#: ../js/ui/appDisplay.js:660 msgid "Add to Favorites" msgstr "Lägg till som favorit" @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Idag" #: ../js/ui/calendar.js:737 msgid "Tomorrow" -msgstr "Igår" +msgstr "Imorgon" #: ../js/ui/calendar.js:746 msgid "This week" @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "Starta om systemet." #: ../js/ui/endSessionDialog.js:413 #: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:491 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -509,18 +509,18 @@ msgid "Dash" msgstr "Favoriter" #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet -#: ../js/ui/panel.js:524 +#: ../js/ui/panel.js:533 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Avsluta %s" #. Button on the left side of the panel. #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". -#: ../js/ui/panel.js:902 +#: ../js/ui/panel.js:913 msgid "Activities" msgstr "Aktiviteter" -#: ../js/ui/panel.js:1003 +#: ../js/ui/panel.js:1015 msgid "Top Bar" msgstr "Övre rad" @@ -668,11 +668,11 @@ msgid "Large Text" msgstr "Stor text" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:237 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:367 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:440 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:264 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:358 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:432 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:465 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -692,96 +692,96 @@ msgstr "Konfigurera en ny enhet..." msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Inställningar för Bluetooth" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:215 msgid "Connection" msgstr "Anslutning" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251 msgid "Send Files..." msgstr "Skicka filer..." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:256 msgid "Browse Files..." msgstr "Bläddra efter filer..." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:265 msgid "Error browsing device" msgstr "Fel vid bläddring i enheten" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:266 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "Den begärda enheten kan inte bläddras. Felet är \"%s\"" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:274 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Tangentbordsinställningar" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:279 msgid "Mouse Settings" msgstr "Musinställningar" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:286 #: ../js/ui/status/volume.js:66 msgid "Sound Settings" msgstr "Ljudinställningar" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:393 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "Auktoriseringsbegäran från %s" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:399 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "Enheten %s vill ha åtkomst till tjänsten \"%s\"" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:401 msgid "Always grant access" msgstr "Tillåt alltid åtkomst" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:402 msgid "Grant this time only" msgstr "Tillåt för denna gång" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:403 msgid "Reject" msgstr "Neka" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:433 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "Bekräftelse av ihopparning för %s" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:448 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:439 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:473 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "Enheten %s vill paras ihop med denna dator" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:440 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "Bekräfta huruvida PIN-koden \"%s\" stämmer med den på enheten." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:442 msgid "Matches" msgstr "Stämmer" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:443 msgid "Does not match" msgstr "Stämmer inte" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "Ihopparningsbegäran för %s" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:474 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "Ange PIN-koden som anges på enheten." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:465 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:490 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -793,142 +793,141 @@ msgstr "Visa tangentbordslayout..." msgid "Localization Settings" msgstr "Språkinställningar" -#: ../js/ui/status/network.js:109 -#: ../js/ui/status/network.js:1498 +#: ../js/ui/status/network.js:113 msgid "" msgstr "" #. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch -#: ../js/ui/status/network.js:326 +#: ../js/ui/status/network.js:330 msgid "disabled" msgstr "inaktiverad" -#: ../js/ui/status/network.js:521 +#: ../js/ui/status/network.js:528 msgid "connecting..." msgstr "ansluter..." #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: ../js/ui/status/network.js:524 +#: ../js/ui/status/network.js:531 msgid "authentication required" msgstr "autentisering krävs" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing -#: ../js/ui/status/network.js:534 +#: ../js/ui/status/network.js:541 msgid "firmware missing" msgstr "fast programvara saknas" #. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected -#: ../js/ui/status/network.js:541 +#: ../js/ui/status/network.js:548 msgid "cable unplugged" msgstr "kabeln är inte ansluten" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage -#: ../js/ui/status/network.js:546 +#: ../js/ui/status/network.js:553 msgid "unavailable" msgstr "inte tillgänglig" -#: ../js/ui/status/network.js:548 +#: ../js/ui/status/network.js:555 msgid "connection failed" msgstr "anslutningen misslyckades" #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, #. and we cannot access its settings (including the name) -#: ../js/ui/status/network.js:628 -#: ../js/ui/status/network.js:1446 +#: ../js/ui/status/network.js:635 +#: ../js/ui/status/network.js:1532 msgid "Connected (private)" msgstr "Ansluten (privat)" -#: ../js/ui/status/network.js:713 +#: ../js/ui/status/network.js:720 msgid "Auto Ethernet" msgstr "Automatiskt ethernet" -#: ../js/ui/status/network.js:788 +#: ../js/ui/status/network.js:795 msgid "Auto broadband" msgstr "Automatiskt bredband" -#: ../js/ui/status/network.js:791 +#: ../js/ui/status/network.js:798 msgid "Auto dial-up" msgstr "Automatiskt uppringt nätverk" #. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name) -#: ../js/ui/status/network.js:937 -#: ../js/ui/status/network.js:1458 +#: ../js/ui/status/network.js:944 +#: ../js/ui/status/network.js:1544 #, c-format msgid "Auto %s" msgstr "Automatiskt %s" -#: ../js/ui/status/network.js:939 +#: ../js/ui/status/network.js:946 msgid "Auto bluetooth" msgstr "Automatisk Bluetooth" -#: ../js/ui/status/network.js:1460 +#: ../js/ui/status/network.js:1546 msgid "Auto wireless" msgstr "Automatiskt trådlöst nätverk" -#: ../js/ui/status/network.js:1518 +#: ../js/ui/status/network.js:1583 msgid "More..." msgstr "Mer..." -#: ../js/ui/status/network.js:1541 +#: ../js/ui/status/network.js:1625 msgid "Enable networking" msgstr "Aktivera nätverk" -#: ../js/ui/status/network.js:1553 +#: ../js/ui/status/network.js:1637 msgid "Wired" msgstr "Trådbundet" -#: ../js/ui/status/network.js:1564 +#: ../js/ui/status/network.js:1648 msgid "Wireless" msgstr "Trådlöst" -#: ../js/ui/status/network.js:1574 +#: ../js/ui/status/network.js:1658 msgid "Mobile broadband" msgstr "Mobilt bredband" -#: ../js/ui/status/network.js:1584 +#: ../js/ui/status/network.js:1668 msgid "VPN Connections" msgstr "VPN-anslutningar" -#: ../js/ui/status/network.js:1596 +#: ../js/ui/status/network.js:1680 msgid "Network Settings" msgstr "Nätverksinställningar" -#: ../js/ui/status/network.js:1890 +#: ../js/ui/status/network.js:1974 #, c-format msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'" msgstr "Du är nu ansluten till mobila bredbandsanslutningen \"%s\"" -#: ../js/ui/status/network.js:1894 +#: ../js/ui/status/network.js:1978 #, c-format msgid "You're now connected to wireless network '%s'" msgstr "Du är nu ansluten till trådlösa nätverket \"%s\"" -#: ../js/ui/status/network.js:1898 +#: ../js/ui/status/network.js:1982 #, c-format msgid "You're now connected to wired network '%s'" msgstr "Du är nu ansluten till trådbundna nätverket \"%s\"" -#: ../js/ui/status/network.js:1902 +#: ../js/ui/status/network.js:1986 #, c-format msgid "You're now connected to VPN network '%s'" msgstr "Du är nu ansluten till VPN-nätverket \"%s\"" -#: ../js/ui/status/network.js:1907 +#: ../js/ui/status/network.js:1991 #, c-format msgid "You're now connected to '%s'" msgstr "Du är nu ansluten till \"%s\"" -#: ../js/ui/status/network.js:1915 +#: ../js/ui/status/network.js:1999 msgid "Connection established" msgstr "Anslutningen etablerad" -#: ../js/ui/status/network.js:2041 +#: ../js/ui/status/network.js:2125 msgid "Networking is disabled" msgstr "Nätverk är inaktiverat" -#: ../js/ui/status/network.js:2166 +#: ../js/ui/status/network.js:2250 msgid "Network Manager" msgstr "Nätverkshanterare" @@ -1059,6 +1058,13 @@ msgstr "%s är upptagen." msgid "Sent at %X on %A" msgstr "Skickades klockan %X på %A" +#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new +#. IM name. +#: ../js/ui/telepathyClient.js:529 +#, c-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s är nu känd som %s" + #. Translators: this is the text displayed #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30