From e594b30ead536dd3ac427f177a07671de52647eb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chao-Hsiung Liao Date: Thu, 2 Mar 2017 00:40:07 +0000 Subject: [PATCH] Update Chinese (Taiwan) translation --- po/zh_TW.po | 217 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 158 insertions(+), 59 deletions(-) diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 667c74465..bc5b3be77 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell 3.3.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-22 19:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-26 10:52+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-01 09:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-02 08:38+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" "Language: zh_TW\n" @@ -18,7 +18,31 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" + +#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 +msgid "System" +msgstr "系統" + +#: data/50-gnome-shell-system.xml:9 +msgid "Show the notification list" +msgstr "顯示通知清單" + +#: data/50-gnome-shell-system.xml:12 +msgid "Focus the active notification" +msgstr "聚焦到使用中的通知" + +#: data/50-gnome-shell-system.xml:15 +msgid "Show the overview" +msgstr "顯示概覽" + +#: data/50-gnome-shell-system.xml:18 +msgid "Show all applications" +msgstr "顯示所有的應用程式" + +#: data/50-gnome-shell-system.xml:21 +msgid "Open the application menu" +msgstr "開啟應用程式選單" #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 #: js/extensionPrefs/main.js:149 @@ -348,36 +372,80 @@ msgstr "核對錯誤" msgid "(or swipe finger)" msgstr "(或是滑過手指)" -#: js/misc/util.js:119 +#: js/misc/util.js:122 msgid "Command not found" msgstr "找不到指令" #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. something nicer -#: js/misc/util.js:152 +#: js/misc/util.js:155 msgid "Could not parse command:" msgstr "無法分析指令:" -#: js/misc/util.js:160 +#: js/misc/util.js:163 #, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "執行「%s」失敗:" +#: js/misc/util.js:180 +msgid "Just now" +msgstr "就是現在" + +#: js/misc/util.js:182 +#, javascript-format +msgid "%d minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "%d 分鐘前" + +#: js/misc/util.js:185 +#, javascript-format +msgid "%d hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "%d 小時前" + +#: js/misc/util.js:188 +msgid "Yesterday" +msgstr "昨天" + +#: js/misc/util.js:190 +#, javascript-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "%d 天前" + +#: js/misc/util.js:193 +#, javascript-format +msgid "%d week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "%d 週前" + +#: js/misc/util.js:196 +#, javascript-format +msgid "%d month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "%d 個月前" + +#: js/misc/util.js:198 +#, javascript-format +msgid "%d year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "%d 年前" + #. Translators: Time in 24h format -#: js/misc/util.js:191 +#: js/misc/util.js:229 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: js/misc/util.js:197 +#: js/misc/util.js:235 #, no-c-format msgid "Yesterday, %H∶%M" msgstr "昨天 %H:%M" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" -#: js/misc/util.js:203 +#: js/misc/util.js:241 #, no-c-format msgid "%A, %H∶%M" msgstr "%A %H∶%M" @@ -385,7 +453,7 @@ msgstr "%A %H∶%M" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25, 14:30" -#: js/misc/util.js:209 +#: js/misc/util.js:247 #, no-c-format msgid "%B %d, %H∶%M" msgstr "%m月%d日 %H∶%M" @@ -393,26 +461,26 @@ msgstr "%m月%d日 %H∶%M" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25 2012, 14:30" -#: js/misc/util.js:215 +#: js/misc/util.js:253 #, no-c-format msgid "%B %d %Y, %H∶%M" msgstr "%Y年%m月%d日 %H:%M" #. Translators: Time in 12h format -#: js/misc/util.js:220 +#: js/misc/util.js:258 msgid "%l∶%M %p" msgstr "%p %l∶%M" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:226 +#: js/misc/util.js:264 #, no-c-format msgid "Yesterday, %l∶%M %p" msgstr "昨天 %p %l∶%M" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:232 +#: js/misc/util.js:270 #, no-c-format msgid "%A, %l∶%M %p" msgstr "%A%p %l∶%M" @@ -420,7 +488,7 @@ msgstr "%A%p %l∶%M" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:238 +#: js/misc/util.js:276 #, no-c-format msgid "%B %d, %l∶%M %p" msgstr "%m月%d日%p %l∶%M" @@ -428,7 +496,7 @@ msgstr "%m月%d日%p %l∶%M" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:244 +#: js/misc/util.js:282 #, no-c-format msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" msgstr "%Y年%m月%d日%p %l∶%M" @@ -603,37 +671,33 @@ msgstr "%V 週" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: js/ui/calendar.js:721 +#: js/ui/calendar.js:729 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "整天" -#: js/ui/calendar.js:836 -msgid "Events" -msgstr "行程" - -#: js/ui/calendar.js:845 +#: js/ui/calendar.js:862 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%m月%d日%A" -#: js/ui/calendar.js:849 +#: js/ui/calendar.js:866 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%Y年%m月%d日%A" -#: js/ui/calendar.js:931 -msgid "Notifications" -msgstr "通知" - -#: js/ui/calendar.js:1082 +#: js/ui/calendar.js:1086 msgid "No Notifications" msgstr "沒有通知" -#: js/ui/calendar.js:1085 +#: js/ui/calendar.js:1089 msgid "No Events" msgstr "沒有行程" +#: js/ui/calendar.js:1117 +msgid "Clear All" +msgstr "全部清除" + #: js/ui/components/automountManager.js:91 msgid "External drive connected" msgstr "外部裝置已連接" @@ -755,7 +819,7 @@ msgstr "抱歉,那沒有作用。請再試一次。" #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: js/ui/components/telepathyClient.js:765 +#: js/ui/components/telepathyClient.js:767 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s 現在被稱為 %s" @@ -777,7 +841,7 @@ msgstr "Dash" #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. -#: js/ui/dateMenu.js:73 +#: js/ui/dateMenu.js:75 msgid "%B %e %Y" msgstr "%Y年%m月%e日" @@ -785,18 +849,67 @@ msgstr "%Y年%m月%e日" #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:80 +#: js/ui/dateMenu.js:82 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%Y年%m月%e日%A" -#: js/ui/dateMenu.js:160 +#: js/ui/dateMenu.js:144 msgid "Add world clocks…" msgstr "加入世界時鐘…" -#: js/ui/dateMenu.js:161 +#: js/ui/dateMenu.js:145 msgid "World Clocks" msgstr "世界時鐘" +#: js/ui/dateMenu.js:224 +msgid "Weather" +msgstr "天氣" + +#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see +#. libgweather for the possible condition strings. If at all +#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of +#. the inserted conditions. +#: js/ui/dateMenu.js:281 +#, javascript-format +msgid "%s all day." +msgstr "全天 %s。" + +#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see +#. libgweather for the possible condition strings. If at all +#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of +#. the inserted conditions. +#: js/ui/dateMenu.js:287 +#, javascript-format +msgid "%s, then %s later." +msgstr "%s,較晚 %s。" + +#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see +#. libgweather for the possible condition strings. If at all +#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of +#. the inserted conditions. +#: js/ui/dateMenu.js:293 +#, javascript-format +msgid "%s, then %s, followed by %s later." +msgstr "%s,然後 %s,接著較晚 %s。" + +#: js/ui/dateMenu.js:300 +msgid "Loading…" +msgstr "載入中…" + +#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃" +#: js/ui/dateMenu.js:306 +#, javascript-format +msgid "Feels like %s." +msgstr "體感溫度 %s。" + +#: js/ui/dateMenu.js:309 +msgid "Go online for weather information" +msgstr "上線以取得天氣資訊" + +#: js/ui/dateMenu.js:311 +msgid "Weather information is currently unavailable" +msgstr "天氣資訊目前不可使用" + #: js/ui/endSessionDialog.js:64 #, javascript-format msgctxt "title" @@ -1005,26 +1118,18 @@ msgstr "檢示來源" msgid "Web Page" msgstr "網頁" -#: js/ui/messageList.js:543 -msgid "Clear section" -msgstr "清除區段" - -#: js/ui/messageTray.js:1486 +#: js/ui/messageTray.js:1493 msgid "System Information" msgstr "系統資訊" -#: js/ui/mpris.js:194 +#: js/ui/mpris.js:211 msgid "Unknown artist" msgstr "不明的演出者" -#: js/ui/mpris.js:195 +#: js/ui/mpris.js:212 msgid "Unknown title" msgstr "沒有標題" -#: js/ui/mpris.js:217 -msgid "Media" -msgstr "媒體" - #: js/ui/overview.js:84 msgid "Undo" msgstr "復原" @@ -1793,23 +1898,17 @@ msgstr "密碼不能為空白" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "核對對話盒被使用者取消了" -#~ msgid "System" -#~ msgstr "系統" +#~ msgid "Events" +#~ msgstr "行程" -#~ msgid "Show the notification list" -#~ msgstr "顯示通知清單" +#~ msgid "Notifications" +#~ msgstr "通知" -#~ msgid "Focus the active notification" -#~ msgstr "聚焦到使用中的通知" +#~ msgid "Clear section" +#~ msgstr "清除區段" -#~ msgid "Show the overview" -#~ msgstr "顯示概覽" - -#~ msgid "Show all applications" -#~ msgstr "顯示所有的應用程式" - -#~ msgid "Open the application menu" -#~ msgstr "開啟應用程式選單" +#~ msgid "Media" +#~ msgstr "媒體" #~ msgid "GNOME Shell Extension Preferences" #~ msgstr "GNOME Shell 擴充套件偏好設定"