Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
a2fb8a8dce
commit
e6678dadd8
158
po/es.po
158
po/es.po
@ -2,15 +2,16 @@
|
||||
# Copyright (C) 2009 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
||||
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009, 2010.
|
||||
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-12-18 19:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-19 13:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-12-20 21:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 10:31+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -88,8 +89,8 @@ msgid ""
|
||||
"If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display seconds in "
|
||||
"time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si es cierta y el formato es «12-horas» o «24-horas», muestra los segundos "
|
||||
"en la hora."
|
||||
"Si es cierta y el formato es «12-horas» o «24-horas», muestra los segundos en "
|
||||
"la hora."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
|
||||
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
|
||||
@ -111,13 +112,13 @@ msgid ""
|
||||
"'videorate ! theoraenc ! oggmux' and records to Ogg Theora."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Establece la tubería GStreamer usada para codificar grabaciones. Sigue la "
|
||||
"sintaxis usada para gst-launch. La tubería debería tener un sumidero "
|
||||
"(«sink») de ensamblaje/sesensamblaje donde el vídeo que se está grabando se "
|
||||
"graba. Generalmente tendrá un origen de ensamblado/desensamblado; la salida "
|
||||
"de ese punto se escibirá en el archivo de salida. No obstante la tubería "
|
||||
"también puede tomar parte en su propia salida; esto se puede usar para "
|
||||
"enviar la salida a un servidor «icecast» a través de shout2send o similar. "
|
||||
"Cuando no está establecido o lo está a un valor vacío, se usará la tubería "
|
||||
"sintaxis usada para gst-launch. La tubería debería tener un sumidero («sink») "
|
||||
"de ensamblaje/sesensamblaje donde el vídeo que se está grabando se graba. "
|
||||
"Generalmente tendrá un origen de ensamblado/desensamblado; la salida de ese "
|
||||
"punto se escibirá en el archivo de salida. No obstante la tubería también "
|
||||
"puede tomar parte en su propia salida; esto se puede usar para enviar la "
|
||||
"salida a un servidor «icecast» a través de shout2send o similar. Cuando no "
|
||||
"está establecido o lo está a un valor vacío, se usará la tubería "
|
||||
"predeterminada. Actualmente es «videorate ! theoraenc ! oggmux» y greba en "
|
||||
"Ogg Theora."
|
||||
|
||||
@ -199,8 +200,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta clave especifica el formato de la hora especificado por el reloj del "
|
||||
"panel. Los valores posibles son «12-hour» (12 horas), «24-hour» (24 horas), "
|
||||
"«unix» y «custom» (personalizado).Si se establece a «unix» el reloj mostrará "
|
||||
"la hora en segundos desde la época (1 de enero de 1970). Si se establece a "
|
||||
"«unix» y «custom» (personalizado).Si se establece a «unix» el reloj mostrará la "
|
||||
"hora en segundos desde la época (1 de enero de 1970). Si se establece a "
|
||||
"«custom» el reloj mostrará la hora según el formato especificado en la clave "
|
||||
"«custom_format». Note que si se establece a «unix» o «custom» se ignoran las "
|
||||
"claves «show_date» y «show_seconds»."
|
||||
@ -654,6 +655,131 @@ msgstr "Contraste alto"
|
||||
msgid "Large Text"
|
||||
msgstr "<b>Texto:</b>"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:200
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:55
|
||||
msgid "Visibility"
|
||||
msgstr "Visibilidad"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:68
|
||||
msgid "Send Files to Device..."
|
||||
msgstr "Enviar archivos al dispositivo…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:71
|
||||
msgid "Setup a New Device..."
|
||||
msgstr "Configurar un dispositivo nuevo…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:94
|
||||
#| msgid "Power Settings"
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:151
|
||||
#| msgid "Connect to..."
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "Conexión"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:187
|
||||
#| msgid "Suspend..."
|
||||
msgid "Send Files..."
|
||||
msgstr "Enviar archivos…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:192
|
||||
msgid "Browse Files..."
|
||||
msgstr "Examinar archivos…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:201
|
||||
msgid "Error browsing device"
|
||||
msgstr "Error al examinar el dispositivo"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
|
||||
msgstr "No se puede examinar el dispositivo solicitado, el error es «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:210
|
||||
#| msgid "Power Settings"
|
||||
msgid "Keyboard Settings"
|
||||
msgstr "Configuración del teclado"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:215
|
||||
#| msgid "Power Settings"
|
||||
msgid "Mouse Settings"
|
||||
msgstr "Ajustes del ratón…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/volume.js:62
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "Configuración del sonido"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:293 ../js/ui/status/bluetooth.js:327
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:367 ../js/ui/status/bluetooth.js:400
|
||||
msgid "Bluetooth Agent"
|
||||
msgstr "Agente Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authorization request from %s"
|
||||
msgstr "Solicitud de autorización de %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||
msgstr "El dispositivo %s quiere acceder al servicio «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:336
|
||||
msgid "Always grant access"
|
||||
msgstr "Conceder acceso siempre"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337
|
||||
msgid "Grant this time only"
|
||||
msgstr "Conceder sólo esta vez"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:338
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "Rechazar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||
msgstr "Confirmación de emparejamiento para «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374 ../js/ui/status/bluetooth.js:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||
msgstr "El dispositivo «%s» quiere emparejarse con este equipo"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
|
||||
msgstr "Confirme que el PIN mostrado en «%s» coincide con el del dispositivo."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
|
||||
msgid "Matches"
|
||||
msgstr "Coincide"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
|
||||
msgid "Does not match"
|
||||
msgstr "No coincide"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing request for %s"
|
||||
msgstr "Solicitud de emparejamiento para «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:409
|
||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||
msgstr "Introduzca el PIN mencionado en el dispositivo."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:425
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:426
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:85
|
||||
msgid "Power Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de energía"
|
||||
@ -746,10 +872,6 @@ msgstr "Volumen"
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Micrófono"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:62
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "Configuración del sonido"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is online."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user