Updated Lithuanian translation
This commit is contained in:
parent
050a1898ab
commit
e58dcd3040
218
po/lt.po
218
po/lt.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-01 07:15+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-05 19:49+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-02 22:10+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-05 22:49+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
|
||||||
"Language: lt\n"
|
"Language: lt\n"
|
||||||
@ -47,12 +47,13 @@ msgstr "Rodyti visas programas"
|
|||||||
msgid "Open the application menu"
|
msgid "Open the application menu"
|
||||||
msgstr "Atverti programų meniu"
|
msgstr "Atverti programų meniu"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
|
#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 js/extensionPrefs/main.js:218
|
||||||
#: js/extensionPrefs/main.js:209
|
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:61
|
||||||
msgid "Shell Extensions"
|
#| msgid "Shell Extensions"
|
||||||
msgstr "Shell plėtiniai"
|
msgid "Extensions"
|
||||||
|
msgstr "Plėtiniai"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:5
|
#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
|
||||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||||
msgstr "Konfigūruoti GNOME Shell plėtinius"
|
msgstr "Konfigūruoti GNOME Shell plėtinius"
|
||||||
|
|
||||||
@ -397,11 +398,47 @@ msgstr "Atidėti fokuso pakeitimus pelei iki žymiklis nustos judėti"
|
|||||||
msgid "Network Login"
|
msgid "Network Login"
|
||||||
msgstr "Tinklo prisijungimas"
|
msgstr "Tinklo prisijungimas"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/main.js:102 js/extensionPrefs/main.js:525
|
#: js/extensionPrefs/main.js:140
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
|
msgid "Remove “%s”?"
|
||||||
|
msgstr "Pašalinti „%s“?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/extensionPrefs/main.js:141
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
|
||||||
|
"to enable it again"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Jei pašalinsite plėtinį, reikės grįžti prie jo atsisiuntimo, jei norėsite jį "
|
||||||
|
"vėl įjungti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/extensionPrefs/main.js:144 js/gdm/authPrompt.js:170
|
||||||
|
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:57 js/ui/components/networkAgent.js:107
|
||||||
|
#: js/ui/components/polkitAgent.js:139 js/ui/endSessionDialog.js:374
|
||||||
|
#: js/ui/extensionDownloader.js:166 js/ui/shellMountOperation.js:376
|
||||||
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:386 js/ui/status/network.js:910
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Atsisakyti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/extensionPrefs/main.js:145
|
||||||
|
msgid "Remove"
|
||||||
|
msgstr "Pašalinti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/extensionPrefs/main.js:217
|
||||||
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Išvertė:\n"
|
||||||
|
"Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/extensionPrefs/main.js:219
|
||||||
|
#| msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||||
|
msgid "Manage your GNOME Extensions"
|
||||||
|
msgstr "Tvarkyti GNOME plėtinius"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/extensionPrefs/main.js:261 js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:222
|
||||||
msgid "Something’s gone wrong"
|
msgid "Something’s gone wrong"
|
||||||
msgstr "Atsitiko kažkas negero"
|
msgstr "Atsitiko kažkas negero"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/main.js:109
|
#: js/extensionPrefs/main.js:268
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this "
|
"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this "
|
||||||
"extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the "
|
"extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the "
|
||||||
@ -410,39 +447,102 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Atsiprašome, bet kilo problema: šio plėtinio nustatymų parodyti nepavyksta. "
|
"Atsiprašome, bet kilo problema: šio plėtinio nustatymų parodyti nepavyksta. "
|
||||||
"Rekomenduojame pranešti apie problemą plėtinio autoriams."
|
"Rekomenduojame pranešti apie problemą plėtinio autoriams."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/main.js:116
|
#: js/extensionPrefs/main.js:275
|
||||||
msgid "Technical Details"
|
msgid "Technical Details"
|
||||||
msgstr "Techninė informacija"
|
msgstr "Techninė informacija"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/main.js:151
|
#: js/extensionPrefs/main.js:310
|
||||||
msgid "Copy Error"
|
msgid "Copy Error"
|
||||||
msgstr "Kopijuoti klaidą"
|
msgstr "Kopijuoti klaidą"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/main.js:178
|
#: js/extensionPrefs/main.js:337
|
||||||
msgid "Homepage"
|
msgid "Homepage"
|
||||||
msgstr "Namų tinklalapis"
|
msgstr "Namų tinklalapis"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/main.js:179
|
#: js/extensionPrefs/main.js:338
|
||||||
msgid "Visit extension homepage"
|
msgid "Visit extension homepage"
|
||||||
msgstr "Aplankyti plėtinio namų tinklalapį"
|
msgstr "Aplankyti plėtinio namų tinklalapį"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/main.js:467
|
#: js/extensionPrefs/main.js:449
|
||||||
msgid "No Extensions Installed"
|
#, javascript-format
|
||||||
msgstr "Nėra įdiegtų plėtinių"
|
msgid "%d extension will be updated on next login."
|
||||||
|
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
|
||||||
|
msgstr[0] "%d plėtinys bus atnaujintas kitą kartą prisijungus."
|
||||||
|
msgstr[1] "%d plėtiniai bus atnaujintas kitą kartą prisijungus."
|
||||||
|
msgstr[2] "%d plėtinių bus atnaujintas kitą kartą prisijungus."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/main.js:477
|
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:100
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
|
||||||
|
msgid "Description"
|
||||||
|
msgstr "Aprašymas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:123
|
||||||
|
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
|
||||||
|
msgid "Version"
|
||||||
|
msgstr "Versija"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:151
|
||||||
|
msgid "Author"
|
||||||
|
msgstr "Autorius"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:175
|
||||||
|
msgid "Website"
|
||||||
|
msgstr "Tinklalapis"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:192
|
||||||
|
#| msgid "Remove"
|
||||||
|
msgid "Remove…"
|
||||||
|
msgstr "Pašalinti…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:8
|
||||||
|
msgid "Help"
|
||||||
|
msgstr "Žinynas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:12
|
||||||
|
#| msgid "List extensions"
|
||||||
|
msgid "About Extensions"
|
||||||
|
msgstr "Apie plėtinius"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:27
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "Extensions can be installed through Software or <a href=\"https://"
|
||||||
|
#| "extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Extensions can be installed through Software or <a href=\"https://extensions."
|
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
|
||||||
"gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
|
"\">extensions.gnome.org</a>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Plėtinius galima įdiegti per Programinę įrangą arba <a href=\"https://"
|
"Plėtinius galima rasti ir įdiegti per apsilankius <a href=\"https://"
|
||||||
"extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
|
"extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/main.js:492
|
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:35
|
||||||
msgid "Browse in Software"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Naršyti Programinėje įrangoje"
|
msgstr "Įspėjimas"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/main.js:532
|
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:46
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
|
||||||
|
"encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
|
||||||
|
"extensions."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Plėtiniai gali sukelti sistemai problemų, įskaitant našumo problemas. Jei su "
|
||||||
|
"tokiomis susidursite, rekomenduojama išjungti visus plėtinius."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:133
|
||||||
|
msgid "Manually Installed"
|
||||||
|
msgstr "Įdiegtas rankomis"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:157
|
||||||
|
#| msgid "Built-in Only"
|
||||||
|
msgid "Built-In"
|
||||||
|
msgstr "Vidinis"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:198
|
||||||
|
#| msgid "Install Extension"
|
||||||
|
msgid "No Installed Extensions"
|
||||||
|
msgstr "Nėra įdiegtų plėtinių"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:234
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
|
"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
|
||||||
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
|
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
|
||||||
@ -450,13 +550,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Atsiprašome, bet nepavyko gauti įdiegtų plėtinių sąrašo. Įsitikinkite, kad "
|
"Atsiprašome, bet nepavyko gauti įdiegtų plėtinių sąrašo. Įsitikinkite, kad "
|
||||||
"esate prisijungęs prie GNOME ir bandykite vėl."
|
"esate prisijungęs prie GNOME ir bandykite vėl."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:170 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
|
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:287
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:139
|
msgid "Logout…"
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:166
|
msgstr "Atsijungti…"
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:910
|
|
||||||
msgid "Cancel"
|
|
||||||
msgstr "Atsisakyti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:184 js/gdm/authPrompt.js:237 js/gdm/authPrompt.js:468
|
#: js/gdm/authPrompt.js:184 js/gdm/authPrompt.js:237 js/gdm/authPrompt.js:468
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
@ -520,7 +616,6 @@ msgstr "Išjungti"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
|
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:92
|
#: js/misc/systemActions.js:92
|
||||||
#| msgid "power off;shutdown;reboot;restart"
|
|
||||||
msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop"
|
msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop"
|
||||||
msgstr "išjungti;perleisti;perkrauti;sustabdyti"
|
msgstr "išjungti;perleisti;perkrauti;sustabdyti"
|
||||||
|
|
||||||
@ -570,20 +665,15 @@ msgstr "keisti naudotoją"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
|
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:131
|
#: js/misc/systemActions.js:131
|
||||||
#| msgid "lock orientation;screen;rotation"
|
|
||||||
msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
|
msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
|
||||||
msgstr "orientacijos užrakinimas;orientacijos atrakinimas;ekranas;pasukimas"
|
msgstr "orientacijos užrakinimas;orientacijos atrakinimas;ekranas;pasukimas"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:251
|
#: js/misc/systemActions.js:251
|
||||||
#| msgctxt "search-result"
|
|
||||||
#| msgid "Lock Orientation"
|
|
||||||
msgctxt "search-result"
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
msgid "Unlock Screen Rotation"
|
msgid "Unlock Screen Rotation"
|
||||||
msgstr "Atrakinti ekrano orientaciją"
|
msgstr "Atrakinti ekrano orientaciją"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:252
|
#: js/misc/systemActions.js:252
|
||||||
#| msgctxt "search-result"
|
|
||||||
#| msgid "Lock Orientation"
|
|
||||||
msgctxt "search-result"
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
msgid "Lock Screen Rotation"
|
msgid "Lock Screen Rotation"
|
||||||
msgstr "Užrakinti ekrano orientaciją"
|
msgstr "Užrakinti ekrano orientaciją"
|
||||||
@ -1094,7 +1184,6 @@ msgid "Network Manager"
|
|||||||
msgstr "Tinklo tvarkymas"
|
msgstr "Tinklo tvarkymas"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:706
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:706
|
||||||
#| msgid "Password"
|
|
||||||
msgid "VPN password"
|
msgid "VPN password"
|
||||||
msgstr "VPN slaptažodis"
|
msgstr "VPN slaptažodis"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1119,7 +1208,6 @@ msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
|
|||||||
msgstr "Atsiprašome, tai nesuveikė. Bandykite dar kartą."
|
msgstr "Atsiprašome, tai nesuveikė. Bandykite dar kartą."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:277 js/ui/shellMountOperation.js:326
|
#: js/ui/components/polkitAgent.js:277 js/ui/shellMountOperation.js:326
|
||||||
#| msgid "Remember Password"
|
|
||||||
msgid "Enter Password…"
|
msgid "Enter Password…"
|
||||||
msgstr "Įveskite slaptažodį…"
|
msgstr "Įveskite slaptažodį…"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1318,19 +1406,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"yra įjungtas į elektros tinklą."
|
"yra įjungtas į elektros tinklą."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:259
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:259
|
||||||
#| msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
|
|
||||||
msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates."
|
msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Veikia naudojant baterijos energiją: įjunkite į elektros tinklą prieš "
|
"Veikia naudojant baterijos energiją: įjunkite į elektros tinklą prieš "
|
||||||
"įdiegdami atnaujinimus."
|
"įdiegdami atnaujinimus."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:268
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:268
|
||||||
#| msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
|
|
||||||
msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
|
msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
|
||||||
msgstr "Kai kurios programos dirba arba turi neįrašyto darbo."
|
msgstr "Kai kurios programos dirba arba turi neįrašyto darbo."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:273
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:273
|
||||||
#| msgid "Other users are logged in."
|
|
||||||
msgid "Other users are logged in"
|
msgid "Other users are logged in"
|
||||||
msgstr "Yra prisijungusių kitų naudotojų"
|
msgstr "Yra prisijungusių kitų naudotojų"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1351,7 +1436,6 @@ msgid "Install"
|
|||||||
msgstr "Įdiegti"
|
msgstr "Įdiegti"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:176
|
#: js/ui/extensionDownloader.js:176
|
||||||
#| msgid "Uninstall extension"
|
|
||||||
msgid "Install Extension"
|
msgid "Install Extension"
|
||||||
msgstr "Išdiegti plėtinį"
|
msgstr "Išdiegti plėtinį"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1360,20 +1444,26 @@ msgstr "Išdiegti plėtinį"
|
|||||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||||
msgstr "Parsiųsti ir įdiegti „%s“ iš extensions.gnome.org?"
|
msgstr "Parsiųsti ir įdiegti „%s“ iš extensions.gnome.org?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/extensionSystem.js:228
|
||||||
|
#| msgid "No Extensions Installed"
|
||||||
|
msgid "Extension Updates Available"
|
||||||
|
msgstr "Yra plėtinių atnaujinimų"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/extensionSystem.js:229
|
||||||
|
msgid "Extension updates are ready to be installed."
|
||||||
|
msgstr "Plėtinių atnaujinimai paruošti diegimui."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79
|
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79
|
||||||
#| msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
|
|
||||||
msgid "Allow inhibiting shortcuts"
|
msgid "Allow inhibiting shortcuts"
|
||||||
msgstr "Leisti talpinti trumpinius"
|
msgstr "Leisti talpinti trumpinius"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is an application name like "Settings"
|
#. Translators: %s is an application name like "Settings"
|
||||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:82
|
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:82
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
#| msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
|
|
||||||
msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts"
|
msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts"
|
||||||
msgstr "Programa %s nori talpinti trumpinius"
|
msgstr "Programa %s nori talpinti trumpinius"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:83
|
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:83
|
||||||
#| msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
|
|
||||||
msgid "An application wants to inhibit shortcuts"
|
msgid "An application wants to inhibit shortcuts"
|
||||||
msgstr "Programa nori talpinti trumpinius"
|
msgstr "Programa nori talpinti trumpinius"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1507,7 +1597,6 @@ msgid "Web Page"
|
|||||||
msgstr "Tinklalapis"
|
msgstr "Tinklalapis"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:267
|
#: js/ui/main.js:267
|
||||||
#| msgid "Log in as another user"
|
|
||||||
msgid "Logged in as a privileged user"
|
msgid "Logged in as a privileged user"
|
||||||
msgstr "Prisijungta privilegijuotu naudotoju"
|
msgstr "Prisijungta privilegijuotu naudotoju"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1621,12 +1710,10 @@ msgid "Top Bar"
|
|||||||
msgstr "Viršutinė juosta"
|
msgstr "Viršutinė juosta"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/runDialog.js:58
|
#: js/ui/runDialog.js:58
|
||||||
#| msgid "Enter a Command"
|
|
||||||
msgid "Run a Command"
|
msgid "Run a Command"
|
||||||
msgstr "Vykdyti komandą"
|
msgstr "Vykdyti komandą"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/runDialog.js:73
|
#: js/ui/runDialog.js:73
|
||||||
#| msgid "Press Esc to exit"
|
|
||||||
msgid "Press ESC to close"
|
msgid "Press ESC to close"
|
||||||
msgstr "Spauskit ESC užvėrimui"
|
msgstr "Spauskit ESC užvėrimui"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1660,7 +1747,7 @@ msgstr[0] "%d naujas pranešimas"
|
|||||||
msgstr[1] "%d nauji pranešimai"
|
msgstr[1] "%d nauji pranešimai"
|
||||||
msgstr[2] "%d naujų pranešimų"
|
msgstr[2] "%d naujų pranešimų"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:454 js/ui/status/system.js:98
|
#: js/ui/screenShield.js:454 js/ui/status/system.js:103
|
||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "Užrakinti"
|
msgstr "Užrakinti"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1741,7 +1828,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"įrankį."
|
"įrankį."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:306
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:306
|
||||||
#| msgid "PIM Number"
|
|
||||||
msgid "Enter PIM Number…"
|
msgid "Enter PIM Number…"
|
||||||
msgstr "Įveskite PIM numerį…"
|
msgstr "Įveskite PIM numerį…"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1903,7 +1989,6 @@ msgstr "Leisti vietos informacijos prieigą"
|
|||||||
#. Translators: %s is an application name
|
#. Translators: %s is an application name
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:357
|
#: js/ui/status/location.js:357
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
#| msgid "Give %s access to your location?"
|
|
||||||
msgid "The app %s wants to access your location"
|
msgid "The app %s wants to access your location"
|
||||||
msgstr "Programa %s nori prieigos prie jūsų būvimo vietos"
|
msgstr "Programa %s nori prieigos prie jūsų būvimo vietos"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2185,26 +2270,23 @@ msgstr "Išjungti"
|
|||||||
msgid "Airplane Mode On"
|
msgid "Airplane Mode On"
|
||||||
msgstr "Skrydžio veiksena įjungta"
|
msgstr "Skrydžio veiksena įjungta"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:111
|
#: js/ui/status/system.js:116
|
||||||
#| msgid "Power Off"
|
|
||||||
msgid "Power Off / Log Out"
|
msgid "Power Off / Log Out"
|
||||||
msgstr "Išjungti / Atsijungti"
|
msgstr "Išjungti / Atsijungti"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:114
|
#: js/ui/status/system.js:119
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Atsijungti"
|
msgstr "Atsijungti"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:126
|
#: js/ui/status/system.js:131
|
||||||
#| msgid "Switch User"
|
|
||||||
msgid "Switch User…"
|
msgid "Switch User…"
|
||||||
msgstr "Keisti naudotoją…"
|
msgstr "Keisti naudotoją…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:140
|
#: js/ui/status/system.js:145
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Pristabdyti"
|
msgstr "Pristabdyti"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:152
|
#: js/ui/status/system.js:157
|
||||||
#| msgid "Power Off"
|
|
||||||
msgid "Power Off…"
|
msgid "Power Off…"
|
||||||
msgstr "Išjungti…"
|
msgstr "Išjungti…"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2301,7 +2383,6 @@ msgstr "„%s“ yra pasirengusi"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: This string should be shorter than 30 characters
|
#. Translators: This string should be shorter than 30 characters
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:55
|
#: js/ui/windowManager.js:55
|
||||||
#| msgid "Do you want to keep these display settings?"
|
|
||||||
msgid "Keep these display settings?"
|
msgid "Keep these display settings?"
|
||||||
msgstr "Ar norite įrašyti šiuos vaizduoklio nustatymus?"
|
msgstr "Ar norite įrašyti šiuos vaizduoklio nustatymus?"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2470,11 +2551,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Aprašymas yra vieno sakinio paaiškinimas, ką daro plėtinys.\n"
|
"Aprašymas yra vieno sakinio paaiškinimas, ką daro plėtinys.\n"
|
||||||
"Pavyzdžiai: %s"
|
"Pavyzdžiai: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
|
|
||||||
msgid "Description"
|
|
||||||
msgstr "Aprašymas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n"
|
"UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n"
|
||||||
@ -2676,10 +2752,6 @@ msgstr "URL"
|
|||||||
msgid "Original author"
|
msgid "Original author"
|
||||||
msgstr "Pradinis autorius"
|
msgstr "Pradinis autorius"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
|
|
||||||
msgid "Version"
|
|
||||||
msgstr "Versija"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:188
|
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:188
|
||||||
msgid "State"
|
msgid "State"
|
||||||
msgstr "Būsena"
|
msgstr "Būsena"
|
||||||
@ -2784,6 +2856,9 @@ msgstr[2] "%u įvesčių"
|
|||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "Sistemos garsai"
|
msgstr "Sistemos garsai"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Browse in Software"
|
||||||
|
#~ msgstr "Naršyti Programinėje įrangoje"
|
||||||
|
|
||||||
#~| msgid "Username: "
|
#~| msgid "Username: "
|
||||||
#~ msgid "Rename"
|
#~ msgid "Rename"
|
||||||
#~ msgstr "Pervadinti"
|
#~ msgstr "Pervadinti"
|
||||||
@ -3107,9 +3182,6 @@ msgstr "Sistemos garsai"
|
|||||||
#~ msgid "Open"
|
#~ msgid "Open"
|
||||||
#~ msgstr "Atverti"
|
#~ msgstr "Atverti"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Remove"
|
|
||||||
#~ msgstr "Pašalinti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Clear Messages"
|
#~ msgid "Clear Messages"
|
||||||
#~ msgstr "Išvalyti pranešimus"
|
#~ msgstr "Išvalyti pranešimus"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user