diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 79059dc19..d7c65aa71 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell 3.15.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-09 19:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-09 19:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-19 20:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-19 20:56+0100\n" "Last-Translator: Åka Sikrom \n" "Language-Team: Norwegian bokmål \n" "Language: Norwegian bokmål\n" @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Det oppsto en feil ved lasting av brukervalgdialog for %s:" msgid "GNOME Shell Extensions" msgstr "Utvidelser for GNOME Shell" -#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:143 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:452 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 #: ../js/ui/status/network.js:916 @@ -347,12 +347,12 @@ msgstr "(f.eks. bruker eller %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: ../js/gdm/loginDialog.js:835 ../js/ui/components/networkAgent.js:269 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:835 ../js/ui/components/networkAgent.js:271 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289 msgid "Username: " msgstr "Brukernavn: " -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1170 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1163 msgid "Login Window" msgstr "Innloggingsvindu" @@ -508,104 +508,104 @@ msgid "Change Background…" msgstr "Bytt bakgrunn …" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). -#: ../js/ui/calendar.js:49 +#: ../js/ui/calendar.js:53 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "06" -#. Translators: Shown in calendar event list for all day events -#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters -#. -#: ../js/ui/calendar.js:78 -msgctxt "event list time" -msgid "All Day" -msgstr "Hele dagen" - #. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday. #. * #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. -#: ../js/ui/calendar.js:93 +#: ../js/ui/calendar.js:82 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "S" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: ../js/ui/calendar.js:95 +#: ../js/ui/calendar.js:84 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "M" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: ../js/ui/calendar.js:97 +#: ../js/ui/calendar.js:86 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "T" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: ../js/ui/calendar.js:99 +#: ../js/ui/calendar.js:88 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "O" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: ../js/ui/calendar.js:101 +#: ../js/ui/calendar.js:90 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "T" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: ../js/ui/calendar.js:103 +#: ../js/ui/calendar.js:92 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "F" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: ../js/ui/calendar.js:105 +#: ../js/ui/calendar.js:94 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "L" -#: ../js/ui/calendar.js:572 +#: ../js/ui/calendar.js:564 msgid "Previous month" msgstr "Forrige måned" -#: ../js/ui/calendar.js:582 +#: ../js/ui/calendar.js:574 msgid "Next month" msgstr "Neste måned" -#: ../js/ui/calendar.js:789 +#: ../js/ui/calendar.js:781 msgid "Week %V" msgstr "Uke %V" -#: ../js/ui/calendar.js:1245 +#. Translators: Shown in calendar event list for all day events +#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters +#. +#: ../js/ui/calendar.js:1183 +msgctxt "event list time" +msgid "All Day" +msgstr "Hele dagen" + +#: ../js/ui/calendar.js:1289 msgid "Clear section" msgstr "Tøm seksjon" -#: ../js/ui/calendar.js:1459 +#: ../js/ui/calendar.js:1516 msgid "Events" msgstr "Hendelser" -#: ../js/ui/calendar.js:1467 +#: ../js/ui/calendar.js:1525 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A %B %d" -#: ../js/ui/calendar.js:1471 +#: ../js/ui/calendar.js:1529 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A %B %d, %Y" -#: ../js/ui/calendar.js:1563 +#: ../js/ui/calendar.js:1614 msgid "Notifications" msgstr "Varslinger" -#: ../js/ui/calendar.js:1714 +#: ../js/ui/calendar.js:1765 msgid "No Notifications" msgstr "Ingen varslinger" -#: ../js/ui/calendar.js:1717 +#: ../js/ui/calendar.js:1768 msgid "No Events" msgstr "Ingen hendelser" @@ -630,42 +630,44 @@ msgstr "Passord:" msgid "Type again:" msgstr "Skriv på nytt:" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:138 ../js/ui/status/network.js:277 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:140 ../js/ui/status/network.js:277 #: ../js/ui/status/network.js:359 ../js/ui/status/network.js:919 msgid "Connect" msgstr "Koble til" #. Cisco LEAP -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:231 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:243 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:271 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:301 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:233 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:245 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:293 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:303 msgid "Password: " msgstr "Passord: " #. static WEP -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:236 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:238 msgid "Key: " msgstr "Nøkkel: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277 msgid "Identity: " msgstr "Identitet: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:279 msgid "Private key password: " msgstr "Passord for privat nøkkel: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:289 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291 msgid "Service: " msgstr "Tjeneste: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:318 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:320 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:658 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "Autentisering kreves av trådløst nettverk" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:319 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:321 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:659 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -674,39 +676,51 @@ msgstr "" "Passord eller krypteringsnøkler kreves for å koble til trådløst nettverk " "«%s»." -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:662 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "802.1X autentisering for trådbundet nettverk" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:327 msgid "Network name: " msgstr "Navn på nettverk: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:330 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:666 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL-autentisering" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:337 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:672 msgid "PIN code required" msgstr "PIN-kode kreves" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:338 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:340 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:673 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "PIN-kode kreves for mobil bredbåndsenhet" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:341 msgid "PIN: " msgstr "PIN: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:345 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:348 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:679 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Nettverkspassord for mobilt bredbånd" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:346 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:349 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:663 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:667 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:680 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Du må oppgi et passord for å koble til «%s»." +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:647 ../js/ui/status/network.js:1657 +msgid "Network Manager" +msgstr "Nettverkshåndtering" + #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:54 msgid "Authentication Required" msgstr "Autentisering kreves" @@ -729,7 +743,7 @@ msgstr "Beklager, det virket ikke. Prøv igjen." #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:772 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:728 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s er nå kjent som %s" @@ -911,10 +925,19 @@ msgstr "Installer" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "Vil du laste ned og installere «%s» fra extensions.gnome.org?" -#: ../js/ui/keyboard.js:706 ../js/ui/status/keyboard.js:576 +#: ../js/ui/keyboard.js:714 ../js/ui/status/keyboard.js:724 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" +#. translators: 'Hide' is a verb +#: ../js/ui/legacyTray.js:64 +msgid "Hide tray" +msgstr "Skjul statusområde" + +#: ../js/ui/legacyTray.js:104 +msgid "Status Icons" +msgstr "Statusikoner" + #: ../js/ui/lookingGlass.js:643 msgid "No extensions installed" msgstr "Ingen utvidelser installert" @@ -967,7 +990,7 @@ msgstr "Vis kildekode" msgid "Web Page" msgstr "Nettside" -#: ../js/ui/messageTray.js:2133 +#: ../js/ui/messageTray.js:1507 msgid "System Information" msgstr "Systeminformasjon" @@ -1065,11 +1088,11 @@ msgstr "Klarte ikke å låse" msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Låsing ble stoppet av et program" -#: ../js/ui/search.js:609 +#: ../js/ui/search.js:616 msgid "Searching…" msgstr "Søker …" -#: ../js/ui/search.js:611 +#: ../js/ui/search.js:618 msgid "No results." msgstr "Ingen resultater." @@ -1173,7 +1196,7 @@ msgstr "Ikke koblet til" msgid "Brightness" msgstr "Lysstyrke" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:599 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:747 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Vis tastaturutforming" @@ -1342,10 +1365,6 @@ msgstr "Innstillinger for VPN" msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../js/ui/status/network.js:1657 -msgid "Network Manager" -msgstr "Nettverkshåndtering" - #: ../js/ui/status/network.js:1697 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Aktivering av nettverkstilkobling mislyktes" @@ -1559,12 +1578,12 @@ msgstr "Bruk spesifikt modus, f.eks «gdm» for innloggingsskjerm" msgid "List possible modes" msgstr "Vis mulige modi" -#: ../src/shell-app.c:247 +#: ../src/shell-app.c:239 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: ../src/shell-app.c:488 +#: ../src/shell-app.c:480 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "Klarte ikke å starte «%s»"